Download Print this page
Waterpik WP-580 Series Manual
Waterpik WP-580 Series Manual

Waterpik WP-580 Series Manual

Water flosser
Hide thumbs Also See for WP-580 Series:

Advertisement

Quick Links

DATE: 06.01.2023
CLIENT: WATERPIK
FILENAME: 20032044-FAA_WP-580Series_EU_IM_F.indd
DESCRIPTION: WP-500 Series EU Instruction Manual
LANGUAGES: 8 (Eng,Ger,Fr,It,Span,Dut,Port,Russ]
FILE TYPE: Adobe InDesign CC
SCD JOB# / PREPARED BY: 22WPOH7539/ JS
CLIENT ROUND: Final
Waterpik
Model WP-580 Series
Modelo do Irrigador dentário
SCALE: 100%
UPC: N/A
SIZE: 10"x 7" flat; 5" x 7" folded
FORM NUMBER: 20032044-F AA
INK: Process Black
NOTES:
Water Flosser
®
Waterpik® Mundduschen
der Serie WP-580
Hydropulseur Waterpik®
Modèle Série WP-580
Idropulsore Waterpik®
Modello Serie WP-580
Irrigador bucal Waterpik®
Modelo Serie WP-580
Waterpik® Water Flosser
Model WP-580-serie
Waterpik® Série WP-580
Ирригатор Waterpik®
Модель WP-580 Series
www.waterpik.com/intl
DO NOT PRINT

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WP-580 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Waterpik WP-580 Series

  • Page 1 Waterpik Water Flosser ® Model WP-580 Series Waterpik® Mundduschen der Serie WP-580 Hydropulseur Waterpik® Modèle Série WP-580 Idropulsore Waterpik® Modello Serie WP-580 Irrigador bucal Waterpik® Modelo Serie WP-580 Waterpik® Water Flosser Model WP-580-serie Modelo do Irrigador dentário Waterpik® Série WP-580 Ирригатор...
  • Page 2 IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury • This product is for household use. to persons: When using electrical products, especially • Use this product only as indicated in these when children are present, basic safety instructions or as recommended by your precautions should always be followed,...
  • Page 3 Contact Water Pik, Inc. where aerosol (spray) products are being at 1-800-525-2774 or visit used or where oxygen is being administered. www.waterpik.com/intl. • Remove any oral jewelry prior to use of this product. SAVE THESE • Magnetic Field: Pacemakers and similar...
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS Product Description Getting Started Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik Water Flosser ® Battery Removal Warranty Information SYMBOLS The following symbols may appear on your product and/or packaging. Some of these symbols may not be relevant in your region and are listed for information purposes only.
  • Page 5 *Replace every 3 months **Replace every 6 months F. Tongue Cleaner** - Fresher breath Replacement tips can be purchased from your local distributor, which can be found at www.waterpik.com/intl. G. Travel Plug - Keeps excess water from draining out while traveling...
  • Page 6 GETTING STARTED Charging Unit Prior to First Use A user supplied USB charger with the following specifications is required to charge this product: USB Type-A, Rated Output: 5.0 VDC, 1.0 A. Plug the USB charger into the wall outlet and connect the charging cable to the charger and the magnetic charger to the unit (see image) for approximately 8 hours.
  • Page 7 NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS. TIP USAGE Pik Pocket™ Tip The Pik Pocket™ tip is specifically designed to deliver water or anti-bacterial solutions deep into periodontal pockets. To use the Pik Pocket™ tip, set the unit to the lowest pressure setting. Place the soft tip against a tooth at a 45-degree angle and gently place the tip under the gumline, into the pocket.
  • Page 8 CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER Using Mouthwash and Other Solutions Your Waterpik Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial solutions. ® For ease of adding other solutions remove the reservoir (see “When Finished” section) and add from top opening on reservoir.
  • Page 9 BATTERY REMOVAL Battery Removal The product contains battery and/or recyclable electronic waste. In order to protect the environment, please do not dispose along with household waste. When battery life ends, please dispose or recycle according to local administrative regulations. Please contact local waste administrative department for any questions. If you intend to dispose the battery on your own, please discharge battery fully before removal and follow below steps to remove battery: 1.
  • Page 10 WARRANTY INFORMATION Service Maintenance Waterpik® Water Flossers have no consumer - serviceable electrical items and do not require routine service maintenance. For all your service needs go to www.waterpik.com/intl to find your local distributor. Some replacement parts and accessories for the Water Flosser are also available from your local distributor which can be found at www.waterpik.com/intl.
  • Page 11 WATER PIK, INC. DISCLAIMS ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. SOME STATES OR PROVINCES MAY NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE MAY NOT APPLY TO YOU.
  • Page 12 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITS- VORKEHRUNGEN WARNUNG: LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS Um das Risiko von DIE GEBRAUCHSANLEITUNG Verbrennungen, SORGFÄLTIG DURCH. Stromschlägen, Bränden • Dieses Gerät ist für den oder Personenschäden zu Haushaltsgebrauch bestimmt. reduzieren: Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind •...
  • Page 13 • Entfernen Sie jeden Mundschmuck, bevor gelassen oder beschädigt wurde oder in eine Sie dieses Gerät verwenden. Flüssigkeit gefallen ist. Wenden Sie sich an Water Pik, Inc. unter 03929 - 2678 - 221 oder besuchen Sie www.waterpik.de. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG...
  • Page 14 INHALTSVERZEICHNIS Produktbeschreibung Inbetriebnahme Reinigung und Störungsbehebung für Ihre Waterpik® Munddusche Entnahme des Akkus Garantieinformationen ZEICHENERKLÄRUNG Die folgenden Zeichen können auf Ihrem Produkt und/oder der Verpackung erscheinen. Einige dieser Zeichen sind möglicherweise in Ihrer Region nicht relevant und sind daher nur zu Informationszwecken aufgeführt.
  • Page 15 E. Düsenaufsätze Classic** - Allgemeiner Gebrauch F. Zungenreiniger** - Frischerer Atem *Alle 3 Monate ersetzen **Alle 6 Monate ersetzen G. Reise-Verschlussstecker Ersatz-Aufsätze sind vom Vertriebshändler in Ihrem Land erhältlich, die Anschrift finden Sie unter www.waterpik.de. - Verhindert, dass überschüssiges Wasser unterwegs ausläuft...
  • Page 16 INBETRIEBNAHME Aufladen des Gerätes vor dem ersten Gebrauch Zum Aufladen dieses Produkts ist ein vom Benutzer bereitgestelltes USB-Ladegerät mit den folgenden Spezifikationen erforderlich: USB Typ-A, Nennleistung: 5,0 VDC, 1,0 A. Das Netzkabel in die Steckdose stecken und das magnetische Ladegerät für ca. 8 Stunden an der Vorderseite des Gerätes anbringen (siehe Abbildung).
  • Page 17 HINWEIS: NICHT ALLE AUFSÄTZE SIND BEI ALLEN MODELLEN ENTHALTEN. GEBRAUCH DER AUFSÄTZE Pik-Pocket™ Subgingivaldüse Die Pik-Pocket™ Subgingivaldüse ist speziell für die Verabreichung von Wasser oder antibakteriellen Lösungen tief in die Zahnfleischtaschen ausgelegt. Um den Pik-Pocket™ -Aufsatz zu verwenden, stellen Sie an dem Gerät den niedrigsten Druck ein.
  • Page 18 REINIGUNG UND STÖRUNGSBEHEBUNG FÜR IHRE WATERPIK® MUNDDUSCHE Verwendung von Mundwasser und anderen Lösungen Ihre Waterpik Munddusche kann verwendet werden, um Mundspülungen und antibakterielle ® Lösungen anzuwenden. Um ein Befüllen mit anderen Lösungen zu erleichtern, den Wassertank abnehmen (siehe Abschnitt „Nach Gebrauch“) und die Lösung an der oberen Öffnung des Wassertanks einfüllen.
  • Page 19 ENTNAHME DES AKKUS Entnahme des Akkus Das Gerät enthält einen Akku und/oder wiederverwertbare Elektronikteile. Bitte entsorgen Sie diese Komponenten bzw. das Gerät daher nicht im Hausmüll, sondern den örtlichen Vorschriften entsprechend, z. B. über einen Recyclinghof oder über entsprechende Sammelstellen im Handel. Bitte wenden Sie sich an die örtliche Verwaltung, falls Sie Fragen dazu haben.
  • Page 20 Bitte geben Sie bei allen Anfragen die Serien- und Modellnummer an. Diese finden Sie auf der Rückseite des Griffs bzw. auf der Unterseite des Wassertanks. Sie haben weitere Fragen? Bitte besuchen Sie www.waterpik.de, um Ihren örtlichen Vertriebshändler zu finden. Water Pik, Inc. gewährt dem Erstkäufer dieses Produkts ab Kaufdatum eine 2-Jahres- Garantie auf Material und Verarbeitung (für Spanien: 3 Jahre).
  • Page 21 SOWEIT GESETZLICH ZUGELASSEN, LEHNT WATER PIK, INC. JEGLICHE ANDERE GARANTIE AB, GLEICH OB AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT BESCHRÄNKT AUF, JEGLICHE GARANTIEN BEZÜGLICH GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN SIND BEFRISTET AUF DIE ZEITDAUER DIESER BESCHRÄNKTEN GARANTIE. EINIGE STAATEN ODER PROVINZEN ERLAUBEN MÖGLICHERWEISE KEINE BEGRENZUNGEN DER DAUER EINER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE, DAHER GILT DAS VORGENANNTE MÖGLICHERWEISE NICHT FÜR SIE.
  • Page 22 MISES EN GARDE IMPORTANTES PRÉCAUTIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT Pour réduire le risque de L’UTILISATION. brûlure, d’électrocution, d’incendie, ou de blessure aux • Ce produit est destiné à un usage personnes : domestique. • Utiliser ce produit uniquement comme Lors de l’utilisation d’appareils électriques, indiqué...
  • Page 23 • Retirer tout bijou buccal avant d’utiliser fonctionne pas de façon appropriée, ou s’il a cet appareil. été endommagé, ou trempé dans un liquide. Contactez Water Pik, Inc. en composant le +33 (0)805101551 ou consultez le site internet www.waterpik.fr. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS...
  • Page 24 TABLE DES MATIÈRES Description du produit Comment démarrer Nettoyage et dépannage de votre hydropulseur Waterpik® Retrait de la batterie Informations de garantie SYMBOLES Les symboles suivants peuvent apparaître sur votre produit et/ou son emballage. Certains de ces symboles peuvent ne pas être pertinents dans votre région et sont mentionnés à titre d’information seulement.
  • Page 25 *Remplacer tous les 3 mois **Remplacer tous les 6 mois F. Embout gratte-langue** Des embouts de remplacement peuvent être achetés chez votre - Haleine plus fraîche distributeur local ou sur www.waterpik.fr. G. Adaptateur de voyage - Empêche l’excédent d’eau de couler quand vous voyagez.
  • Page 26 COMMENT DÉMARRER Chargement de l’appareil avant la première utilisation Un chargeur USB fourni par l’utilisateur répondant aux spécificités suivantes est nécessaire pour charger ce produit : USB Type A, sortie nominale : 5,0 Vcc, 1,0 A. Branchez le câble d’alimentation sur une prise murale et placez le chargeur magnétique sur l’avant de l’appareil pendant environ 8 heures (voir l’illustration).
  • Page 27 REMARQUE : TOUS LES EMBOUTS NE SONT PAS COMPRIS AVEC TOUS LES MODÈLES. UTILISATION DE L’EMBOUT Embout Pik Pocket™ L’embout Pik Pocket™ est spécialement conçu pour diriger l’eau ou les solutions antibactériennes dans la profondeur des poches parodontales. Pour l’utilisation de l’embout de périodontie Pik Pocket, ™ sélectionnez la plus basse pression sur l’appareil.
  • Page 28 NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE VOTRE HYDROPULSEUR WATERPIK® Utilisation de bains de bouche et autres solutions Vous pouvez utiliser l’hydropulseur Waterpik pour l’administration d’un bain de bouche ou ® d’une solution antibactérienne. Pour ajouter facilement d’autres solutions, retirez le réservoir (consultez la section « Lorsque le nettoyage est terminé ») et ajoutez le liquide par l’ouverture supérieure du réservoir.
  • Page 29 RETRAIT DE LA BATTERIE Retrait de la batterie Ce produit contient une batterie et/ou des déchets électroniques recyclables. Afin de protéger l’environnement, veuillez ne pas jeter ces pièces avec les ordures ménagères. À la fin de la durée de vie de la batterie, veuillez éliminer ou recycler le produit conformément aux réglementations administratives locales.
  • Page 30 Water Pik, Inc. Le service de réparation ou d’octroi de pièces de rechange tel qu’énoncé dans la garantie sera effectué par le distributeur local, dont vous trouverez les coordonnées sur www.waterpik.fr. Sur demande du client, un exemplaire de la garantie ainsi que les renseignements concernant le distributeur local seront fournis par courrier électronique ou postal.
  • Page 31 WATER PIK, INC REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CE QUI INCLUT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À...
  • Page 32 INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ATTENZIONE: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Per ridurre il rischio di ustioni, folgorazione, incendi o lesioni • Questo prodotto è per uso domestico. alle persone: Quando si utilizzano elettrodomestici, • Usare questo prodotto solo come indicato specialmente in presenza di bambini, adottare in queste istruzioni o come consigliato dal sempre le misure di sicurezza fondamentali,...
  • Page 33 è caduto in un liquido. • Non far cadere o inserire oggetti estranei in Contattare Water Pik, Inc. Visitare il sito alcuna apertura o tubo. www.waterpik.com/intl. • Non usare all’aperto o dove vengono utilizzati prodotti aerosol (spray) o dove viene CONSERVARE somministrato ossigeno.
  • Page 34 INDICE Descrizione del prodotto Per iniziare Pulizia e risoluzione dei problemi dell’idropulsore Waterpik® Rimozione della batteria Informazioni sulla garanzia SIMBOLI I seguenti simboli potrebbero apparire sul prodotto e/o sulla confezione. Alcuni dei simboli potrebbero non essere rilevanti nel della proprio territorio e sono elencati solo a scopo informativo.
  • Page 35 F. Beccuccio pulitore della lingua** Le testine di ricambio possono essere acquistate presso il distributore di zona, - Alito più fresco i cui indirizzi sono disponibili sul sito www.waterpik.com/intl. G. Spina da viaggio - Previene la fuoriuscita dell’acqua in eccesso durante il trasporto...
  • Page 36 PER INIZIARE Caricare l’unità prima del primo utilizzo Per caricare l’unità è necessario un caricabatterie USB fornito dall’utente con un connettore USB di tipo A dotato di una tensione nominale di 5 VDC a 1A. Inserire il cavo di alimentazione nella parete e posizionare il caricabatterie magnetico sulla parte anteriore dell’unità...
  • Page 37 NOTA: NON TUTTI I BECCUCCI SONO FORNITI CON TUTTI I MODELLI. USO DEI BECCUCCI Beccuccio Pik Pocket™ Il beccuccio Pik Pocket™ serve per l’erogazione di acqua o soluzioni antibatteriche nelle tasche parodontali. Per usare il beccuccio Pik Pocket, ™ impostare l’unità sul valore di pressione più basso. Posizionare il beccuccio morbido su un dente formando un angolo di 45°...
  • Page 38 PULIZIA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DELL’IDROPULSORE WATERPIK® Uso di colluttori e altre soluzioni È possibile usare l’idropulsore Waterpik per l’erogazione di collutori e altre soluzioni ® antibatteriche. Per facilitare l’aggiunta di altre soluzioni, rimuovere il serbatoio (vedere la sezione “Al termine”) e aggiungere dall’apertura in alto sul serbatoio. Se si sta aggiungendo ulteriore acqua, è...
  • Page 39 RIMOZIONE DELLA BATTERIA Rimozione della batteria Questo prodotto contiene una batteria e/o rifiuti elettronici riciclabili. Per proteggere l’ambiente, non smaltirli insieme ai rifiuti domestici. Quando la batteria raggiunge il termine della sua durata, smaltire o riciclare conformemente ai regolamenti amministrativi locali. Per eventuali domande contattare il dipartimento amministrativo locale dei rifiuti.
  • Page 40 Water Pik, Inc. I servizi di riparazione o sostituzione forniti dalla garanzia verranno eseguiti dal distributore locale, i cui dati di contatto sono disponibili su www.waterpik.com/intl. Su richiesta del consumatore, una copia della garanzia con le informazioni del distributore locale verrà...
  • Page 41 WATER PIK, INC. NEGA QUALSIASI ALTRA GARANZIA ESPRESSA O IMPLICITA NELLA MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE, INCLUSE, A SCOPO ESEMPLIFICATIVO E NON ESAUSTIVO, TUTTE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UN FINE PARTICOLARE. TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE SONO LIMITATE IN BASE ALLA DURATA DELLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA.
  • Page 42 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES SALVAGUARDIAS IMPORTANTES ADVERTENCIA LEA BIEN TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE Para reducir el riesgo de USAR EL PRODUCTO. quemaduras, electrocución, incendio o lesiones en las • Este producto es para usarse en la casa. personas: Al utilizar productos eléctricos, especialmente •...
  • Page 43 (espray), o donde se administre oxígeno. algún líquido. Póngase en contacto con Water • Retire cualquier joya oral antes de usar Pik, Inc. visite www.waterpik.com/intl. este producto. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES...
  • Page 44 ÍNDICE Descripción del producto Introducción Limpieza y resolución de problemas de su irrigador bucal Waterpik® Extracción de la batería Información sobre la garantía SÍMBOLOS Los siguientes símbolos podrían figurar tanto en el producto como en el embalaje. Es posible que algunos de los símbolos no correspondan con su región, sin embargo aparecen ilustrados con fines informativos.
  • Page 45 *Sustituir cada 3 meses **Sustituir cada 6 meses de irrigación** Se pueden adquirir boquillas en las farmacias o parafarmacias, o en su - Uso general distribuidor local, que puede localizar en www.waterpik.com/intl. F. Limpiador lingual** - Aliento más fresco G. Tapón para viaje...
  • Page 46 INTRODUCCIÓN Cargar la unidad antes del primer uso Se puede usar el cargador USB personal del usuario con las siguientes características: USB tipo A, potencia de salida: 5.0 VDC, 1.0 A. Enchufe el cable de eléctrico a la pared y coloque el cargador magnético en la parte frontal de la unidad durante aproximadamente 8 horas (ver imagen).
  • Page 47 NOTA: NO SE INCLUYEN TODAS LAS BOQUILLAS O CABEZALES EN TODOS LOS MODELOS USO DE LAS BOQUILLAS Boquilla Pik Pocket™ La boquilla Pik Pocket™ está diseñada específicamente para hacer llegar el agua o las soluciones antibacterianas a las partes profundas de la bolsa periodontal. Para usar la boquilla Pik Pocket, ™...
  • Page 48 LIMPIEZA Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE SU IRRIGADOR BUCAL WATERPIK® Uso de colutorios y otras soluciones Puede utilizar su irrigador bucal Waterpik para aplicar colutorios y soluciones ® antibacterianas. Para facilitar el agregado de otras soluciones, quite el depósito (vea la sección “Al acabar”) y agregue desde la abertura superior en el depósito.
  • Page 49 K® EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Extracción de la batería Este producto contiene baterías y/o material electrónico reciclable. Para proteger el medio ambiente, no deseche el producto junto con la basura doméstica. Al agotarse la batería, por favor deséchela o recíclela según las ordenanzas de su lugar de residencia. No dude en contactar con las autoridades de gestión de residuos para cualquier consulta.
  • Page 50 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Mantenimiento de servicio Los irrigadores bucales Waterpik® no tienen artículos eléctricos que puedan ser reparados por el consumidor y no requieren mantenimiento de rutina. Para todas las necesidades relacionadas con el servicio visite www.waterpik.com/intl para encontrar su distribuidor local.
  • Page 51 WATER PIK, INC DESESTIMA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, TODAS LAS GARANTÍAS RESPECTO DE LA COMERCIABILIDAD, O ADECUACIÓN PARA UN FIN DETERMINADO. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN AL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADO.
  • Page 52 BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN WAARSCHUWING: LEES ALLE INSTRUCTIES VOORAFGAAND AAN HET Om het risico van GEBRUIK VAN HET PRODUCT. brandwonden, elektrocutie, brand of persoonlijk letsel te • Dit product is voor huishoudelijk gebruik. verkleinen: Bij het gebruik van elektrische apparaten, •...
  • Page 53 (sprays) worden gevallen. Neem contact op met Water Pik, gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend. Inc. bezoek www.waterpik.com/intl. • Voorafgaand aan het gebruik van dit product eventuele mondsieraden verwijderen. BEWAAR DEZE •...
  • Page 54 INHOUDSTABEL Productbeschrijving Van start gaan Uw Waterpik® waterflosser reinigen en problemen oplossen Verwijderen van de batterijen Garantie informatie SYMBOLEN De volgende symbolen kunnen op uw product of verpakking staan. Sommige van deze symbolen zijn wellicht niet relevant in uw regio en worden alleen ter informatie weergegeven.
  • Page 55 - Algemeen gebruik F. Tongreiniger** - Frissere adem *Elke 3 maanden vervangen **Elke 6 maanden vervangen G. Reisplug Vervangingstips/accessoires kunnen gekocht worden bij uw plaatselijke verdeler die kan worden gevonden op - Verhindert dat tijdens het reizen www.waterpik.com/intl. overtollig water weglekt...
  • Page 56 VAN START GAAN Laad het apparaat op voordat u het gaat gebruiken. U kunt een eigen USB-lader gebruiken om het apparaat op te laden, met een type-A USB- connector die geschikt is voor 5 VDC @ 1A. Steek de stekker in het stopcontact en plaats de magnetische lader gedurende circa 8 uur tegen de voorzijde van het apparaat (zie afbeelding).
  • Page 57 NB: ALLE TIPS ZIJN NIET BIJ ALLE MODELLEN INBEGREPEN GEBRUIK VAN DE TIP Pik Pocket™ Tip De Pik Pocket™ tip is specifiek ontwikkeld om water of antibacteriële oplossingen diep in de tandvleespockets te brengen. Voor het gebruik van de Pik Pocket™ Tip stelt u het apparaat op de laagste drukinstelling in. Plaats de zachte tip tegen een tand onder een hoek van 45 graden en plaats de tip zachtjes onder de tandvleesrand, in de opening tussen tand en tandvlees.
  • Page 58 UW WATERPIK® WATERFLOSSER REINIGEN EN PROBLEMEN OPLOSSEN Mondspoelmiddel en andere oplossingen gebruiken Uw Waterpik Water Flosser kan worden gebruikt in combinatie met mondwater en ® antibacteriële oplossingen. Om gemakkelijk andere oplossingen toe te voegen, haalt u eerst het reservoir los (zie hoofdstuk “Als u klaar bent”). Voeg de oplossing toe via de vulopening aan de bovenkant van het reservoir.
  • Page 59 VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJEN Verwijderen van de batterijen Het product bevat batterijen en/of recyclebaar elektronisch afval. Bescherm het milieu en gooi het niet weg met het huishoudelijk afval. Als de levensduur van de batterijen over is, gooi deze dan weg of recycle ze overeenkomstig de lokale regelgeving. Neem contact op met de afvalafdeling van uw gemeente als u vragen hebt.
  • Page 60 Waterpik® Water Flossers hebben geen elektrische onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Routinematig onderhoud is eveneens niet nodig. Ga naar www.waterpik.com/intl als onderhoud nodig is, en zoek een distributeur in uw streek. Bepaalde vervangingsonderdelen en accessoires van de Water Flosser kunt u ook verkrijgen bij een distributeur in uw streek.
  • Page 61 WATER PIK, INC DOET AFSTAND VAN ALLE UITDRUKKELIJKE OF IMPLICIETE GARANTIES VOOR ZOVER WETTELIJK TOEGESTAAN, MET INBEGRIP VAN MAAR NIET BEPERKT TOT ALLE GARANTIES VOOR VERHANDELBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. ALLE IMPLICIETE GARANTIES ZIJN BEPERKT TOT DE DUUR VAN DEZE BEPERKTE GARANTIE.
  • Page 62 SALVAGUARDAS IMPORTANTES SALVAGUARDAS IMPORTANTES ADVERTÊNCIA: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR. Para reduzir o risco de queimaduras, eletrocussão, • Este produto destina-se apenas para incêndio ou ferimentos: utilização doméstica. • Utilize este produto apenas conforme Ao utilizar produtos elétricos, especialmente indicado nestas instruções ou conforme com crianças presentes, devem ser sempre recomendado pelo seu dentista.
  • Page 63 Contacte a Water Pik, Inc. visite tubo flexível. www.waterpik.com/intl. • Não utilize no exterior ou opere-o quando estão a ser utilizados produtos de aerossol GUARDE ESTAS (pulverização) ou quando está a ser administrado oxigénio.
  • Page 64 ÍNDICE Descrição do produto Introdução Limpeza e resolução de problemas do Irrigador dentário Waterpik® Remoção da bateria Informações sobre a garantia SÍMBOLOS Os seguintes símbolos podem aparecer no produto e/ou na embalagem. Alguns destes símbolos podem não ser relevantes na sua região e são listados apenas para fins informativos.
  • Page 65 F. Limpador de língua** - Hálito mais fresco *Substituir trimestralmente **Substituir semestralmente G. Ficha de viagem As pontas de substituição podem ser compradas ao distribuidor - Impede que o excesso de água local, que pode encontrar em www.waterpik.com/intl. saia enquanto viaja...
  • Page 66 INTRODUÇÃO Carregamento da unidade antes da primeira utilização É necessário um carregador USB fornecido pelo utilizador com um conector USB Tipo A com classificação de 5 V CC @ 1A para carregar a unidade. Ligue o cabo de alimentação à tomada e coloque o carregador magnético na parte dianteira da unidade durante aproximadamente 8 horas (consulte a imagem).
  • Page 67 NOTA: NEM TODAS AS PONTAS ESTÃO INCLUÍDAS EM TODOS OS MODELOS. UTILIZAÇÃO DA PONTA Ponta Pik Pocket™ A ponta Pik Pocket™ foi especialmente concebida para fornecer água ou soluções antibacterianas às bolsas periodontais. Para utilizar a ponta Pik Pocket, ™ coloque a unidade na configuração de pressão inferior. Coloque a ponta flexível contra os dentes num ângulo de 45 graus e coloque delicadamente a ponta sob a linha da gengiva na bolsa.
  • Page 68 LIMPEZA E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO IRRIGADOR DENTÁRIO WATERPIK® Utilização de antisséticos bucais ou de outras soluções O Irrigador dentário Waterpik pode ser utilizado para fornecer antisséticos bocais e ® soluções antibacterianas. Para adicionar facilmente outras soluções, remova o reservatório (consulte a secção “Conclusão”) e adicione a partir da abertura superior no reservatório.
  • Page 69 REMOÇÃO DA BATERIA Remoção da bateria O produto contém bateria e/ou resíduos eletrónicos recicláveis. Para proteger o meio ambiente, não os elimine junto com o lixo doméstico. No final da vida útil da bateria, elimine ou recicle a bateria de acordo com as regulamentações locais. Contacte o departamento administrativo de resíduos locais para sanar quaisquer dúvidas.
  • Page 70 INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA Assistência/Manutenção Os irrigadores dentários Waterpik® não têm elementos elétricos que possam ser reparáveis por parte do consumidor e não necessitam de manutenção regular. Para todas as suas necessidades de manutenção, contacte o seu distribuidor local. Para localizar o seu distribuidor, visite www.waterpik.com/intl.
  • Page 71 A WATER PIK, INC REJEITA QUAISQUER GARANTIAS EXPRESSAS E IMPLÍCITAS ATÉ AO LIMITE MÁXIMO PERMITIDO PELA LEGISLAÇÃO, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, TODAS AS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E DE ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO. TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS SERÃO LIMITADAS À DURAÇÃO DESTA GARANTIA LIMITADA.
  • Page 72 ВА ЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ ВНИМАТЕЛЬНО Во избежание ожогов, поражения ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ! электрическим током, возгорания и травмирования • Данное устройство предназначено для домашнего использования. людей: При использовании электрических изделий, • Используйте это изделие только для тех целей, особенно...
  • Page 73 использования аэрозольных (распыляемых) ИНСТРУКЦИЮ продуктов или когда осуществляется работа с кислородом. • Перед использованием данного изделия Ирригаторы полости рта Waterpik удалите из полости рта все украшения. предназначены для массажа тканей десен, • Магнитное поле: магнит может влиять удаления зубного налета и улучшения...
  • Page 74 СОДЕРЖ АНИЕ Описание изделия Перед началом пользования Очистка и устранение неполадок ирригатора Waterpik® Снятие аккумулятора Гарантийная информация ОБОЗНАЧЕНИЯ На изделии и/или его упаковке могут присутствовать следующие обозначения. Некоторые из этих обозначений могут быть неуместны для вашего региона – они показаны лишь для информационных целей.
  • Page 75 *Подлежит замене каждые 3 месяца F. Насадка для чистки языка** **Подлежит замене каждые 6 месяцев - освежает дыхание Запасные насадки можно приобрести у вашего местного G. Дорожный переходник дистрибьютора, адрес которого можно найти на www.waterpik.com/intl. - Во время путешествия предотвращает риск утечки воды...
  • Page 76 ПЕРЕД НАЧАЛОМ ПОЛЬЗОВАНИЯ Зарядка устройства перед первым использованием Для зарядки изделия требуется пользовательское зарядное устройство USB со следующими характеристиками: USB Type-A, номинальный выход: 5,0 В пост. тока, 1,0 А. Вставьте шнур зарядного устройства в настенную розетку, подключите магнитное зарядное устройство к...
  • Page 77 ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ ВСЕ НАСАДКИ ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ КАЖДОЙ МОДЕЛИ. ПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКАМИ Периодонтическая насадка Pik Pocket™ Периодонтическая насадка Pik Pocket™ разработана специально для глубокой чистки периодонтических карманов водой или противомикробными средствами. При использовании насадки Pik Pocket, ™ установите самый низкий уровень давления. Поднесите...
  • Page 78 ОЧИСТКА И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ИРРИГАТОРА WATERPIK® Использование ополаскивателя для рта и других растворов Ирригатор Waterpik® может использоваться для подачи ополаскивателя и антибактериальных растворов. Для удобства добавления других жидкостей отсоедините резервуар (см. раздел «По окончании использования») и залейте жидкость через верхнее...
  • Page 79 УДАЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА Снятие аккумулятора Изделие содержит аккумулятор и/или электронные отходы, подлежащие переработке. В целях защиты окружающей среды не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами. По истечении срока службы аккумулятор утилизируйте или отправьте на вторичную переработку в соответствии с местными административными правилами. По...
  • Page 80 Во всех сообщениях указывайте серийный номер и номер модели. Эти номера указаны на оборотной стороне ручки и в нижней части резервуара. Все еще остались вопросы? Посетите веб-сайт www.waterpik.com/intl, чтобы найти местного дистрибьютора. Компания Water Pik, Inc. гарантирует первому покупателю этого нового изделия отсутствие...
  • Page 81 КОМПАНИЯ WATER PIK, INC ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ВСЕХ ДРУГИХ ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, РАЗРЕШЕННЫХ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ВСЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКИХ КАЧЕСТВ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. ДЕЙСТВИЕ ВСЕХ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ ОГРАНИЧЕНО СРОКОМ ДЕЙСТВИЯ НАСТОЯЩЕЙ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ. В НЕКОТОРЫХ ШТАТАХ ИЛИ ПРОВИНЦИЯХ ОГРАНИЧЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ МОЖЕТ НЕ...
  • Page 84 Water Pik, Inc., a subsidiary of Church & Dwight Co., Inc. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 USA 844-821-4873 www.waterpik.com EC REP SOFIBEL SAS 110-114 rue Victor Hugo 92686 Levallois-Perret France Designed and Tested in the USA. Made in China.