Page 1
Mod. V9A1 Super Sprint Mod. V9SS1 Mod. Mod. VESPA "Primavera Mod. VMA2 Super Mod. "G.T.", "G.T.R." Mod. VNL2 Super Mod. VBC 1 Sprint Mod. Super Sport "Mod. VSC 1 Rally" Mod. VSD 1 200 "Rally " Mod. VSE 1 PIAGGIO...
Page 2
- as- las Vespa 50 Mod. V5A 1; para la Vespa 50 Sprinter valen sembly instructions carried out on this Manual for Ve- las ilustradas para la Vespa 50 Super Sprint; para la spa 50 Mod.
Page 3
Notes on the elimination of specific faults on the following vehicle models: convenientes especificos en diversos modelos vehiculo: Vespa 50/V5A Vespa Super Sport/ VSC 1 Vespa 50/V5A vespa Rally/VSD Vespa Super Sport/ VSC 1 vespa Rally/VSD List tools for: Elenco ütiles:...
Page 4
Locking torque . Motor Engine Calaje motor y volante magné- Engine and magneto timing Timing Vespa 50, 50 Special and tico Calaje Vespa 50, 50 Special 50 Elestart Elestart Steering column and chassis Direcciön y partes del bastidor parts Puesta a punto final del vehi•...
Page 5
SPECIFICATION - GENERAL INSTRUCTIONS MAINTENANCE DATOS CARACTERISTICOS - NORMAS GENERALS DE MANUTENCION...
Page 7
DE LAS INSTALACIONES ELECTRICAS VESPA 50 S MOD. V5SA 1 - SPRINTER MOD. V5SS VESPA 50 MOD. V5A 1 (with stop light - con luz stop) 1: Black - 2: Grey - White - 4: Green 5: Red -6: Violet Blue...
Page 9
Ia Vespa 50 S, Mod. V5SA excepto las variaciones siguientes: ha Sido qui- Vespa 50 S. , Mod. V5SA, except following amendments: the cable tado el cable 1 masa bobina y en el nuevo conmutador el cable been abolished (earth - coil);...
Page 10
VESPA MOD. 61185 1: Black White Green - 4: Red - 5: Violet - 6: Brown Blue - 8: Pink - 9: Yellow. Negro - 2: Blanco - 3: Verde - 4: Rojo - 5: Violeta Marron - 7: Azul Rosa - 9: Amarillo.
Page 11
VESPA 125 MOD. VMA 1 - PRIMAVERA MOD. VMA2 and/y RACER MOD. V9SS 2 1. Black - 2. Bleu - 3. Yellow - 4. Red - 5. Green - 6. Pink Violet Brown - 9. White. I. Negro - 2. Azul - 3. Amarillo - 4.
Page 13
— bateria) VESPA SUPER SPORT MOD. VSC 1 (with battery...
Page 14
VESPA SUPER SPORT MOD. VSC 1 (with battery — con bateria) 1. Black - 2. Grey - 3. Blue - 4. Yellow - 5. White - 6. Red - 7. Violet I. Negro - 2. Gris - 3. AF'JI - 4. Amarillo - 5. Blanco - 6. Rojo Brown - 9.
Page 15
VESPA SUPER SPORT MOD. VSC 1 (sin bateria a partir del chasis VSC 1T- 0025301) (without battery starting from chassis VSC 1 T- 0025301) Amarillo - 4: Rojo - 5: Verde - 6: Violeta I: Negro - 2: Azul - 3: I: Black - 2: Blue - 3: Yellow - 4: Red - 5: Green - 6: Violet 7: Marrön - 8:...
Page 16
VESPA RALLY MOD. VSD 1 Black Blue - 3: Yellow Red - 5: Green - 6: Violet 1: Negro - 2: Azul - 3: Amarillo - 4: Rojo - 5: Verde - 6: Violeta 7: Brown • 8: White - 9: Grey. Marron - 8: Blanco...
Page 17
VESPA 50 ELESTART MOD. V5A 3 El vehiculo va provisto de dispositivo de arranqueelé- The vehicle is endowed with an electric starter unit trico (con mando por llave en el centro del manillar) en (key controlledon the middle of the handlebars)instead lugar del arranque mecånico por pedal.
Page 19
VESPA 50 ELESTART MOD. V5A3 Posiciones del conmutador de encendido y arranque por medio de Ia Positions of the ignition and starting switch (key operated): "ave contacto: Posiciön O= Todo apagado (Ia Ilave de contacto puede ser sacada). Position O = All off (extractable key).
Page 20
VESPA ELESTART MOD. V5A 3 BATTERIES BATERIAS Operating and maintenance: Empleo y manutenciön: As on this vehicle the batteries supply energy not only Puesto que sobre este vehiculo las baterias suministran for the lighting units but also for engine ignition and la energia no solo para la alimentaciön...
Page 22
VESPA RALLY 200: ELECTRONIC IGNITION VESPA RALLY 200: ENCENDIDO ELECTRONICO Main advantages. I) Ventajas principales. In comparison with the traditional ignition, both with Con respecto al encendido tradicional, sea por magneto a magneto and with a battery, the electronic ignition que por bateria, el encendido eléctrico con descarga awith discharge of condenser»...
Page 23
— Insensibility to the atmospheric agents. — Insensibilidad a los agentes atmosféricos. Regular engine running also to the high speeds. — Funcionamiento regular del motor también en los re- gimenes elevados. — Certain ignition running also after large periods — Seguro funcionamiento encendido también...
Page 24
Resistenza Resistance Resistencia. Resistenza - Leva. Camme Pick-u Camm Fig. l/a Piezas que componen eI grupo de encencido electrönico Vespa Component parts of the electronic ignition unit for Vespa Rally 200. Rally 200. 22/8 1st Amendment/l.a Puesta al dta • - 3500/7310...
Page 25
The unit constitued by the resistance R (fitted on the El grupo compuesto por la resistencia R (montado en el back plate and by the diode D: serves to stabilize estator) y por el diodo D, sirve para estabilizar la ten- siön de carga del condensador C, al variar de las revo-...
Page 26
specific of the corresponding equipment, the ignition te, si se empleasen dispositivos parecidos, mas no should not work and we should risk to damage irre- especificos de la instalaciön correspondiente, el en- parably the electronic control box. cendido no funcionaria y correriamos el gran riesgo de dahar irreparablemente...
Page 27
But such disconnection is necessary when the connec- Dicha desconexiön es logicamente necesaria en caso de sustituciön del conector o de desmontaje del estator: tor should be replaced or the backplate dismantled; en tales ocasiones recordarse que, para desconectar these cases take care that, disconnect...
Page 28
of the same model of which we know that the electro- sitivos eléctricos, colocarlo en un vehiculo mismo nic ignition works correctly. modelo del cual estamos seguros que el encendido (elec- When starting the engine the spark does not occur on trönico) funciona correctamente.
Page 29
CONTROL ESTATOR BACKPLATE CHECKING Red - Rojo. Rosso Black - Negro. Nero Blue - Azul. Verde Green - Verde. Fig. 5/A Conexionesa efectuar para Ia verificaciönde Ias bobinasy de la Connections to be carried out for checking the coils and the re- resistencia.
Page 30
c) By means of an ohmmeter, that can measure resi- Con un öhmetro que pueda medir las resistencias stances from 1 up to 1000 ohms, verify the backplate entre 1 y 1000 ohms controlar el estator del generador of the generator as follows (Fig.
Page 31
4) If a tester for checking the backplate as indicated at 4) Si no se dispone de un öhmetro para los controles the point 1) is not available, when it is a sure thing that del estator indicados en el punto 1), después de verificar the inconvenient to the ignition is not due neither to the que el inconveniente en el encendido...
Page 32
mejoramientos deseados y se duda que las anomalias ting up have been carried out, check the ignition timing sean imputables al calaje del encendido, controlar este following this procedure when you think that this faults are caused by the above mentioned timing. ültimo como indica...
Page 33
Es muy importante, antes de efectuar eventuales ul- It is important, before carrying out eventual further teriores verificaciones para la busca de las causas checkings for fault causes finding and its elimination del inconveniente y de su eliminaciön, cerciorarse to verify that the cam and pick - up step are clean la limpieza del piso de la leva y del pick - up y verifi- and to check the air gap (0.25+0.30 mm.) between...
Page 35
GENERAL INSTRUCTIONS FOR ELIMINATING FAULTS AND FOR MODIFYING VEHICLES IN CIRCULATION NORMAS GENERALESPARA LA ELIMINACION DE AVERIASE IRREGULARIDADES Y PARA LA PUESTA AL DIA DE VEHICULOS EN CIRCULACION...
Page 36
FAULT FINDING REMEDIES INSTRUCTIONS VALID FOR ALL VEHICLES GROUP Instructions relative to operations to be carried out NOTES which faults verified Engine — In cases of poor performance, lack of compression and escape of gases, always check that the nuts and screws securing the (See chart at page 26) .
Page 37
BUSC DEAVERIAS IRREGULARIDADE Y ELIMINACION DE LASMISMAS NORMAS GENERALES VALIDAS PARA TODOS LOS VEHICULOS GRUPO NOTAS Consejos para las operaciones a efectuar sobre eI cual se presenta inconveniente — En caso de escaso rendimiento, escasa compresiön y fugas de Motor gas,verificarquetuercasy tornillosde los Organos i nteresados (ver påg.
Page 38
MAIN ENGINE FAULTS AND THEIR PROBABLE CAUSES SPARKING PLUG UNSU- TABLE. COATED CARSURETTOR FLOAT WORN OR ELECTRODES FUEL CLOSEO BREATHER CARBURETTOR DiSTR19U- CHAMBER BLOCKED OR INSUFFICIENT u TED LINES BLOCKED TION CHANNELS BLOCH- WORN FUEL CABLE SPARK PEUG CAP WORN INSUFFICIENT FLOW STARTING WITHOUT...
Page 39
PRINCIPALESINCONVENIENTES DEL MOTORY SUS CAUSASPROBABLES BO)IA NO VROPIACA CRUSTAOA O AVERIAOAY ELECTRODOS LAVE MEZCLA CERRADA SPtRAO€RO oaouc- GICLE"RS CÄoucros notAOOR CARBI.AA- A USTAOOS MEZCLA O FALTA DE MEZCLA TAPA- OOR BIOCADO O AVE - DEPOSITO TAPAOOS C SUCIOS o suctos RIAOO CAEE AT O...
Page 40
INSTRUCTIONS VALID VEHICLES GROUP instructions relative to operations to be carried NOTES which faults verified — In cases where faults found which causes indicated on the chart of the previous page (e. g. abnormal noises, breakage or premature wear to mechanical parts etc.).
Page 41
NORMAS GENERALES VALIDAS PARA TODOS LOS VEHICULOS GRUPO NOTAS Consejos para las operaciones a efectuar soEre el cual se presenta inconveniente — Si se presentan inconvenientes provocados por causas no pre- vistas en la tabla de la pagina anterior (por ejemplo: ruidos anormales, roturas...
Page 42
INSTRUCTIONS VALID VEHICLES GROUP Instructions relative to operations to be carried out NOTES which faults verified — Where a normal adjustment of the brake cables is not sufficient For adjusting the brakes Braking system in eliminating the fault, check the brake drums and jaws: if set the controls by means excessive...
Page 43
NORMAS GENERALES VALIDAS PARA TODOS LOS VEHICULOS GRUPO NOTAS Consejos para las operaciones a efectuar sobre el cual se presenta inconveniente — Si con los ajustes normales de las transmisiones freno no pue- Instalaciön frenos eliminarse eventuales inconvenientes la instalaciön de frenado.
Page 44
INSTRUCTIONS VALID VEHICLES GROUP Instructions relative to operations to be carried NOTES which faults verified Controls - Steering — avoid stiffness rusting to the controls of the flexible column - Suspension transmission, lubricate according to the table at page 9. —...
Page 45
NORMAS GENERALES VALIDAS PARA TODOS LOS VEHICULOS GRUPO NOTAS Consejos para las operaciones a efectuar sobre eI cual se presenta inconveniente — Paraprevenir endurecimientoy oxidacionesde los mandosde Mandos - Direcciön las transmisiones flexibles, efectuar los engrases prescritos Suspensiön en la tabla de la påg.
Page 46
TIPS ELIMINATING SPECIFIC FAULTS ON SOME VEHICLE MODELS Vehicle Fault Operations to carry out Vespa 50 s Oxidation of the com- In order to avoid that water enter into the bearing housing of the ponents of the front front suspension hub, the shrinkage of the rubber- plug on the suspension hub.
Page 47
PARA LA ELIMINACION DE INCONVENIENTES PARTICULARES ADVERTENCIA SOBRE ALGUNOS MODELOS VEHICULO Operaciones a efectuar Vehiculo Inconveniente Para evitar el ingreso de agua en la cåmara de los cojinetes vespa 50 • 50S • Oxidaciön de piezas buje de la suspensiön delantera, a partir del vehiculo...
Page 48
- plug of an ligher heat rating (for instance: AC45 L). In order to avoid that nuts get slaken and the following breakage of the studs of (Z 6, starting from the Vespa 50; V5AIT - 53060 nuts 7 mm. thickness...
Page 49
(por ej.: la AC 45 L) de las normalmente montadas. lantero Con el objeto de impedir el aflojamiento de las tuercas con con- siguiente rotura de los espårragos, Ø 6, a partir de las Vespa 50; V5A 1 T- 53060 se montan tuercas altas (altura 7 mm.)
Page 53
TOOL LIST FOR DISMANTLING, ASSEMBLING AND OVERHAULING OPERATIONS ON ALL VESPA MODELS ELENCO UTILES PARA DESMONTAR, MONTAR Y REVISAR TODOS LOS MODELOS VESPA Illustrat. Illustrat. PART NAME PART NAME page page Ilustrado Ilustrado DENOMINAC:ON DENOMINACION en la pag. en Ia påg. - 103 5479/ A Hand press Prensa...
Page 54
illustrat. Illustrat. PART NAME PART page page Ilustrado DENOMINACION Ilustrado I NACION en Ia påg. en la pig. 0015413 Tool for extracting rivets Base para montar y desmontar corona T. 0014208 Tool crankshaft assy. (2nd opn.) elåstica Util montaje cigüehal (2.a op.) T.
Page 55
Illustrat. Illustrat. PART NAME PART page page Ilustrado Ilustrado A CION DENOMINACION en Ia pag. en la pag. 0017808 Pilot sleeve seal - 166 Vaina protecciön retén T. 0016561 Tool for stripping off lower track lower steering column bearing Util para desmontar pista inf.
Page 56
Illustrat. Illustrat. PART NAME at page page Ilustrado iiustrado DENOMINACION en la pag. en Ia pag. 0017898 Punch for assy front wheel bearing bush Util montaje casquillos y agujas sopor- T. 0018190 Tool for dismantling bearer tube on - 124 ruedas suspension Util...
Page 57
Illustrat Illustrat. PART NAME PART page page Ilustrado Ilustrado A CION DENOMINACION en Ia påg. en la pag. - 161 T. 20122/C Spacer ring for tool T. 19559/C i 60 Distanciador p. Otil T. 19559, C T. 18425 C Gauge for checking concentricity 116.
Page 58
Illustrat. Illustrat. PART NAME PART at page page Ilustrado Ilustrado DENOMINACION D ENO CION en la påg. en Ia påg. T. 0020826 Tool assy. buffer bottom oil container on front damper 0020720 Nuckle wrench for saddle adjustment Util para montaje manguito de goma Llave articulada...
Page 59
Illustrat. Illustrat. PART PART NAME page page ilustrado Ilustrado A CIO DENOM DENOMINACION en Ia pag. en la påg. T. 0020837 Punch for axtracting mainshaft Puntero expulsor eje engr. cambio fuel cock T. 0021064 Wrench Llave para grifo mezcla T. 0021071 Punch for assy. oil seal T.
Page 60
Illustrat. Illustrat. PART NAME PART page page Ilustrado Ilustrado DENOMINACION DENOM CION en Ia påg. en Ia påg. T. 21323/C Base for assy. coils on stator Base montaje bobinas del estator T. 0021472 Tool foc dismantling crankshaft Util para desmontaje cigüeöal T.
Page 61
Illustrat. Illustrat. PART PART NAME page page Ilustrado Ilustrado A CION DENOMINACION en Ia påg. en Ia pig. 160 - 161 T. 22061/C Spacer for tool T. 19559/C Distanciador para ütil T. 19559/C T. 0022467 Base plate for crankcase half 152 - 155 Base de apoyo semicarter - 68...
Page 62
Illustrat. Illustrat. PART NAME PART NAME page at page Ilustrado DENOMINACION Ilustrado DENOM A CION en Ia påg. en Ia påg. 0022519 Wrench for rear damper ring nut Llave para tapön fileteado del amorti- T. 0022555 Tool for spot punching engine bearer guador trasero...
Page 63
Illustrate Illustrat. PART NAME PART at page page Ilustrado Ilustrado DENOMINACION DENOMINACION en la påg. en Ia påg. T. 0023465 Graduated disc T. 0022573 Fixture crankcase halves Disco graduado Portapieza para semicarters T. 0023589 Punch oil seals Punzön para retenes T.
Page 64
Illustrat. page PART NAME PART N AME at page page Ilustrado Ilustrado DENOMINACION DENOMINAclON en Ia päg. en Ia påg. 0023638 Long nose pliers for circlips Alicates para aros elåsticos T. 0024448 Jig crankshaft extraction Util para desmontar cigüeöal T. 0025095 Engine base plate Plano de apoyo motor T.
Page 65
Illustrate Illustrat. PART NAME PART NAME page at page Ilustrado Ilustrado DENO CION DENOMINACION en la pag. en la påg. T. 0025127 Wedge - 161 Curia T. 0026956 Spring loaded plunger T.0013460 Obturador y perno para ütil T.0013460 T. 0026471 Turning spindle T.
Page 66
Illustrat. Illustrat. PART NAME PART page page Ilustrado DENOMINACION Ilustrado DENOM 1 NACION en Ia påg. en Ia pig. T. 0027354 Jig assy. buffers on swinging Util para mont. anillos elåsticos tra- T. 0027329 Wrench fuel cock vesaho Llave para grifo mezcla T.
Page 67
Illustrat. Illustrat. NAME PART PART NAME page page Ilustrado Ilustrado DENOMI CION DENOMINACION n la pao n Ia pig. 0027405 Tool for bleeding off air on front damper Util para la expulsiön del aire del amor- tiguador delantero T. 0027732 Jig for assy. of rubber buffers and tu- 130 - 132 be on front damper...
Page 68
Illustrat. Illustrat. PART NAME PART page page Ilustrado DENOMINACION Ilustrado DENOMINACION en Ia påg. en la påg. 0027898 Apparatus with pan for internal and ex- ternal cleaning opns. on dampers Aparato con recipiente para lavado int. T. 0027895 Brush chuck for cleaning damper y ext.
Page 69
Illustrat. Illustrat. PART PART NAME page page Ilustrado Ilustrado DENOMINACION DENOMINACION en Ia påg. en la pag. T. 0029551 Clutch extractor 0027958 Group to be assembled with bench Extractor embrague 7259/R Grupo a emplearse con el banco 7259/R T. 0028143 Spindle for flywheel checking Mandril para equilibrar T.
Page 70
Illustrat. Illustrat. PART NAME PART page page Ilustrado DENOMINACION Ilustrado DENOM A CION en la pag. en Ia påg. T. 0030208 Tool for extract. rivet on spring gear Util para quitar los remaches T. 0030629 Wrench for nut ring on bearing Llave anillo roscado cojinete T.
Page 71
Illustrat. illustrat. PART NAME PART page page Ilustrado Ilustrado DENOMINACION DENOMI CION en Ia påg. en la påg. T. 0030632 Wrench for ring nut helicoid. gear Llave anillo roscado engr. helicoidal T. 0031729 Tool for securing clutch Gancho suj. embrague T.
Page 72
Illustrat. Illustrat. PART NAME PART page page Ilustrado Ilustrado DENOMINACION DENOM CION en la pag. en Ia påg. Dolly for riveting T. 0032979 Matriz para remachar T. 0032973 Wrench for fuel tap Llave grifo mezcla Punch assy. D. C. bearing T.
Page 73
Illustrat. Illustrat. PART PART NAME page page Ilustrado Ilustrado DENOMINACION DENOMINACION en Ia påg. en la påg. 381201/6 Ream., bush of con - rod small end 108 - 109 Escariador casquillo pie de biela 381400/7 Ream., bush of con - rod small end Escariador casquillo pie de biela T.
Page 74
Illustrat. Illustrat. PART NAME PART page page Ilustrado DENOMINACION Ilustrado D ENO CION en Ia pag. en Ia påg. 784043 Bit for turning bush Util para tornear casquillos 784424 Bit for turning bush Util pera tornear casquillos — 0.026(P Go-No-go - gauge Ø...
Page 75
Banco de pruebas volantes magnéticos. (Todos) . N. B. - Los ütiles indica- esta pagina Detail to be used with the test stand 8002/R. (Vespa 50 and derived). provistos de instrucciones 11673/R especificas para Pieza a emplear con el banco 8002/ R. (Vespa 50 y derivadas) .
Page 76
Tool NOTES ütil DENOMINACION NOTAS T. 23222/C Gauge for inspection steering column. (Vespa 125, GT. and 150 Sprint Mod. VNL2 - VLB 1). Calibre de control de la direcciön. (Vespa 125, GT. y 150 Sprint Mod. VNL 2 - VLB 1). Tool assy., dismantling and checking clutch plates.
Page 78
NOTICE ADVERTENCIA In this chapter the main dismantling operations which En esta rübrica se ilustran las operaciones principales need special tooling and procedure are illustrated. Sim- de desmontaje. para las cuales se necesitan ütiles ple operations which can be easily carried out using métodos especificos.
Page 79
MONT DISMANTLING VLBI - vscl - VSD 1). — Partes del grupo motor. (Mod. VNC 1 - VNL 2 - VBC 1 - Engine group components. T. 0031729 NOTES NOTAS T.0030627 Secure engine bench support T.0025095. T.0030629 Fijar eI motor en eI so- 0017820 porte del banco T.0025095.
Page 80
DISMANTLING (Mod. V5A1 - V5SA 1 - V5SS1 - V9A 1 - V9SS1 - VMAI - VMA2). Engine group components. NOTES T 0017104 T. 0030250 — In order to employ the tool T. 0025095 (engine support) models indicated, request the spe- cific parts.
Page 81
MONT Partes del grupo motor. (Mod. - V9A1 - V9SS1 - VMA - VMA 2). V5A1 - V5SA1 - V5SS NOTAS T.0017104 T. 0030250 Para utilizar la herra- mienta T.0025095 (so- porte motor) para Ios mo- delos indicados pedir piezas especificas, 23 - 24 - 25 - 30;...
Page 82
- VSD 4-) Tool utilizable on Mod. 50 and derived. Herramienta utiliza- ble en los Mod. 50 y de• rivados. Notice - On Vespa 50 Ele- start Mod. V5A3. operate as on figure and then for taking off the rotor the specific tool T.0038428...
Page 83
DISMANTLING DESMONTAJE Crankcase Crankshaft. — Carter - Cigüeöal. (Mod. VNC 1 - VNL2 - VBCI - VLBI - vscl - VSD 1). T0023745 NOTES NOTAS T0014499 — Before crankcase hal- separating place drip tray under gine to catch the oil con- tained therein.
Page 84
DISMANTLING DESMONTAJE Crankcase half, flywheel side. — Semicarter lado volante magnético. (Mod. VNCI - VNL2 - VBCI - VLBI - vscl - VSDI). T.0021467 VNC1-VNL2 part. art. 2 VBCI-VLBI NOTES NOTAS VNC1-VNL2 T.0017843 VBCI-VLBI For dismantling the rol- ler bearing from cluster gear apply the tool so that extremities...
Page 85
DISMANTLING MONT Semicarter Iado volante magnético. (Mod. VSC 1 - VSD 1). Crankcase half, flywheel side. vscl T. 0021467 NOTES NOTAS part. VSDI part. part. a) For dismantling the cir- clip. longnose pliers T. 0017104 be used. Para Ia extracciön aro elåstico, pueden plearse...
Page 86
DISMANTLING Crankcase half, flywheel side. (Mod. 1 - V5SA1 1 - V9A V9SS1 - VMAI - VMA NOTES T. 0021467 part. — On vehicles V5AI star- I VSAI ting from N. 38353+ part. separating crankcase part. crankshaft remains T 0021467 crankcase half flywheel part.
Page 87
38353 montado eI cojinete de ro- dillos del cigüeöal. • ) Desde el progresivo 38354 de la vespa 50 Mod. montado eI semicarter Iado lante en lugar del cojinete de rodillos un cojinete Fig. 7 bolas. 1. Pista exterior...
Page 88
DISMANTLING DESMONTAJE Crankcase half, clutch side Semicarter lado embrague. (Mod. VNC 1 - VNL2 VBCI - VLBI - VSCI - VSD 1). T 0021467 VNC1-VNL2 part. NOTES NOTAS part. 1 VBCI-VLBI TVNC1-VNL2 T 0023589 iVBC1-VLB1 T. 0022465 seal fitted 20837 only Mod.
Page 89
DISMANTLING MONT Crankcase half, clutch side. Semicarter lado embrague. (Mod. V5A1 - V5SA1 - V5SS1 - V9AI V9SS1 - VMAI - VMA2). NOTES NOTAS 0030250 -F) On mod. V5AI starting from 38354 crank- T. 0020837 case half. flyw. side a ball bearing has been fitted.
Page 90
DISMANTLING DESMONTAJE Crankcase half, clutch side. Semicarter lado embrague. (Mod. V5A1 - V5SA1 - V5SS1•- V9A1 - V9SS1 - VMAI - VMA2). NOTES NOTAS T. 0017104 T. 0017104 N. B. - The dismantling the bearings must be car- ried out avoiding to da- T.
Page 91
DISMANTLING MONT Direcciön y cojinetes de Ia direcciön. (Mod. 1 - V5SA 1 - V5SS Steering column and steering column bearings. -V9A 1 -VMA 1 -VMA2- VNC 1 -VNL2 - VBCI - VLB 1 - VSC 1 - VSD 1). NOTES NOTAS 0014566...
Page 93
DISMANTLING V5SA 1 - V5SS 1 - V9A 1 - V9SS 1 - VMA 1 - VMA 2). Front suspension. (Mod. V5A 1 - V5SS1-V9SSl NOTES VMAI-VMA2 T.0014449 VSSSl-V9SS1 14 J VMAI-VMA2 art. N. B. - In order to disman- the wheel axle release...
Page 94
DESMONTAJE Suspensiön delantera. (Mod. V5A 1 - V5SA 1 - 1 - V9A 1 - 1 - VMAI - VMA 2). VSSSl-V9SS1 VMAI-VMA2 NOTAS T.0014449 VSSS1-V9SSl VMAI - VMA2 art. N. B. • Para desmontar rueda destornillar tuerca con ranura y qui- tar eI engranaje toma de movimiento...
Page 95
DISMANTLING MONT — Suspensiön delantera. (Mod. VSC 1) . Front suspension T. 0 03062 { VSCI T. 0018119 NOTES NOTAS part. 10 VSCI a) Use a screwdriver dismantling ring retainer circlip. Usar la extremidad un destornillador para qui- elästico tenciön anillo roscado.
Page 97
ASSEMBLY PLAY OVERHAULS JUEGOS MONT REVISIONES...
Page 98
ASSEMBLY PLAY JUEGOS MONT CYLINDERS PISTONS. CILINDROS Y PISTONES. 1) - Piston and cylinder supplied by the factory as spa- Los pistones y los cilindros suministrados por la res are marked with letters of the alphabet. In the Casa como piezas de recambio estan marcados case where a cylinder or a piston is to be substi- letras...
Page 99
67,1 Segmento tercer aumento 0,1+0.25 Vespa 50 and derived. CLEARANCE Vespa 50 y derivadas. On assy. All except Vespa 50 and derived. A1 montaje. Todos excpeto Vespa 50 y derivadas. JUEGO All. (Admissible after use). Todos. (Admitido después del uso).
Page 100
SPACER WASHERS ANILLOS DE CONTENCION Normal Dimensions - Dimensiones normales Part name Clearance All except • Todos excepto Vespa SO and derived Jue90 DenominociOn Mod. derived derived's V derivados Spacer washer, normal 2,05 Anillo conten- 0,06 — 0,06 ciön normal Spacer washer, 1st o/s.
This manual is also suitable for:
Vespa 50sVespa 50 super sprintVespa 50 sprinterVespa 90Vespa 90 super sprintVespa 90 racer...
Show all
Need help?
Do you have a question about the VESPA 50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers