Download Print this page
Elektra Beckum Compressor Pump Mega 500 W Operating Instructions Manual
Elektra Beckum Compressor Pump Mega 500 W Operating Instructions Manual

Elektra Beckum Compressor Pump Mega 500 W Operating Instructions Manual

Elektra beckum compressor pump operating instruction

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
K0028IVZ.fm
Mega 500 W
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 16
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manuale d'istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Käyttökäsikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Advertisement

loading

Summary of Contents for Elektra Beckum Compressor Pump Mega 500 W

  • Page 1: Table Of Contents

    K0028IVZ.fm Mega 500 W Betriebsanleitung ....3 Operating Instruction ....10 Instructions d'utilisation .
  • Page 2 Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek előírásainak** MEGA 500 W * EN 60204-1, EN 60335-1, EN 1012-1 Jürgen Kusserow Vorstand ELEKTRA BECKUM AG – Daimlerstraße 1 – 49716 Meppen 1001011/ 01...
  • Page 3: Betriebsanleitung

    1. Das Gerät im Überblick Verdichter Luftfiltergehäuse Ein/Aus-Schalter Sicherheitsventil Manometer Kesseldruck Manometer Regeldruck Druckluftanschluss für geregelte, gefilterte Druckluft Schlauchtrommel mit Druckluft- schlauch Netzkabel Druckluftanschluss für ungere- gelte, ungefilterte Druckluft Filterdruckminderer Druckregler Ablass-Schraube für Kondens- wasser des Druckbehälters Druckbehälter Ölablass-Schraube Ölschauglas Öleinfüllstutzen DEUTSCH...
  • Page 4: Zuerst Lesen

    DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Das Gerät im Überblick...3 Zuerst lesen! ...4 Sicherheit ...4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ...4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise...4 3.3 Sicherheitseinrichtungen ...5 Betrieb ...5 4.1 Netzanschluss ...5 4.2 Druckluft erzeugen ...5 Wartung und Pflege ...5 5.1 Regelmäßige Wartung ...6 5.2 Maschine aufbewahren ...6 Lieferbares Zubehör...6/64 Probleme und Störungen ...8 Reparatur ...8...
  • Page 5: Sicherheitseinrichtungen

    Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Gefahr durch Mängel am Elek- trogerät! Pflegen Sie das Elektrogerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Überprüfen Sie das Elektrogerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädi- gungen: Vor weiterem Gebrauch des Elektrogeräts müssen Sicherheitsein- richtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf...
  • Page 6: Regelmäßige Wartung

    DEUTSCH Regelmäßige Wartung Vor jedem Arbeitsbeginn • Druckluftschläuche auf Beschädi- gungen prüfen, ggf ersetzen. • Verschraubungen auf festen Sitz prüfen, ggf. festziehen. • Anschlusskabel auf Beschädigun- gen überprüfen, ggf. durch Elektro- fachkraft ersetzen lassen. Alle 50 Betriebsstunden • Luftfilter (25) am Verdichter prüfen, ggf.
  • Page 7 Heften / Nageln Kombinagler Kombi 40/50 für Heftklammern (Typ 90) von 20 mm bis 40 mm und Stauchkopf- nägel (Typ SKN) von 20 mm bis 50 mm. Art.-Nr. 090 105 4720 • Kombinagler Kombi 32 (ohne Abb.) für Heftklammern (Typ 90) von 15 mm bis 32 mm und Stauchkopf- nägel (Typ SKN) von 16 mm bis 32 mm.
  • Page 8: Probleme Und Störungen

    DEUTSCH • Spiralschlauch, Rilsan (ohne Abb.) mit Schnellkupplung und Stecktülle; 2,5 m Arbeitslänge; 8 mm Außen- durchmesser; 6 mm Innendurch- messer. Art.-Nr. 090 105 4940 • Spiralschlauch, Rilsan (ohne Abb.) mit Schnellkupplung und Stecktülle; 7,5 m Arbeitslänge; 8 mm Außen- durchmesser;...
  • Page 9: Technische Daten

    10. Technische Daten Ansaugleistung Effektive Liefermenge (Volumenstrom) Füll-Leistung Betriebsdruck (Verdichtungsenddruck) Druckbehältervolumen Anzahl der Luftabgänge Verdichtertyp Zylinderzahl Drehzahl (Verdichter) Motorleistung Anschluss-Spannung (50 Hz) Nennstrom Absicherung min. Schutzart Maximale Gesamtlänge bei Verwendung von Verlängerungskabeln: – bei 3 x 1,5 mm Aderquerschnitt – bei 3 x 2,5 mm Aderquerschnitt Ölqualität (Verdichter) Ölmenge bei Ölwechsel (Verdichter)
  • Page 10: Operating Instruction

    ENGLISH 1. Machine Overview Compressor pump Air intake filter housing On/Off switch Safety valve Tank pressure gauge Outlet pressure gauge Air outlet for regulated, filtered, oil-free compressed air Hose reel with air hose Power cable Air outlet for non-regulated, unfiltered compressed air Filter/Regulator unit Pressure regulator Condensate drain cock of pres-...
  • Page 11: Safety

    Table of Contents Machine Overview ... 10 Please Read First!... 11 Safety ... 11 3.1 Specified conditions of use ... 11 3.2 General safety instructions ... 11 3.3 Safety devices ... 12 Operation... 12 4.1 Mains connection... 12 4.2 Generating compressed air ... 12 Care and Maintenance...
  • Page 12: Safety Devices

    ENGLISH Damaged protection devices or parts must be repaired or replaced by a quali- fied specialist. Have damaged switches replaced by a service centre. Do not operate electric tool if the switch can not be turned ON or OFF. Keep handles free of oil and grease. Safety devices Safety valve The spring-loaded safety valve (18) is...
  • Page 13: Machine Storage

    • Drain condensate from pressure vessel (29). • Clean air filter element (30) of filter/ regulator unit. • Drain condensate from filter/regula- tor unit (31). • Check V-belt: − Remove belt guard (32). − Retension V-belt or replace, if necessary. −...
  • Page 14 ENGLISH • Paint Spray Gun FB 150 (not illustrated) with 0.5 l flow cup; for spraying prim- ers and paints of varying viskosity. Stock-no. 090 100 3874 • Paint Spray Gun FB 90 (not illustrated) with 0.75 l flow cup; for spraying primers and paints of varying visko- sity.
  • Page 15: Trouble Shooting

    7. Trouble Shooting Danger! Prior to all servicing: − Switch Off. − Unplug. − Wait until the compressor has come to a complete stop. − Ensure the compressor and all air tools and accessories connected to it are relieved from pressure. After all servicing: −...
  • Page 16: Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil Compresseur Enveloppe du filtre à air Interrupteur «marche-arrêt» Valve de sécurité Manomètre pression de chaudière Manomètre pression de régulation alimentation en air comprimé régulé, filtré Tambour de câble avec flexible pour air comprimé Câble de réseau Alimentation en air comprimé...
  • Page 17: A Lire En Premier

    Table des matières Vue d'ensemble de l'appareil... 16 A lire en premier ! ... 17 Sécurité... 17 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions ... 17 3.2 Consignes générales de sécurité ... 17 3.3 Dispositifs de sécurité... 18 Fonctionnement... 18 4.1 Raccordement au secteur... 18 4.2 Production d'air comprimé...
  • Page 18: De Sécurité

    FRANÇAIS Danger dû à un équipement de protection personnel insuffisant ! Porter une protection acoustique. Porter des lunettes de protection. Porter un masque antipoussière pour les travaux produisant de la poussière ou lorsque se crée un brouillard toxique. Porter un vêtement de travail adapté. Le port de chaussures antidérapantes est recommandé...
  • Page 19: Maintenance Régulière

    Après toute manipulation l'appareil : − Remettre tous les dispositifs de sécurité en service et les contrô- ler. − S'assurer qu'aucun outil ou autre objet n'est resté sur ou dans la machine. Les travaux de maintenance et de réparation autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être exé- cutés que par une personne compé- tente.
  • Page 20: Accessoires Livrables

    FRANÇAIS 6. Accessoires livrables Pour des travaux particuliers, vous trou- verez chez votre revendeur les acces- soires suivants – illustrés en quatrième de couverture : Jointoiement Pistolet à cartouches KP 910 pour cartouches courantes. Code art. 090 101 0030 Travail de la tôle Grignoteuse à...
  • Page 21: Problèmes Et Dérangements

    • Pistolet pulvérisateur combiné UBS 820 (sans illustration) pour cartouches à visser, courantes dans le commerce, d'une conte- nance de 1,0 l. Code art. 090 105 4479 Flexibles Tambour de câble ST 200 orientable sur 360° ; avec flexible pour air comprimé de 30 m en poly- uréthane.
  • Page 22: Réparations

    FRANÇAIS 8. Réparations Danger ! La réparation d'outils élec- triques devra être exclusivement con- fiée à un électricien professionnel ! Les outillages électriques nécessitant une réparation peuvent être envoyés à la succursale de services après-vente de votre pays, dont l'adresse figure avec la liste des pièces de rechange.
  • Page 23: Handleiding

    1. Het apparaat in een oogopslag Compressor Luchtfilterbehuizing Hoofdschakelaar Veiligheidsklep Keteldrukmeter Regeldrukmeter Persluchtaansluiting voor gere- gelde, gefilterde perslucht Slangtrommel met perslucht- slang Snoer Persluchtaansluiting voor onge- regelde, ongefilterde perslucht Filterdrukregelaar Drukregelaar Aftapplug voor condenswater van het drukvat Drukvat Olieaftapplug Oliekijkglas Olievulopening NEDERLANDS...
  • Page 24 NEDERLANDS Inhoudstafel Het apparaat in een oogopslag ...23 Lees dit eerst!...24 Veiligheid ...24 Voorgeschreven gebruik van het systeem...24 Algemene veiligheidsvoorschriften...24 Veiligheidsvoorzieningen ...25 Bediening...25 Netaansluiting ...25 Perslucht genereren...25 Service en onderhoud ...25 Regelmatig onderhoud...26 Afkortzaag opbergen...26 Beschikbare accessoires ...26/64 Problemen en storingen ...28 Herstelling ...28 Milieubescherming ...28 Technische gegevens...29...
  • Page 25 Gevaar door onvoldoende per- soonlijke veiligheidsuitrusting Draag oordoppen. Draag een veiligheidsbril. Draag een stofmasker bij werkzaamhe- den waarbij stof vrijkomt of bij ontwikke- ling van nevels die de gezondheid kun- nen schaden. Draag aangepaste werkkledij. Bij werk- zaamheden buiten zijn antislipschoenen aanbevolen.
  • Page 26 NEDERLANDS Na beëindiging alle werkzaamheden aan het apparaat: − schakelt u alle veiligheidsvoorzie- ningen weer in en controleert u de werking ervan, − controleert u of alle gereedschap dergelijke machine verwijderd is. Service en/of onderhoudswerkzaam- heden die niet in dit hoofdstuk beschreven staan, mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden.
  • Page 27 Metaalbewerking Tapmachine BN 540 bijzonder kleine snijradius, bewerkt staalplaten dikte 1,0 mm. Art.-nr. 090 100 6784 Boren Boormachine BM 310 zeer handig toestel, moeiteloos te gebruiken; rechtsdraaiend. Art.-nr. 090 100 6725 • Boormachine BM 500 (niet afgebeeld) met snelspankop 3/8"; rechts-/links- draaiend met snelomschakeling.
  • Page 28 NEDERLANDS • Persluchtslang weefsellaag (niet afgebeeld) met snelkoppeling en insteeknippel; 10 m lengte; 15 mm buitendiameter; 9 mm binnendiameter. Art.-nr. 090 105 4924 • Persluchtslang weefsellaag (niet afgebeeld) 50 m lengte; 15 mm buitendiamter; 9 mm binnendiameter. Art.-nr. 090 105 4932 •...
  • Page 29 10. Technische gegevens Aanzuigvermogen Effectief geleverd volume (debiet) Vulvermogen Bedrijfsdruk (compressoreinddruk) Drukvatvolume Aantal luchtaansluitingen Compressortype Aantal cilinders Toerental (compressor) Motorvermogen Voedingsspanning (50 Hz) Nominale stroomsterkte Zekering min. Beveiligingsklasse Maximale lengte bij het gebruik van verlengkabels: – bij 3 x 1,5 mm aderdiameter –...
  • Page 30: Manuale D'istruzioni

    ITALIANO 1. L'apparecchiatura vista nell'insieme Compressore Scatola del filtro per l'aria Interruttore (accensione / spe- gnimento) Valvola di sicurezza Manometro pressione della cal- daia Manometro pressione di regola- zione Attacco per aria compressa regolata e filtrata Cilindro avvolgi-tubo completo di flessibile per aria compressa Cavo di alimentazione Attacco per aria compressa non regolata e non filtrata...
  • Page 31: Prima Di Tutto Leggere

    Sommario L'apparecchiatura vista nell'insieme ... 30 Prima di tutto leggere!... 31 Sicurezza ... 31 3.1 Uso conforme allo scopo di destinazione... 31 3.2 Prescrizioni generali - sicurezza . 31 3.3 Dispositivi di sicurezza... 32 Funzionamento ... 32 4.1 Collegamento elettrico ... 32 4.2 Produzione aria compressa ...
  • Page 32: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO Pericolo di ferimenti e contu- sioni per effetto delle parti mobili Non attivate l'apparecchio se sprovvisto del dispositivo di protezione montato in modo ineccepibile. Tenete presente che l'apparecchiatura si avvia automaticamente quando ha rag- giunto la pressione minima! – Prima di eseguire lavori di manutenzione scolle- gate l'apparecchiatura dalla rete elet- trica.
  • Page 33: Manutenzione Periodica E Preventiva

    Collegare l'utensile funzionante ad aria compressa al tubo flessibile apposito del compressore. Adesso potete lavorare con l'utensile pneu- matico. Se non desiderate continuare subito a lavorare spegnete l'apparecchia- tura e quindi estraete anche il con- nettore di rete. 5. Manutenzione periodica e preventiva Pericolo! Prima...
  • Page 34: Accessori Disponibili Su Richiesta

    ITALIANO 6. Accessori disponibili su richiesta Per compiti speciali presso i rivenditori specializzati troverete i seguenti acces- sori – le figure le troverete sulla pagina di copertina posteriore: Ermetizzazione Pistola a cartucce KP 910 per cartucce di tipo comunemente reperibile in commercio. Cod.
  • Page 35: Problemi Ed Avarie

    Applicazione a spruzzo Pistola a spruzzo SPP 161 utile per l'applicazione di deter- gente per lavaggio a freddo, olio, cera fluida, ecc. Cod. art. 090 105 4525 • Pistola a spruzzo Kombi UBS 820 (non illustrata) per cartucce ad avvitamento da 1,0 l di tipo comunemente reperibile in commercio.
  • Page 36: Riparazione

    ITALIANO 8. Riparazione Pericolo! Le riparazioni degli utensili elettrici vanno affidate esclusiva- mente ad elettricisti specializzati! Gli apparecchi elettrici da riparare pos- sono essere inviati presso il Centro di Assistenza Tecnica competente per il Vostro Paese. Per conoscere l'indirizzo di quest'ultimo cfr. la distinta parti di ricambio.
  • Page 37: Manual De Uso

    1. Vista general del aparato Compresor Caja del filtro de aire Interruptor de conexión/desco- nexión Válvula de seguridad Manómetro de presión de cal- dera Manómetro de presión de regu- lación Toma de aire comprimido para aire regulado y filtrado Tambor con manguera de aire comprimido Cable de alimentación Toma de aire comprimido para...
  • Page 38 ESPAÑOL Indice del contenido Vista general del aparato...37 ¡Leer primero!...38 Seguridad...38 3.1 Utilice el equipo de acuerdo con su finalidad ...38 3.2 Instrucciones generales de seguridad ...38 3.3 Mecanismos de seguridad ...39 Puesta en servicio...39 4.1 Conexión a la red ...39 4.2 Generar aire comprimido ...39 Mantenimiento...39 5.1 Mantenimiento periódico ...40...
  • Page 39 Utilice cascos de protección acústica. Utilice gafas protectoras. Utilice mascarilla cuando realice traba- jos que producen polvo o cuando se generan nieblas perjudiciales para la salud. Utilice ropa de trabajo adecuada. Para los trabajos a la intemperie se reco- mienda el uso de calzado antideslizante. ¡Peligros por avería del apa- rato eléctrico! Cuide el aparato eléctrico y sus acceso-...
  • Page 40 ESPAÑOL Una vez realizados todos los trabajos en el equipo: − Active de nuevo todos los meca- nismos de seguridad y verifique que funcionan correctamente. − Compruebe que no haya herra- mientas o similares sobre la máquina o dentro de ella. Cualquier trabajo de reparación o mantenimiento que no esté...
  • Page 41 Sellar Pistola de cartuchos KP 910, para cartuchos estándar. Núm. art. 090 101 0030 Trabajar la chapa Cortacírculos de chapa BN 540 Radio de corte muy reducido; corta chapas de acero de hasta 1,0 mm de grosor. Núm. art. 090 100 6784 Taladrar Taladradora BM 310 Aparato muy manejable para traba-...
  • Page 42 ESPAÑOL Mangueras Tambor de manguera ST 200 con un ángulo de rotación de 360°; incorpora una manguera de aire comprimido PU de 30 m. Núm. art. 090 105 4568 • Manguera de aire comprimido con entretela (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de empalme;...
  • Page 43 8. Reparación ¡Peligro! ¡La reparación de herramientas eléctricas debe ser llevada a cabo exclusivamente electricistas especializados! Puede enviar las herramientas eléctricas que requieran reparación al centro de servicio técnico de su país. La dirección está indicada en la lista de piezas de recambio.
  • Page 44: Betjeningsvejledning

    DANSK 1. Maskinen i overblik Kompressor Luftfilterhus Start-/stop-kontakt Overtryksventil Manometer kedeltryk Manometer regulatortryk Trykluft-tilslutning til reguleret, filtreret trykluft Slangetromle med trykluft- slange Strømkabel Trykluft-tilslutning til ureguleret, ufiltreret trykluft Filterreduktionsventil Trykregulator Aftapningsskrue til trykbeholde- rens kondensvand Trykbeholder Bundprop Olieniveauglas Påfyldningsstudser til olie...
  • Page 45 Indholdsfortegnelse Maskinen i overblik... 44 Læs venligst først!... 45 Sikkerhed... 45 3.1 Korrekt anvendelse... 45 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger ... 45 3.3 Sikkerhedsindretninger ... 46 Drift ... 46 4.1 Strømtilslutning ... 46 4.2 Producer trykluft... 46 Vedligeholdelse og pleje... 46 5.1 Regelmæssig vedligeholdelse ... 46 5.2 Opbevaring af maskinen...
  • Page 46 DANSK frit og ikke sidder fast. Samtlige dele skal være korrekt monteret og opfylde alle betingelser for at sikre en fejlfri anven- delse af el-værktøjet. Beskadigede beskyttelsesanordninger eller dele skal udskiftes eller repareres korrekt af en elektriker. Beskadigede kontakter skal udskiftes af serviceafde- lingen.
  • Page 47 • Kontroller kompressorens oliestand (26), efterfyld eventuelt med olie (27). • Udled trykbeholderens (29) kon- densvand. • Rengør luftfilteret (30) på filterreduk- tionsventilen. • Udled filterreduktionsventilens (31) kondensvand. • Kontroller kilerem: − Skru rembeskyttelsen (32) af. − Udskift eller efterspænd eventuelt kileremmen.
  • Page 48 DANSK • Farvesprøjtepistol FB 2200 (uden bil.) med 0,5 l-flydebeholder; professio- nel farvesprøjtepistol; kan indstilles trinløst til rund- og bred stråle. Art.-nr. 090 105 4452 • Farvesprøjtepistol SB 200 (uden bil.) med 1,0 l-sugebeholder. Art.-nr. 090 100 3882 • Farvesprøjtepistol FB 150 (uden bil.) med 0,5 l-flydebeholder;...
  • Page 49 • Tilbehør-sæt LPZ 2 (uden bil.) indeholder ekstra håndtag med blæ- sepistolen, dækoppumpeapparat, farvesprøjtepistol, spiralslange. Art.-nr. 090 105 5971 7. Problemer og forstyrrel- Fare! Før alle arbejder på maskinen: − Sluk for apparatet. − Træk netstikket ud. − Vent til maskinen står stille. −...
  • Page 50 DANSK 10. Tekniske Data Slagvolumen Effektiv kapacitet (Volumenstrøm) Påfyldnings-ydelse Driftstryk (kompressionssluttryk) Trykbeholdervolumen Antal luftudgange Kompressortype Cylinderantal Omdrejningshastighed (Kompressor) Motoreffekt Tilslutningsspænding (50 Hz) Mærkestrøm Sikring min. Beskyttelsesklasse Maksimal samlet længde ved anvendelse af forlængerkabler: – ved 3 x 1,5 mm tværsnit –...
  • Page 51: Bruksanvisning

    1. Maskinens uppbyggnad Kompressor Luftfilterhus Strömbrytare Säkerhetsventil Manometer för matartryck Manometer för reglertryck Tryckluftanslutning för reglerad, filtrerad tryckluft Slangtrumma med trycklufts- slang Nätkabel Tryckluftanslutning för oregle- rad, ofiltrerad tryckluft Filtertryckregulator Tryckregulator Avtappningsskruv för kondens- vatten i tryckkärlet SVENSKA Tryckkärl Oljeskruv Oljenivåglas Oljepåfyllningsstuts...
  • Page 52 SVENSKA Innehållsförteckning Maskinens uppbyggnad ...51 Läs detta först! ...52 Säkerhet ...52 3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna ...52 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ...52 3.3 Säkerhetsanordningar...53 Drift...53 4.1 Nätanslutning ...53 4.2 Tryckluft...53 Reparation och underhåll...53 5.1 Regelbundet underhåll ...53 5.2 Förvaring av maskinen...54 Tillgängliga tillbehör ...54/64 Felsökningsschema...55 Reparation ...56...
  • Page 53 Skadade skyddsanordningar eller delar skall repareras eller bytas på fackman- namässigt sätt av en auktoriserad servi- ceverkstad. Låt en serviceverkstad byta ut trasiga strömbrytare. Elmaskinen får inte användas om det inte går att sätta på och stänga av strömbrytaren. Handtagen skall vara torra och får inte vara insmorda med olja eller fett.
  • Page 54 SVENSKA • Kontrollera oljenivån (26) i kompres- sorn och fyll ev. på mera olja (27). • Tappa av kondensvattnet i tryckkär- let (29). • Rengör luftfiltret på tryckregulatorn (30). • Tappa av kondensvattnet på filter- tryckregulatorn (31). • Kontrollera kilremmen: −...
  • Page 55 • Färgsprutpistol FB 90 (utan bild) med 0,75 l-färgkopp; för grundning och färger av olika viskositet. Art. nr 090 105 6064 Bilning Bilningshammare-sats MHS 450 för arbeten på byggen och på karosseriområdet. Art. nr 090 100 9210 • Bilningshammare-sats MHS 315 (utan bild) för att slå...
  • Page 56 SVENSKA Efter avslutat arbete på kompressorn: − Montera alla säkerhetsanordningar igen och kontrollera dem. − Kontrollera att det inte sitter några verktyg etc. kvar i eller på kompressorn. Kompressorn startar inte: • Ingen nätspänning − Kontrollera kabel, stickkontakt, uttag och säkring. •...
  • Page 57: Käyttökäsikirja

    1. Laitteen yleiskuvaus Kompressori Ilmansuodattimen kotelo PÄÄLLE/POIS-kytkin Turvaventtiili Säiliöpaineen manometri Säätöpaineen manometri Paineilmaliitäntä säädeltyä, suodatettua paineilmaa varten Letkurumpu paineilmaletkun kanssa Verkkokaapeli Paineilmaliitäntä säätämätöntä, suodattamatonta paineilmaa varten Suodattimen paineenalennin Paineensäädin Painesäiliön kondenssiveden tyhjennysruuvi Painesäiliö Öljynpoistoruuvi Öljyn tarkastuslasi Öljyntäyttöputki SUOMI...
  • Page 58 SUOMI Sisällysluettelo Laitteen yleiskuvaus ...57 Lue ensin! ...58 Turvallisuus ...58 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö ...58 3.2 Yleisiä turvallisuusohjeita ...58 3.3 Turvalaitteet ...59 Käyttö ...59 4.1 Verkkoliitäntä...59 4.2 Paineilman tuottaminen...59 Huolto ja hoito ...59 5.1 Säännöllinen huolto...59 5.2 Laitteen säilytys...60 Toimitettavissa olevat lisätarvikkeet ...60/64 Ongelmat ja häiriöt...62 Korjaus...62...
  • Page 59 laitteen moitteeton käyttö varmistettai- siin. Valtuutetun ammattikorjaamon täytyy korjata tai vaihtaa vaurioituneet suoja- laitteistot tai osat. Anna asiakaspalvelu- korjaamon vaihtaa vaurioituneet kytki- met. Älä käytä tätä sähkölaitetta, jos kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois päältä. Pidä käsikahvat kuivina ja vapaina öljystä...
  • Page 60 SUOMI • Poista painesäiliön kondenssivesi (29). • Puhdista suodattimen paineenalen- timen ilmansuodatin (30). • Poista suodattimen paineenalenti- men kondenssivesi (31). • Tarkasta kiilahihna: − Ruuvaa hihnansuojaristikko (32) irti. − Vaihda tai kiristä kiilahihna tarvit- taessa. − Hihnan kireyden säätämiseksi, löysää moottorin jalalla olevat neljä...
  • Page 61 1,0 l-imuastialla. Tuotenro 090 100 3882 • Väriruiskupistooli FB 150 (ilman kuvaa) 0,5 l-virtausastialla; pohjamaalauk- siin ja eri viskositeettisille maaleille. Tuotenro 090 100 3874 • Väriruiskupistooli FB 90 (ilman kuvaa) 0,75 l-virtausastialla; pohjamaalauk- siin ja eri viskositeettisille maaleille. Tuotenro 090 105 6064 Talttaus Talttavasarasarja MHS 450 työskentelyyn rakennuksilla ja kori-...
  • Page 62 SUOMI • Lisätarvikesarja LPZ 2 (ilman kuvaa) sisältää vaihtokahvan puhalluspis- toolin, renkaan täyttölaitteen, väri- ruiskupistoolin, spiraaliletkun kanssa. Tuotenro 090 105 5971 7. Ongelmat ja häiriöt Vaara! Ennen kaikkia laitteelle suori- tettavia töitä: − kytke laite pois päältä. − irrota verkkopistoke virtaläh- teestä.
  • Page 63 10. Tekniset tiedot Imuteho Tehollinen tuottomäärä (tilavuusvirta) Täyttöteho Käyttöpaine (kompressorin loppupaine) Painesäiliön tilavuus Ilman poistoaukkojen lukumäärä Kompressorityyppi Sylinterilukumäärä Kierrosluku (kompressori) Moottorin teho Liitäntäjännite (50 Hz) Nimellisvirta Sulake väh. Suojaluokka Maksimaalinen kokonaispituus jatkojohtoja käytettäessä: – 3 x 1,5 mm johtimen poikkipinta-alalla –...
  • Page 64 090 101 0030 090 105 4720 090 105 4630 090 105 4525 www.elektra-beckum.de 090 100 6784 090 105 4460 090 105 4606 090 105 4568 090 100 6725 090 100 9210 090 105 6170 090 100 3858...