Download Print this page
Create Silkair Home User Manual
Hide thumbs Also See for Silkair Home:

Advertisement

Quick Links

Silkair Home
User manual | Manual de instrucciones

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Silkair Home and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Create Silkair Home

  • Page 1 Silkair Home User manual | Manual de instrucciones...
  • Page 4 IND E X ENGLISH ESPAÑOL Safety instructions Instrucciones de seguridad Characteristics Características Parts List Lista de partes Control Panel Panel de control Remote control Mando a distancia Protection functions Funciones de protección Installation and adjustment Instalación y ajuste Drainage instructions Instrucciones de drenaje Maintenance Mantenimiento...
  • Page 5 I NDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Caratteristiche Eigenschaften Elenco delle parti Ersatzteilliste Pannello di controllo Bedienfeld Telecomando Fernbedienung Funzioni di protezione Schutzfunktionen Installazione e regolazione Installation und Einstellung Istruzioni per il drenaggio Entwässerungsanleitung Manutenzione Wartung Magazzinaggio Lagerung Risoluzione dei problemi Fehlerbehebung NEDERLANDS...
  • Page 6 ENGL ISH Thank you for choosing our air conditioner. Before using the appliance, and to ensure best use, please read these instructions carefully. The safety precautions included in this document reduce the risk of death, injury, and elec- tric shock if properly followed. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the complete warranty card, purchase receipt and packaging.
  • Page 7 • conditioner and make sure it is properly grounded. If you have any ques- tions about the electrical installation, follow the manufacturer's instruc- tions and, if necessary, have a professional electrician install it. • Place the machine in a flat and dry place and keep a distance greater than 50 cm between the machine and surrounding objects or walls.
  • Page 8 CHARACTERISTICS • Cooling, dehumidification, ventilation and continuous drainage functions. • LED control panel with remote control. • Air filter. • Timer function. • Overload protection and automatic restart. • Temperature range: 16-31ºC. • Automatic restart function after power outages. PARTS LIST 1.
  • Page 9 When the appliance is turned on for the first time, you will hear a short power-on tone. Then the device will enter standby state. • Power key: To turn the device on and off. • Mode Key: When the unit is on, press this key to switch between COOLING mode > DEHUMIDIFICATION >...
  • Page 10 INSTALLATION AND ADJUSTMENT Warning: Before using this portable air conditioner, keep it upright for at least two hours. • The air conditioner can be easily moved around the room. Make sure the air conditioner is upright and placed on a flat surface. Do not install or use the air conditioner in the bathroom or other humid environments.
  • Page 11 Important note: The length of the heat exhaust pipe should be between 280 and 1500mm, and this length is based on the specifications of the air conditioner. Do not use extension tubes or replace it with other different hoses as this may cause malfunction. The heat exhaust pipe must not be blocked, otherwise it may cause overheating.
  • Page 12 C O NTINU OUS DR AINAGE (O P T ION AL, ON LY AP PLI CAB LE TO DE HU M ID I F ICATI ON M ODE ) • Unscrew the drain cover and plug. • Place the drain pipe into the water outlet. *Drain pipe •...
  • Page 13 TROUBLESHOOTING Do not repair or disassemble the air conditioner yourself. Unqualified repair will result in voiding the warranty and may cause damage to users or their property. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Turn it on after connecting it to a There is no electricity power outlet.
  • Page 14 E SPAÑOL Gracias por elegir nuestro aire acondicionado. Antes de usar el aparato, y para garantizar el mejor uso, lea atentamente estas instrucciones. Las precauciones de seguridad incluidas en este documento reducen el riesgo de muerte, lesiones y descargas eléctricas si se cumplen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para referencia futura, junto con la tarjeta de garantía completa, el recibo de compra y el paquete.
  • Page 15 • Siga las reglas de interconexión de la red local mientras instala el aire acondicionado y asegúrese de que esté correctamente conectado a tierra. Si tiene alguna pregunta sobre la instalación eléctrica, siga las instrucciones del fabricante y, si es necesario, solicite a un electricista profesional que lo instale.
  • Page 16 CARACTERÍSTICAS • Funciones de refrigeración, deshumidificación, ventilación y drenaje continuo. • Panel de control LED con mando a distancia. • Filtro de aire. • Función de temporizador. • Protección contra sobrecargas y reinicio automático. • Rango de temperatura: 16-31ºC. • Función de reinicio automático tras cortes de energía. LISTA DE PARTES 1.
  • Page 17 Cuando el aparato se enciende por primera vez, escuchará un breve tono de encendido. Entonces el dispositivo entrará en estado de espera. • Tecla de encendido: Para encender y apagar el dispositivo. • Tecla Modo: Cuando la unidad está encendida, pulse esta tecla para cambiar entre el modo REFRIGERACIÓN >...
  • Page 18 FU NC IÓN DE PRO TECCIÓ N DE L CO MPRE SOR Para aumentar la vida útil del compresor, dispone de una función de protección de arranque retardado de 3 minutos después de apagarlo. INSTALACIÓN Y AJUSTE Advertencia: Antes de usar este aire acondicionado portátil, manténgalo en posición vertical durante al menos dos horas.
  • Page 19 INSTAL ACI ÓN DE L AI RE ACO ND ICI O NAD O 1. Coloque el aire acondicionado con la tubería de escape de calor y los accesorios instalados delante de la ventana, y la distancia entre el cuerpo y las paredes u otros objetos debe ser de al menos 50 cm.
  • Page 20 DRENAJE CONTINUO (OPCIONAL, SOLO APLICABLE AL MODO DESHUMIDIFICACIÓN) • Desenrosque la cubierta de drenaje y el tapón. • Coloque la tubería de drenaje en la salida de agua. • Conecte la tubería de drenaje a algún recipiente. *Tubo de drenaje y recipiente de agua no incluido.
  • Page 21 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No repare ni desmonte el aire acondicionado usted mismo. La reparación no cualifica- da supondrá el incumplimiento de la garantía y puede causar daños a los usuarios o sus propiedades. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Enciéndalo después de conectarlo a No hay electricidad un enchufe con electricidad.
  • Page 22 PORT U G UÊ S Obrigado por escolher nosso ar condicionado. Antes de utilizar o aparelho, e para garantir o melhor uso, leia atentamente estas instruções. As precauções de segurança incluídas neste documento reduzem o risco de morte, ferimen- tos e choque elétrico se seguidas corretamente. Guarde o manual em um local seguro para referência futura, junto com o cartão de garantia completo, o recibo de compra e a embala- gem.
  • Page 23 • Siga as regras de interconexão de rede local ao instalar o ar condiciona- do e certifique-se de que ele esteja devidamente aterrado. Caso tenha alguma dúvida sobre a instalação elétrica, siga as instruções do fabri- cante e, se necessário, contrate um eletricista profissional para fazer a instalação.
  • Page 24 CARACTERÍSTICAS • Funções de resfriamento, desumidificação, ventilação e drenagem contínua. • Painel de controle LED com controle remoto. • Filtro de ar. • Função de temporizador. • Proteção contra sobrecarga e reinicialização automática. • Faixa de temperatura: 16-31ºC. • Função de reinicialização automática após falta de energia. LISTA DE PEÇAS 1.
  • Page 25 Quando o aparelho for ligado pela primeira vez, você ouvirá um breve tom de inicialização. Então o dispositivo entrará em estado de espera. • Tecla de energia: Para ligar e desligar o dispositivo. • Tecla de modo: Quando a unidade estiver ligada, pressione esta tecla para alternar entre o modo de REFRIGERAÇÃO >...
  • Page 26 FU NÇÃO DE P RO T EÇÃO DO CO MPRE S SOR Para aumentar a vida útil do compressor, ele possui uma função de proteção de partida re- tardada de 3 minutos após desligá-lo. INSTALAÇÃO E AJUSTE Aviso: Antes de usar este ar condicionado portátil, mantenha-o na posição vertical por pelo menos duas horas.
  • Page 27 INSTAL AÇÃO D E AR CO ND ICI O NADO 1. Coloque o ar condicionado com o tubo de exaustão de calor e acessórios instalados em frente à janela, e a distância entre o corpo e as paredes ou outros objetos deve ser de pelo menos 50 cm.
  • Page 28 DR E NAG E M CONT ÍNUA (O P CION AL, APLI CÁV E L APE NAS AO M OD O D E D E S U M IDI FI CAÇÃO ) • Desaparafuse a tampa e o bujão de drenagem. •...
  • Page 29 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Não repare ou desmonte o ar condicionado por conta própria. Reparos não qualificados anu- larão a garantia e poderão causar danos aos usuários ou à sua propriedade. PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO Ligue-o após conectá-lo a uma toma- Não há...
  • Page 30 F R A NÇ AIS Merci d'avoir choisi notre climatiseur. Avant d'utiliser l'appareil, et afin de garantir une utili- sation optimale, veuillez lire attentivement ces instructions. Les précautions de sécurité incluses dans ce document réduisent le risque de décès, de bles- sures et de choc électrique si elles sont correctement suivies.
  • Page 31 avez des questions sur l’installation électrique, suivez les instructions du fabricant et, si nécessaire, faites appel à un électricien professionnel pour l’installer. • Placez la machine dans un endroit plat et sec et maintenez une distance supérieure à 50 cm entre la machine et les objets ou murs environnants. •...
  • Page 32 CARACTÉRISTIQUES • Fonctions de refroidissement, de déshumidification, de ventilation et de drainage continu. • Panneau de contrôle LED avec télécommande. • Filtre à air. • Fonction minuterie. • Protection contre les surcharges et redémarrage automatique. • Plage de température : 16-31ºC. •...
  • Page 33 Lorsque l'appareil est allumé pour la première fois, vous entendrez un bref signal de mise sous tension. L'appareil entrera alors en état de veille. • Touche d'alimentation: Pour allumer et éteindre l'appareil. • Touche Mode : Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur cette touche pour basculer entre le mode REFROIDISSEMENT >...
  • Page 34 FO NCTI ON D E PRO T ECT I O N D U CO MPR E S SEU R Pour augmenter la durée de vie du compresseur, il dispose d'une fonction de protection de démarrage différé de 3 minutes après l'avoir éteint. INSTALLATION ET RÉGLAGE Avertissement: Avant d’utiliser ce climatiseur portable, maintenez-le en position verticale pendant au moins deux heures.
  • Page 35 INSTALL ATI ON DE CLIMAT I SAT I ON 1. Placez le climatiseur avec le tuyau d'évacuation de la chaleur et les accessoires installés devant la fenêtre, et la distance entre le corps et les murs ou autres objets doit être d'au moins 50 cm. 2.
  • Page 36 DR AIN AG E CONTI NU (E N OP TION , APPLI CAB LE UNI QU E ME N T AU M O DE DÉ SHU M I DIF ICAT ION) • Dévissez le couvercle et le bouchon de vidange. •...
  • Page 37 DÉPANNAGE Ne réparez pas et ne démontez pas le climatiseur vous-même. Une réparation non qualifiée entraînera l’annulation de la garantie et peut causer des dommages aux utilisateurs ou à leurs biens. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Allumez-le après l'avoir branché à Il n'y a pas d'électricité...
  • Page 38 I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro condizionatore. Prima di utilizzare l'apparecchio e per garan- tirne il miglior utilizzo, leggere attentamente le presenti istruzioni. Le precauzioni di sicurezza contenute nel presente documento riducono il rischio di morte, lesioni e scosse elettriche se seguite correttamente.
  • Page 39 • Durante l'installazione del condizionatore d'aria, attenersi alle norme di interconnessione della rete locale e accertarsi che sia correttamente collegato a terra. In caso di dubbi sull'installazione elettrica, seguire le istruzioni del produttore e, se necessario, rivolgersi a un elettricista pro- fessionista.
  • Page 40 CARATTERISTICHE • Funzioni di raffreddamento, deumidificazione, ventilazione e drenaggio continuo. • Pannello di controllo a LED con telecomando. • Filtro dell'aria. • Funzione timer. • Protezione da sovraccarico e riavvio automatico. • Intervallo di temperatura: Temperatura ambiente: 16-31ºC. • Funzione di riavvio automatico dopo interruzioni di corrente. ELENCO DELLE PARTI 1.
  • Page 41 Quando si accende l'apparecchio per la prima volta, si sentirà un breve segnale acustico di accensione. Quindi il dispositivo entrerà in modalità standby. • Tasto di accensione: Per accendere e spegnere il dispositivo. • Tasto modalità: Quando l'unità è accesa, premere questo tasto per passare alla modalità RAFFREDDAMENTO >...
  • Page 42 FU NZ ION E DI PRO TEZI O NE D E L COMP RE S SOR E Per aumentare la durata del compressore, è dotato di una funzione di protezione con avvio ritardato di 3 minuti dopo lo spegnimento. INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE Avvertimento: Prima di utilizzare questo condizionatore portatile, tenerlo in posizione verticale per almeno due ore.
  • Page 43 INSTALL A Z I ON E D I ARI A CO ND I ZIO NATA 1. Posizionare il condizionatore con il tubo di scarico del calore e gli accessori installati davanti alla finestra; la distanza tra il corpo e le pareti o altri oggetti deve essere di almeno 50 cm.
  • Page 44 DR E NAG G IO CONT I NUO (O PZ IO NALE, APPLI CAB ILE SO LO ALL A M ODA L I TÀ DI DEU M I DIF ICA Z IO NE ) • Svitare il coperchio e il tappo di scarico. •...
  • Page 45 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Non riparare o smontare il condizionatore da soli. Riparazioni non qualificate faranno deca- dere la garanzia e potrebbero causare danni agli utenti o alle loro proprietà. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Accenderlo dopo averlo collegato a Non c'è elettricità una presa di corrente.
  • Page 46 D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Klimaanlage entschieden haben. Um eine optimale Nutzung zu gewährleisten, lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch. Bei richtiger Einhaltung verringern die in diesem Dokument enthaltenen Sicherheitsvorkeh- rungen das Risiko von Tod, Verletzungen und Stromschlägen.
  • Page 47 det ist. Bei Fragen zur Elektroinstallation beachten Sie die Hinweise des Herstellers und lassen Sie die Installation ggf. von einer Elektrofachkraft durchführen. • Stellen Sie die Maschine an einen ebenen und trockenen Ort und halten Sie einen Abstand von mehr als 50 cm zwischen der Maschine und umgeben- den Objekten oder Wänden ein.
  • Page 48 EIGENSCHAFTEN • Kühl-, Entfeuchtungs-, Belüftungs- und Dauerentwässerungsfunktionen. • LED-Bedienfeld mit Fernbedienung. • Luftfilter. • Timer-Funktion. • Überlastschutz und automatischer Wiederanlauf. • Temperaturbereich: 16–31ºC. • Automatische Neustartfunktion nach Stromausfällen. ERSATZTEILLISTE 1. Oberdeck 2. Bedienfeld 3. Luftauslass / Gitter 4. Linke Seitenwand 5.
  • Page 49 Beim ersten Einschalten des Gerätes ertönt ein kurzer Einschaltton. Dann wechselt das Gerät in den Standby-Zustand. • Ein-/Aus-Taste: Zum Ein- und Ausschalten des Geräts. • Modus-Taste: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie diese Taste, um zwischen dem KÜHLMODUS zu wechseln. > ENTFEUCHTUNG > LÜFTER. •...
  • Page 50 K O M PRE S SORSCHU T ZF UNK T I O N Um die Lebensdauer des Kompressors zu erhöhen, verfügt er über eine 3-minütige Startver- zögerungsschutzfunktion nach dem Ausschalten. INSTALLATION UND EINSTELLUNG Warnung: Lassen Sie die mobile Klimaanlage vor der Inbetriebnahme mindestens zwei Stunden lang aufrecht stehen.
  • Page 51 INSTALL ATI ON DE R KLIMA ANL AGE 1. Platzieren Klimagerät Wärmeabzugsrohr und den installierten Zubehörteilen vor dem Fenster, wobei der Abstand zwischen dem Gehäuse und Wänden oder anderen Gegenständen mindestens 50 cm betragen sollte. 2. Verlängern Sie das Wärmeabzugsrohr und stecken Sie 50 cm das flache Ende der Rohrdichtung in das Loch in der Fensterdichtungsplatte.
  • Page 52 K O NTINUI E R LICH E E NT WÄS SE RUNG (O P T ION AL, GI LT NU R F ÜR D E N E NT F E U CHT UN GSM ODU S ) • Schrauben Sie den Abflussdeckel und den Stopfen ab. •...
  • Page 53 FEHLERBEHEBUNG Reparieren oder zerlegen Sie die Klimaanlage nicht selbst. Durch eine nicht fachgerechte Reparatur erlischt die Garantie und es kann zu Schäden beim Benutzer oder an dessen Ei- gentum kommen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Schalten Sie es ein, nachdem Sie es Es gibt keinen Strom an eine Steckdose angeschlossen haben.
  • Page 54 N E DE R L A ND S Bedankt dat u voor onze airconditioner hebt gekozen. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en zorg ervoor dat u het optimaal kunt gebruiken. Als u de veiligheidsmaatregelen in dit document correct opvolgt, wordt het risico op overlij- den, letsel en elektrische schokken verminderd.
  • Page 55 • Volg de lokale netwerkinterconnectieregels bij het installeren van de air- conditioner en zorg ervoor dat deze goed geaard is. Als u vragen hebt over de elektrische installatie, volg dan de instructies van de fabrikant en laat indien nodig een professionele elektricien de installatie uitvoe- ren.
  • Page 56 KENMERKEN • Koel-, ontvochtigings-, ventilatie- en continue drainagefuncties. • LED-bedieningspaneel met afstandsbediening. • Luchtfilter. • Timerfunctie. • Overbelastingsbeveiliging en automatische herstart. • Temperatuurbereik: Temperatuur: 16-31ºC. • Automatische herstartfunctie na stroomuitval. ONDERDELENLIJST 1. Bovendek 2. Bedieningspaneel 3. Luchtuitlaat / rooster 4. Linker zijpaneel 5.
  • Page 57 Wanneer u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, hoort u een korte inschakeltoon. Vervolgens gaat het apparaat in de stand-bymodus. • Aan/uit-toets: Om het apparaat aan en uit te zetten. • Modustoets: Wanneer het apparaat aan staat, drukt u op deze toets om te schakelen tussen de KOEL-modus >...
  • Page 58 C O M PR E S SOR B E VE I LI GINGSF UNCT I E Om de levensduur van de compressor te verlengen, beschikt deze over een beveiligingsfunc- tie met een vertraagde start van 3 minuten na het uitschakelen. INSTALLATIE EN AFSTELLING Waarschuwing: Laat de mobiele airconditioner minimaal twee uur rechtop staan voordat u hem gaat gebruiken.
  • Page 59 INSTALL ATI E VAN AI RCO NDI T I O NI NG 1. Plaats de airconditioner met de warmteafvoerbuis en toebehoren voor het raam. De afstand tussen de behuizing en muren of andere objecten moet minimaal 50 cm zijn. 2. Verleng de warmteafvoerbuis en plaats de platte uiteinden van de buispakkingen in het gat in de 50cm raamafdichtingsplaat.
  • Page 60 C O NTINU E AF VOE R (O P T ION E E L, ALLE E N VAN TO E PAS SI N G O P DE O NT VOCHT IG INGSM O DU S ) • Draai het afvoerdeksel en de plug eraf. *Afvoerbuis •...
  • Page 61 PROBLEMEN OPLOSSEN Repareer of demonteer de airconditioner niet zelf. Bij ondeskundige reparaties vervalt de garantie en kan er schade ontstaan aan de gebruiker of zijn eigendommen. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Sluit het apparaat aan op een stop- Er is geen elektriciteit contact en schakel het in.
  • Page 62 POLSKI Dziękujemy za wybranie naszego klimatyzatora. Przed użyciem urządzenia, aby zapewnić jego optymalne działanie, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji. Środki ostrożności zawarte w tym dokumencie zmniejszają ryzyko śmierci, obrażeń ciała i porażenia prądem, jeśli są prawidłowo przestrzegane. Instrukcję należy zachować w bez- piecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać...
  • Page 63 zeń i nie nadaje się do innych zastosowań. • Podczas montażu klimatyzatora należy postępować zgodnie z lokalny- mi zasadami dotyczącymi połączeń sieciowych i upewnić się, że jest on prawidłowo uziemiony. Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące insta- lacji elektrycznej, postępuj zgodnie z instrukcjami producenta, a jeśli to konieczne, zleć...
  • Page 64 CHARAKTERYSTYKA • Funkcje chłodzenia, osuszania, wentylacji i ciągłego odprowadzania wody. • Panel sterowania LED z pilotem. • Filtr powietrza. • Funkcja timera. • Zabezpieczenie przed przeciążeniem i automatyczny restart. • Zakres temperatur: Temperatura: 16-31ºC. • Funkcja automatycznego ponownego uruchomienia po zaniku zasilania. LISTA CZĘŚCI 1.
  • Page 65 Gdy urządzenie zostanie włączone po raz pierwszy, usłyszysz krótki dźwięk potwierdzający włączenie. Następnie urządzenie przejdzie w stan czuwania. • Klawisz zasilania: Do włączania i wyłączania urządzenia. • Klawisz trybu: Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij ten przycisk, aby przełączać się między trybami CHŁODZENIA > OSUSZANIE > WENTYLATOR. •...
  • Page 66 FU NK CJA OCHRONY SPRĘŻ ARKI Aby wydłużyć żywotność sprężarki, została ona wyposażona w funkcję ochrony przed 3-minutowym opóźnieniem startu po wyłączeniu. MONTAŻ I REGULACJA Ostrzeżenie: Przed użyciem przenośnego klimatyzatora należy ustawić go w pozycji pionowej na co najmniej dwie godziny. •...
  • Page 67 M O NTA Ż K LIMAT Y Z ACJ I 1. Umieść klimatyzator wraz z rurą odprowadzającą ciepło i zamontowanymi akcesoriami przed oknem, a odległość między ciałem a ścianami lub innymi obiektami powinna wynosić co najmniej 50 cm. 2. Przedłuż rurę odprowadzającą ciepło i wpasuj płaski koniec uszczelki rury w otwór w płycie uszczelniającej 50cm okno.
  • Page 68 C IĄG ŁY D R E NA Ż (O P CJO NALNY, DO T YCZ Y T YL K O TRYB U OS U SZ A NIA ) • Odkręć pokrywę i korek spustowy. • Umieść rurę spustową w odpływie wody. •...
  • Page 69 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Nie naprawiaj i nie rozmontowuj klimatyzatora samodzielnie. Niefachowa naprawa skutkuje unieważnieniem gwarancji i może spowodować szkody dla użytkowników lub ich mienia. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Włącz urządzenie po podłączeniu do Nie ma prądu gniazdka elektrycznego. Wskaźnik przepełnienia wyświetla Opróżnij wewnętrzną...
  • Page 72 Made in P.R.C.