Download Print this page
ULTIMATE SPEED SMX-MS31-01 Assembly, Operating And Safety Instructions
ULTIMATE SPEED SMX-MS31-01 Assembly, Operating And Safety Instructions

ULTIMATE SPEED SMX-MS31-01 Assembly, Operating And Safety Instructions

Ultrasonic marten repellent with flashing light
Hide thumbs Also See for SMX-MS31-01:

Advertisement

Quick Links

ULTRASONIC MARTEN REPELLENT
WITH FLASHING LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
ULTRAHANGOS NYESTRIASZTÓ
VILLANÓFÉNNYEL
Szerelési, kezelési és biztonsági útmutató
ULTRAZVOČNI ODGANJALNIK KUN
Z BLISKAVICO
Napotki za montažo in uporabo ter varnostni napotki
IAN 467020_2404
ULTRAZVUKOVÝ ODPUZOVAČ KUN
S BLESKEM
Montážní, provozní a bezpečnostní pokyny
ULTRAZVUKOVÝ ODPUDZOVAČ
KÚN S BLESKOM
Návod na montáž a používanie a bezpečnostné
pokyny
ULTRASCHALL-MARDERSCHRECK
MIT BLITZLICHT
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB
HU
SI
CZ
SK
DE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SMX-MS31-01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ULTIMATE SPEED SMX-MS31-01

  • Page 1 ULTRASONIC MARTEN REPELLENT ULTRAZVUKOVÝ ODPUZOVAČ KUN WITH FLASHING LIGHT S BLESKEM Assembly, operating and safety instructions Montážní, provozní a bezpečnostní pokyny ULTRAHANGOS NYESTRIASZTÓ ULTRAZVUKOVÝ ODPUDZOVAČ VILLANÓFÉNNYEL KÚN S BLESKOM Návod na montáž a používanie a bezpečnostné Szerelési, kezelési és biztonsági útmutató pokyny ULTRAZVOČNI ODGANJALNIK KUN ULTRASCHALL-MARDERSCHRECK...
  • Page 2 GB Assembly, operating and safety instructions HU Összeszerelési, kezelési és biztonsági utasítások SI Napotki za montažo, upravljanje in varnostni napotki CZ Montážní, provozní a bezpečnostní pokyny SK Montážne, prevádzkové a bezpečnostné pokyny DE Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Page 7 Contents 1. Introduction ..................7 Symbols used ..................7 Scope of delivery / Parts designation ............9 Technical data ..................10 2. Safety ....................11 Intended use ..................11 General safety instructions for the ultrasonic marten repellent with flashing light ........... 11 Safety instructions for handling batteries ..........13 3.
  • Page 8 5. Maintenance, cleaning, storage and transport ......19 Maintenance and repairs ..............19 Cleaning ..................... 19 Storage and transport conditions ............20 6. Declaration of conformity .............. 20 7. Recycling ..................20 Packaging disposal ................20 Disposing of marten repellent and accessories ......... 21 8.
  • Page 9 1. Introduction Congratulations on purchasing your new ultrasonic marten repellent with flashing light. Your have selected a high-quality product. These operating instructions are an integral part of the product. They contain important information on safety, use and disposal. Be sure to familiarise yourself with all assembly, operating and safety in- structions before assembling and using the product for the first time. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please hand over all documents to third parties when passing on the product.
  • Page 10 Various disposal and recycling pictograms. The product and packaging must be disposed of in an environmentally-friendly manner and in accordance with the regu- lations. Please observe the disposal instructions in the “Recycling” section. Do not mix different types Keep out of the reach of and brands together children Do not mix used with new...
  • Page 11 Protection class III: this Make sure that it is inserted device is operated with – correctly – safety extra-low voltage. USB connection Scope of delivery / Part designation (see illustrations on fold-out page) 1 Ultrasonic marten repellent A On / off switch B Indicator light C Flashing lights (2x) D Ultrasonic speaker...
  • Page 12 6 1x operating instructions (assembly, operating and safety instructions) (without illustration) Technical data for ultrasonic marten repellent with flashing light, IAN 467020_2404 Model number: SMX-MS31-01 Nominal voltage: 5 – 12 V Power input: 14 ± 2 mA Batteries required for battery operation: 4x AA LR6, 1.5 V Fuse in vehicle battery cable: Glass fuse 5 x 20 mm, fast-blow, 500 mA, 250 V (F500MAL250V) Ultrasonic frequency range: 18 –...
  • Page 13 2. Safety Read all safety warnings and instructions. Failure to comply with these safety instruc- tions can cause serious injury. Keep all safety information and instructions for future reference. Please also hand over all documents to third parties when passing on the ultrasonic marten repellent.
  • Page 14 Protect the device against water, contamination and heat. CAUTION! Do not hold the device directly against the ear. Ultrasonic waves cannot be detected by humans, but can put strain on the ear in the long term. Only operate the device with the power connections described in these operating instructions: Batteries, vehicle batteries or USB power supply.
  • Page 15 Safety instructions for handling batteries Keep batteries out of reach of children. Pay attention to the correct polarity when inserting the batteries (+/-). Risk of damage. D o not open, deform or damage batteries. Do not throw batteries into the fire. Risk of explosion! Do not try to charge non-rechargeable batteries. Never short-circuit the batteries. When inserting batteries, always make sure that you use the same types and brands and do not mix new with used batteries.
  • Page 16 3. Before use Assembly The marten repellent can be assembled in a vehicle or set up or attached in a room. The choice of the right installation location is a particularly important success factor when using the product indoors: the ultrasonic waves and light rays should be able to spread as far as possible to optimise the effectiveness of the marten repellent.
  • Page 17 Installation or assembly in a carport, garage, attic or cellar Choose an installation location for the marten repellent that meets the following requirements: - The marten repellent is protected against water spray (e.g. when used in a carport) and weather conditions. - The ultrasonic waves can spread easily in the chosen location and the flashing lights are clearly visible.
  • Page 18 Follow the same procedure when replacing the batteries. Make sure that you use the correct type of battery and do not mix different types and brands. Connecting the vehicle battery NOTE! The term “vehicle battery” refers to commercially available 12 volt car batteries for petrol or diesel vehicles; vehicle batteries with a different voltage and electrical equipment designed for electric vehicles must not be used.
  • Page 19 Connecting to a USB power supply When using a USB cable, connect 4 the USB A connector K to the corre- sponding socket of the USB power supply. Connect the barrel connector J to the power socket E of the marten repellent.
  • Page 20 Vibration sensor: The ultrasonic marten repellent switches to stand-by mode if movements and vibrations are detected, e.g. when the vehicle's engine is switched on, and starts the next operating cycle approx. 120 seconds after the last movement or vibration. The indicator light lights up B approx. every five seconds in stand-by operation.
  • Page 21 Open the fuse holder O and turn anticlockwise. Remove the faulty fuse and dispose of it according to the regulations. Insert a new 5 x 20 mm, fast-blow, 500 mA, 250 V fuse (type F500MAL250V) in the fuse holder O . Close O the fuse holder and turn clockwise.
  • Page 22 Storage and transport conditions Remove the batteries and store the marten repellent and its accessories in a dry place out of reach of children when not in use. The marten repellent and its accessories should preferably be transported in their original packaging.
  • Page 23 Disposing of marten repellent and accessories The crossed-out dustbin symbol means that this product must not be disposed of with household waste at the end of its useful life. This product must be taken to a designated collection point. This can be done, for example, by returning it when purchasing a similar product or handing it in at an authorised WEEE recycling point.
  • Page 24 Warranty conditions The warranty period begins on the purchase date. Please keep the original receipt in a safe place. It will be required as proof of purchase. If a material or manufac- turing defect occurs within three years of the purchase date of this product, we will repair or replace the product or refund the purchase price at our discretion.
  • Page 25 The product is intended for private use only and not for commercial use. The warranty will not apply in the event of abusive or improper handling, use of force and interventions that are not carried out by our authorised service branch. Processing in the event of a warranty claim Please follow the instructions below to ensure that your request is processed quickly: For all inquiries, please be ready to provide the receipt and item number...
  • Page 26 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés ..................26 Alkalmazott szimbólumok ..............26 A szállítás tartalma / alkatrész .............. 28 Műszaki adatok ................... 29 2. Biztonság ..................30 Rendeltetésszerű használat ..............30 Általános biztonsági utasítások ultrahangos nyestriasztóhoz villanófénnyel ..........30 Biztonsági utasítások az akkumulátorok kezeléséhez ........ 32 3.
  • Page 27 5. Karbantartás, tisztítás, tárolás és szállítás ........38 Karbantartásés javítás ................38 Tisztítás ....................38 Tárolási és szállítási feltételek ..............39 6. Megfelelőségi nyilatkozat ............. 39 7. Újrahasznosítás ................39 A csomagolás ártalmatlanítása .............. 39 A nyestriasztó és tartozékainak ártalmatlanítása ........40 8.
  • Page 28 1. Bevezetés Gratulálunk az új ultrahangos, villanófénnyes nyestriasztó készüléke megvásár- lásához. Ön egy kiváló minőségű terméket választott. Ez a kezelési utasítás a termék részét képezi. Fontos biztonsági, használati és ártalmatlanítási utasításokat tartalmaz. Ismerkedjen meg az összeszerelés és az első használat előtt az összes összeszerelési, kezelési és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírás szerint és a megadott alkalmazási területeken használja. Ha a terméket harmadik személynek továbbítja, vele együtt adja át valamennyi dokumentumot.
  • Page 29 Különböző ártalmatlanítási és újrahasznosítási piktogramok. A terméket és a csoma- golást környezetbarát módon és az előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. Kérjük, tartsa be az „Újrahasznosítás” szakaszban található ártalmatlanítási utasításokat. Gyermekek számára Ne keverje a különböző elérhetetlen helyen tartandó típusokat és márkákat Ne keverje az új és használt Ne dobja a tűzbe elemeket – Nem szabad helytelenül Nem szabad tölteni használni – Ne deformálódjon vagy Védje a nedvességtől sérüljön Ne nyissa ki és ne szedje...
  • Page 30 III. védelmi osztály: ez a Ügyeljen a helyes készülék biztonsági – – behelyezésre biztonsági törpefeszültség- gel működik. USB-csatlakozás A szállítás tartalma / alkatrész (Lásd az ábrákat a kihajtható oldalon) 1 Ultrahangos nyestriasztó A Ki-be kapcsoló B Jelzőlámpa C Villanófény (2x) D Ultrahang-hangszóró E Elektromos csatlakozóaljzat F Elemtartó...
  • Page 31 6 1x kezelési utasítás (összeszerelési, kezelési és biztonsági utasítás) (illusztráció nélkül) Műszaki adatok az ultrahangos, villanófénnyes nyestriasztó, IAN 467020_2404 Modellszám: SMX-MS31-01 Névleges feszültség: 5 – 12 V Áramfelvétel: 14 ± 2 mA Akkumulátoros működéshez szükséges elemek: 4x AA LR6, 1,5 V Biztosíték a járműakkumulátor kábelében: Üveg biztosíték 5 x 20 mm,...
  • Page 32 2. Biztonság Olvassa el a biztonsági utasításokat és az útmutatót. Ezek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést okozhat. Őrizze meg az összes biztonsági útmutatót és utasítást a későbbi használatra. Az ultrahangos nyestriasztó harmadik félnek történő átadása esetén adja át az összes dokumentumot is. Rendeltetésszerű használat Ezt a készüléket arra tervezték, hogy elűzze a nemkívánatos állatokat, például a nyesteket és a patkányokat a járművektől, valamint a garázsokból, garázsokból, padlásokról vagy pincékből. A készüléket csak fröccsenés- és időjárásálló területen szabad felállítani, és csak a jelen kézikönyvben található utasításoknak megfele- lően, és semmilyen más célra nem használható. Bármilyen más használat vagy a készülék bármilyen módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül, és anyagi károkat vagy akár személyi sérülést is okozhat. A gyártó vagy a kereskedő nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű vagy hibás használatból keletkező károkért. A készülék nem ipari felhasználásra készült. Általános biztonsági utasítások ultrahangos, villanófénnyes nyestriasztó E zt a készüléket nyolcéves és idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalat és isme- retek hiányában nem rendelkező személyek is használhatják, ha felügyelet alatt...
  • Page 33 E zt a készüléket csak időjárás- és fröccsenésálló helyen szabad felszerelni és üzemeltetni. Védje a készüléket a víztől, szennyeződéstől és hőtől.. VIGYÁZAT! Ne tartsa a készüléket közvetlenül a füléhez. Az ultrahanghullámok az emberi fül számára nem érzékelhetőek, de hosszú távon megterhelhetik a fület. A készüléket csak az ebben a használati utasításban leírt típusú áramcsatlakozá- sokkal működtesse: Elemek, járműakkumulátor vagy USB tápegység. A „járműak- kumulátor” a kereskedelemben benzin- vagy dízelüzemű járművekhez kapható, 12 voltos járműakkumulátort jelenti; ettől eltérő feszültségű jármű akkumulátorok és elektromos járművek elektromos berendezései nem használhatók. VIGYÁZAT! Legyen különösen óvatos, amikor a készüléket a jármű akkumulátorához csatlakoztatja. Még egy 12 voltos akkumulátor is okozhat áramütést és súlyos sérüléseket. Használjon védőkesztyűt és szigetelt szerszámo- kat.
  • Page 34 H a a készüléket az USB-kábellel működteti, akkor azt SELV tápegységgel kell ellátni (biztonsági törpefeszültség, angolul: Safety Extra Low Voltage, SELV). Csak jóváhagyott, CE-címkével ellátott 5 és 12 volt közötti kimeneti feszültségű USB-tápegységeket használjon. Biztonsági utasítások az elemek kezeléséhez Tartsa az elemeket gyermekek számára elérhetetlen helyen. Az elemek behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra. ( + / - ). Károsodás kockázata. Ne nyissa ki, ne deformálja és ne károsítsa az elemeket.
  • Page 35 3. Használat előtt Összeszerelés A nyestriasztó beszerelhető járműbe, vagy elhelyezhető vagy rögzíthető egy helyi- ségben. A megfelelő telepítési hely kiválasztása fontos a sikerhez, különösen beltéri használat esetén: az ultrahanghullámoknak és a fénysugaraknak a lehető legjobban kell tudniuk terjedni, hogy a nyestriasztó teljes mértékben kifejthesse hatását. Beépítés járműbe H a járműve már nyesttámadás áldozata lett, akkor a nyestriasztó behelyezése ELŐTT végezzen motormosást. A nyestriasztó nem védett fröccsenő víz ellen, és minden egyes motormosás előtt el kell távolítani. V álasszon olyan telepítési helyet a motortérben, amely megfelel a következő feltételeknek: - A nyestriasztó védett a fröccsenő víz és a szennyeződések ellen. - A nyestriasztó nem közvetlenül a motor mellett van elhelyezve, hogy az nem ne legyen kitéve túlzott hőhatásnak.
  • Page 36 Telepítés autóbeállóban, garázsban, padláson vagy pincében Ú gy válassza ki a nyestriasztó telepítési helyét, hogy a következő feltételek teljesüljenek: - A nyestriasztó (pl. ha a kocsibeállóban használják) védve van a fröccsenő víztől és időjárási behatásoktól. - Az ultrahanghullámok jól tudnak terjednek a kiválasztott helyen és a villanófények jól láthatók. - Ajánlott magasság: 80-100 cm-rel a talaj felett. K ívánság szerint rögzítse a nyestriasztót a mellékelt kábelkötegelő segítségé- vel vagy csavarokkal (nem tartozéka a szállításnak). A kívánt áramellátás típusától függően kérjük, vegye figyelembe, hogy a F hátoldalon lévő elemtartó rekesznek szükség esetén hozzáférhetőnek kell maradnia.
  • Page 37 Zárja és csavarja be az elemtartót egy csillagcsavarhúzóval. E lemcsere esetén ugyanígy járjon el.. Ügyeljen arra, hogy a megfelelő típusú akkumulátort használja, és ne keverje a különböző típusokat és márkákat. Csatlakozás a járműakkumulátorhoz MEGJEGYZÉS! A „járműakkumulátor” a kereskedelemben benzin- vagy dízelüzemű járművekhez kapható, 12 voltos járműakkumulátort jelenti; ettől eltérő feszültségű jármű akkumulátorok és elektromos járművek elektromos berendezései nem használhatók. A járműakkumulátor kabelénél 5 a két kábelt kösse össze kábelsarukkal M és N egy megfelelő és szigetelt villáskulcs segítségével a járműakkumulátor pozitív és negatív pólusaihoz. Figyeljen a helyes polaritásra: - Piros = pozitív pólus, kábel M - Fekete = negatív, kábel N A kábelt űgy vezesse el a motortérban, hogy az mozgó, forró alkatrészhez...
  • Page 38 Csatlakozás USB tápegységgel Az USB-kábel esetében csatlakoztassa az 4 USB A csatlakozót K az USB tápegység megfelelő aljzatába Dugja be az üreges csatlakozót J a E nyestriasztó csatlakozóaljzatába. C satlakoztassa az USB tápegységet az áramhálózathoz. Győződjön meg róla, hogy az USB tápegység jellemzői megegyeznek a hálózati tápegység jellemzőivel. Az ultrahangos, villanófénnyes nyestriasztó már használatra kész. 4. Használat Be- és kikapcsolás, működtetés Nyomja a nyestriasztó...
  • Page 39 R ezgésérzékelő: Az ultrahangos nyestriasztó mozgások és rezgések esetén, pél- dául a jármű motorjának bekapcsolásakor készenléti üzemmódba kapcsol, és az utolsó mozgás vagy rezgés után kb. 120 másodperccel kezdi meg a következő működési ciklust. Készenléti üzemmódban a jelzőlámpa B kb. öt másodpercen- ként pirosan felvillan. Nyomja a nyestriasztó be-/kikapcsoló gombját A „o” állásba a készülék kikapcsolásához. V egye ki az elemeket a készülékből, ill. kapcsolja le a tápegységről, ha hosz- szabb ideig nem kívánja használni. Abiztosíték cseréje A jármű akkumulátorának kábelében egy 5 5 x 20 mm-es F500MAL250V típusú üveg biztosíték található...
  • Page 40 Nyissa ki a biztosítéktartót O az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva. T ávolítsa el a hibás biztosítékot, és az előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.. Helyezzen be egy új, 5 x 20 mm-es, gyors, 500 mA, 250 V-os üveg biztosítékot (F500MAL250V típus) a biztosítéktartóba O . Zárja be a biztosítéktartót O az óramutató járásával megegyező irányban elforgatva.
  • Page 41 Tárolási és szállítási feltételek Ha nem használja a nyestriasztót, vegye ki az elemeket, és tárolja a készüléket és a tartozékokat száraz, gyermekek elől elzárt helyen. L ehetőleg az eredeti csomagolásban szállítsa a nyestriasztót és a tartozékokat. 6. Megfelelőségi nyilatkozat Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártótól kérhető. 7. Újrahasznosítás A terméket és a csomagolást környezetbarát módon és az előírásoknak előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolást típusának megfelelően ártalmatlanítsa.
  • Page 42 A nyestriasztó és tartozékainak ártalmatlanítása Az áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy ezt a terméket élettartama végén nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Ezt a terméket a kijelölt gyűjtőhelyen kell leadni. Ezt történhet például a termék visszaszolgáltatásával egy hasonló termék megvásárlásakor, vagy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak újrahasznosítására engedélyezett gyűjtőhelyen történő leadással. Ezenkívül az elektromos és elektronikus berendezések forgalmazói kötelesek azokat visszavenni.
  • Page 43 8. Garancia A Smartmaxx GmbH garanciája Tisztelt Vásárló! A készülékre a vásárlástól számított három év garanciát adunk. A termék hibája esetén Önnek törvényes jogai vannak a termék eladójával szemben. Ezeket a törvényes jogokat nem korlátozza az alábbiakban leírt garanciánk. Garanciafeltételek A garanciaidő a vásárlás napján kezdődik. Kérjük, gondosan őrízze meg az erede- ti blokkot.
  • Page 44 ki a termék azon részeire, amelyek a normál elhasználódásnak vannak kitéve, és ezért kopó alkatrészeknek tekinthetők, vagy a törékeny alkatrészek, pl. kapcsolók, akkumulátorok vagy üvegből készült alkatrészek sérülésére. Ez a garancia érvényét veszti, ha a termék sérült, nem rendeltetésszerűen használták vagy tartották karban. A termék rendeltetésszerű használatához szigorúan be kell tartani a használati útmutatóban megadott összes utasítást. Az olyan felhasználásokat és műveleteket, amelyeket a használati utasítás nem javasol, vagy amelyektől óva int, mindenkép- pen el kell kerülni. A termék kizárólag magán használatra és nem ipari felhasználásra készült. A visszaélésszerű és szakszerűtlen kezelés, az erőszak alkalmazása, valamint a nem a hivatalos szervizünk által végzett beavatkozások érvénytelenítik a garanciát. Feldolgozás jótállási igény esetén Annak érdekében, hogy kérését gyorsan feldolgozzuk, kérjük, kövesse az alábbi utasításokat:...
  • Page 45 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Ultrahangos nyestriasztó villanófénnyel IAN 467020_2404 A termék típusa: SMX-MS31-01 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Smartmaxx GmbH, Schulzstraße 2c, Smartmaxx GmbH, Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, NÉMETORSZÁG 85579 Neubiberg, NÉMETORSZÁG Hotline: +49 89 24 42 94 79;...
  • Page 46 használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természe- tes személy.) A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijaví- tását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel járna, illetve a fogyasztó...
  • Page 47 harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. 7. F ogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és ipar- kamarák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető- ségét nem érinti. Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének A hiba oka: időpontja: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:...
  • Page 48 9. Szerviz Szerviz és szavatossági ügyekben először itt vegye fel a kapcsolatot: Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c 85579 Neubiberg NÉMETORSZÁG Hotline: +49 89 24 42 94 79 E-mail: support.hu@smartmaxx.info Beszállító: Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c 85579 Neubiberg NÉMETORSZÁG...
  • Page 49 Kazalo 1. Uvod ....................49 Uporabljeni simboli ................49 Obseg dobave/opis delov ..............49 Tehnični podatki ................... 52 2. Varnost .................... 53 Uporaba skladno z namenom ..............53 Splošni varnostni napotki za ultrazvočni odganjalnik kun z bliskavico ..........53 Varnostni napotki za delo z baterijami ............ 55 3.
  • Page 50 5. Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport ......61 Vzdrževanje in popravila ..............61 Čiščenje ....................61 Pogoji za shranjevanje in transport ............61 6. Izjava o skladnosti ................. 61 7. Recikliranje ..................62 Odstranjevanje embalaže ..............62 Odstranjevanje odganjalnika kun in opreme..........62 8.
  • Page 51 1. Uvod Čestitamo vam za nakup vašega novega ultrazvočnega odganjalnika kun z bliskavico. S tem ste se odločili za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne informacije o varnosti, uporabi in odstra- njevanju. Pred montažo in prvo uporabo se seznanite z vsemi napotki za montažo, upravljanje in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano in za navedena področja uporabe. Pri predaji izdelka tretjim osebam jim predajte tudi vse dokumente. Uporabljeni simboli Naslednji simboli in signalne besede so uporabljeni v teh navodilih, na odganjalni- ku kun, na opremi ali na embalaži.
  • Page 52 Različni piktogrami za odstranjevanje in recikliranje. Izdelek in embalažo je treba odstraniti okolju prijazno in v skladu s predpisi. Upoštevajte napotke za odstranjevanje v odlomku »Recikliranje«. Ne mešajte različnih tipov in Shranjujte izven dosega otrok znamk med sabo Ne mešajte novih in rabljenih Ne vrzite v ogenj baterij med sabo – Ne polnite Ne vstavite narobe –...
  • Page 53 Razred zaščite III: ta Pazite na pravilno naprava deluje z varnostno – vstavljanje – nizko napetostjo. Priključek USB Obseg dobave/opis delov (glejte slike na razpirajoči se strani) 1 Ultrazvočni odganjalnik kun A Stikalo za vklop in izklop B Kontrolna lučka C Bliskavici (2x) D Ultrazvočni zvočnik E Električna doza F Predal za baterije s pokrovom in vijakom G Ušesce za pritrditev kabelskih vezic (4x) 2 4x baterija, znamka Tronic, AA LR6, 1,5 V H Pozitivni pol...
  • Page 54 6 1 x navodila za uporabo (napotki za montažo, upravljanje in varnostni napotki) (brez slike) Tehnični podatki za ultrazvočni odganjalnik kun z bliskavico, IAN 467020_2404 Številka modela: SMX-MS31-01 Nazivna napetost: 5–12 V Poraba energije: 14±2 mA Potrebne baterije za baterijsko napajanje: 4x AA LR6, 1,5 V Varovalka v kablu za akumulator vozila: Steklena varovalka 5 x 20 mm, hitra, 500 mA, 250 V (F500MAL250V) Ultrazvočno frekvenčno območje: 18–36 kHz...
  • Page 55 2. Varnost Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje lahko povzroči hude telesne poškodbe. Vse varnostne napotke in navodila shranite za prihodnjo uporabo. Ob predaji ultrazvočnega odganjalnika kun tretji osebi prav tako predajte vso dokumentacijo. Uporaba skladno z namenom Ta naprava je zasnovana za odganjanje neželenih živali, kot so kune in podgane od vozil, npr. izpod nadstreškov, iz garaž, s podstrešij ali iz kleti. Napravo se sme montirati le na mesto, ki je zaščiteno pred brizganjem vode in vremenskimi vplivi in jo uporabljati v skladu z napotki v teh navodilih in ne za druge namene. Vsaka druga uporaba ali vsako spreminjanje naprave velja za neskladno s pravili in lahko privede do materialne škode ali celo poškodb oseb.
  • Page 56 Napravo zaščitite pred vodo, umazanijo in vročino. PREVIDNO! Naprave ne držite neposredno ob ušesu. Ultrazvoč- ni valovi za človeško uho sicer niso zaznavni, lahko pa na dolgi rok obremenijo sluh. N apravo uporabljajte le z vrstami električnih priključkov, ki so opisani v teh navodilih za uporabo: Baterije, akumulator vozila ali omrežni adapter USB. »Aku- mulator vozila« je običajno 12-voltni akumulator za motorna vozila na bencinski ali dizelski pogon; akumulatorjev vozil z drugačnimi napetostmi ter elektrike iz električnih vozil ni dovoljeno uporabljati. OPOZORILO! Posebna previdnost je potrebna pri povezavi napra- ve z akumulatorjem vozila. Tudi 12-voltni akumulator lahko povzroči električne udare in hude poškodbe. Uporabljajte zaščitne rokavice in izolirano orodje. Ob nepravilni povezavi z akumulatorjem vozila lahko pride do poškodb odga- njalnika kun ali vašega vozila ter do poškodb oseb. O dstranite baterije AA LR6 iz naprave, če je dlje časa ne boste uporabljali ali če jo boste povezali s kablom USB ali akumulatorjem vozila.
  • Page 57 Varnostni napotki za delo z baterijami Baterije shranjujte izven dosega otrok. Pri vstavljanju baterij pazite, da pola pravilno obrnete (+/-). Nevarnost poškodb. Baterij ne odpirajte, deformirajte ali poškodujte. Baterij ne vrzite v ogenj. Nevarnost eksplozije! Ne poskušajte polniti baterij, ki niso namenjene za ponovno polnjenje. Ne naredite kratkega stika na baterijah.
  • Page 58 Vgradnja v vozilo Č e je kuna že napadla vaše vozilo, PRED namestitvijo odganjalnika kun ope- rite motor. Odganjalnik kun ni zaščiten pred brizganjem vode in ga je treba odstraniti pred vsakim pranjem motorja. V motornem prostoru izberite mesto postavitve, ki izpolnjuje naslednje pogoje: - odganjalnik kun je zaščiten pred brizganjem vode in umazanijo; - odganjalnik kun se ne nahaja neposredno ob motorju, da ni izpostavljen prekomerni vročini; - razmik med akumulatorjem vozila in odganjalnikom kun je izbran tako, da lahko kabel za akumulator vozila 5 povežete z napravo, ne da bi se pri tem kabel dotikal premikajočih se ali vročih delov.
  • Page 59 O dganjalnika kun po želji pritrdite s pomočjo priloženih kabelskih vezic ali z vijaki (niso priloženi v obsegu dobave). Glede na vrsto električnega napajanja upoštevajte, da predal za baterije F na zadnji strani po potrebi ostane prosto dostopen. Električno napajanje Ultrazvočni odganjalnik kun z bliskavico se lahko napaja z elektriko na tri različne načine: z baterijami, prek akumulatorja vozila ali s pomočjo omrežnega adapterja USB. Vstavljanje in menjava baterij Predal za baterije F odprite s pomočjo majhnega križnega izvijača (ni vključen v obsegu dobave) Vstavite štiri baterije AA LR6, 1,5 V 2 v predal za baterije. Pazite, da sta pola, ki sta označena v predalu za baterije in na baterijah obrnjena v pravo smer.
  • Page 60 Pri kablu za akumulator vozila 5 povežite oba kabla z viličastima kabelski- ma čevljema M in N s pomočjo ustreznega in izoliranega viličastega ključa s pozitivnim in negativnim polom vašega akumulatorja vozila. Pri tem pazite na pravilno usmerjenost polov: - rdeča = pozitivni pol, kabel M - črna = negativni pol, kabel N Speljite kabel v motornem prostoru vozila tako, da se ne more dotakniti premikajočih se ali vročih delov.
  • Page 61 4. Uporaba Vklop in izklop, delovanje Potisnite stikalo za vklop in izklop A odganjalnika kun v položaj »I«, da vklopite napravo. N ajprej je pribl. dve sekundi slišati oster zvok. Nato se obratovalni cikli pričnejo tako: 1. 10 sekund VKLOP: bele bliskavice, pokajoč zvok in ultrazvok 18–36 kHz; kontrolna lučka B utripa rdeče 2. 100 sekund premora: kontrolna lučka B utripa zeleno Obratovalni cikli se ponavljajo tako dolgo, dokler se odganjalnik kun ne izklopi ali se zazna premik ali vibracija. S enzor vibracij: ultrazvočni odganjalnik kun se ob premikih ali vibracijah, npr.
  • Page 62 Menjava varovalke V kablu za akumulator vozila 5 se nahaja steklena varovalka 5 x 20 mm tipa F500MAL250V, P . Če se odganjalnik kun ne vklopi, ko je pravilno priključen na akumulator vozila, je vzrok za to morda pregorela steklena varovalka. Za menjavo varovalke P ravnajte tako: O dprite držalo varovalke O tako, da ga odvijete proti smeri urnega kazalca. Odstranite okvarjeno varovalko in ji zavrzite v skladu s pravili.
  • Page 63 Č e se pogosteje primeri, da varovalka pregori, preverite in odpravite vzrok napake, preden ponovno zaženete odganjalnika kun. 5. Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport Vzdrževanje in popravila Odganjalnik kun ne potrebuje vzdrževanja. Razen zgoraj opisane menjave varoval- ke končni uporabnik ne more izvajati nobenih vzdrževalnih del ali popravil. Ob napaki pri delovanju se povežite z našo servisno službo. Čiščenje Po potrebi odganjalnik kun očistite z vlažno krpo. Ne uporabljajte agresivnih abra- zivnih sredstev, topil ali bencina. Odganjalnika kun in njegove opreme se ne sme brizgati z vodo ali položiti v vodo. Pogoji za shranjevanje in transport Ob neuporabi odstranite baterije in odganjalnik kun z opremo shranite na suho mesto, izven dosega otrok.
  • Page 64 7. Recikliranje Zavrzite izdelek in embalažo okolju prijazno in v skladu s predpisi. Odstranjevanje embalaže Embalažo ločite po skupinah materialov in zavrzite. Lepenko in karton zavrzite med star papir, folijo med material za ponovno uporabo. Odstranjevanje odganjalnika kun in opreme S imbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da izdelka ob koncu časa uporabe ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. Ta izdelek je treba oddati na ustreznem zbirnem mestu. To lahko storite tudi ob nakupu podobnega izdelka ali na pooblaščenem zbir- nem mestu za izrabljene električne in elektronske naprave. Poleg tega morajo prodajalci električnih in elektronskih naprav te vzeti nazaj. Lidl vam nudi možnost...
  • Page 65 8. Garancija Garancija Smartmaxx GmbH Spoštovani kupec, za to napravo nudimo tri leta garancije od dneva nakupa. V primeru napak na izdelku imate zakonske pravice do jamstva s strani prodajalca. Teh pravic v nadalj- njem predstavljena garancija ne omejuje. Garancijski pogoji Garancijski rok prične teči z dnevom nakupa. Shranite originalni račun. Ta služi kot dokaz o nakupu. Če se v roku treh let od datuma nakupa tega izdelka pojavi napaka na materialu ali pri izdelavi, bomo izdelek – po naši izbiri – brezplačno...
  • Page 66 lomljivih delih, npr. stikalih, akumulatorskih baterijah ali delih iz stekla. Ta garancija preneha veljati, če je izdelek poškodovan, ni bil pravilno uporabljan ali vzdrževan. Za pravilno uporabo izdelka je treba natančno upoštevati vsa navodila v navodilih za uporabo. Izognite se namenom uporabe in ravnanju, ki je v navodilih za upora- bo odsvetovano. Izdelek je namenjen je za zasebno in ne komercialno uporabo. Ob napačni upo- rabi ali zlorabi, uporabi nasilja in pri posegih, ki jih ni opravila naša pooblaščena servisna služba, garancija preneha veljati. Garancijski postopek Za hitro obdelavo vaše težave upoštevajte naslednje napotke: Z a vsa povpraševanje pripravite račun in številko artikla (IAN 467020_2404) kot dokazilo o nakupu. Ob napakah v delovanju ali drugih napakah najprej kontaktirajte navedeni servisni oddelek prek telefona ali prek e-pošte.
  • Page 67 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je «duration of guarantee» od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Če izdelek ne izpolnjuje specifikacij ali nima lastnosti, navedenih v garancijskem listu ali oglaševalskem sporočilu, lahko potrošnik najprej zahteva odpravo napak. O napaki mora potrošnik obvestiti proizvajalca ali pooblaščeni servis (kontaktna številka in elektronski naslov navedena zgoraj) in zahtevati odpravo napak. Kupec je dolžan ob uveljavljanju zahtevka predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Rok za odpravo napake je 30 dni od dneva, ko je proizvajalec ali pooblaščeni servis prejel zahtevo za odpravo napake. Če napake v tem roku niso odpravljene, mora proizvajalec potrošniku brezplačno zamenjati blago z enakim, novim in brezhibnim blagom. Rok se lahko zaradi narave in kompleksnost blaga, narave in resnosti neskladnosti ter napora, ki je potreben za dokončanje popravila ali zame- njave podaljša za najkrajši čas, ki je potreben za dokončanje popravila, vendar največ za 15 dni. O številu dni podaljšanega roka in razlogih za podaljšanje mora...
  • Page 68 8. Proizvajalec oziroma pooblaščeni servis lahko potrošniku za čas popravila blaga, za katero je bila izdana obvezna garancija, zagotovi brezplačno uporabo podobnega blaga. Če proizvajalec potrošniku ne zagotovi nadomestnega blaga v začasno uporabo, ima potrošnik pravico uveljavljati škodo, ki jo je utrpel, ker blaga ni mogel uporabljati od trenutka, ko je zahteval popravilo ali zamenjavo, do njune izvršitve. 9. Stroške za material, nadomestne dele, delo, prenos in prevoz izdelkov, ki nasta- nejo pri odpravljanju okvar oziroma nadomestitvi blaga z novim, krije proizvajalec. 10.
  • Page 69 prodajalca v primeru neskladnosti blaga brezplačno uveljavlja jamčevalne zahtev- ke. Ta garancija prav tako ne izkjučuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz obveznega jamstva za skladnost blaga. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda 9. Servis V primeru servisa in garancije najprej kontaktirajte: Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c 85579 Neubiberg NEMČIJA Servisna služba: +49 89 24 42 94 79 E-pošta: support.si@smartmaxx.info Dobavitelj: Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c 85579 Neubiberg NEMČIJA...
  • Page 70 Obsah 1. Úvod ....................70 Použité symboly ................... 70 Rozsah dodávky / označení dílů ............72 Technické údaje ................... 73 2. Bezpečnost ..................74 Použití v souladu s určením ..............74 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro ultrazvukový odpuzovač kun s bleskem ........... 74 Bezpečnostní pokyny pro nakládání s bateriemi ........76 3. Před použitím .................. 77 Montáž ..................... 77 Instalace do vozidla ................ 77 Postavení nebo montáž do přístřešku na auto, garáže, sklepa nebo na půdu ..........
  • Page 71 5. Údržba, čištění, skladování a přeprava ........82 Údržba a opravy ................. 82 Čištění ....................82 Skladovací a přepravní podmínky ............82 6. Prohlášení o shodě ................. 82 7. Recyklace ..................83 Likvidace obalu ..................83 Likvidace přístroje a příslušenství ............83 8. Záruka ..................... 84 9. Servis/dodavatel ................86...
  • Page 72 1. Úvodem Gratulujeme vám k zakoupení nového ultrazvukového odpuzovače kun s bleskem. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, používání a likvidaci. Před montáží a prvním použitím se seznamte se všemi montážními, provozními a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen tak, jak je popsáno, a jen pro uvedené oblasti použití. Při předání výrobku třetím osobám přiložte i veškerou dokumentaci. Použité symboly V tomto návodu, na přístroji, na příslušenství nebo na obalu jsou použity následující symboly a signální slova. Upozorňuje na nebezpečí, které může mít za následek VAROVÁNÍ! smrt nebo těžké zranění, pokud mu nebude zabráněno. Upozorňuje na nebezpečí, které může mít za následek POZOR! lehké nebo středně těžké zranění, pokud mu nebude zabráněno. UPOZORNĚNÍ! Varuje před možnými věcnými škodami. Stejnosměrné napětí T ento výrobek splňuje všechny příslušné předpisy Evropského hospodářského prostoru. T ento produkt vyhovuje všem platným předpisům Republiky Srbsko...
  • Page 73 Různé piktogramy pro likvidaci a recyklaci. Výrobek a obal je nutné zlikvidovat ekologicky a podle předpisů. Dodržujte pokyny k likvidaci v oddíle „Recyklace“. Nekombinujte různé typy a Uchovávejte mimo dosah dětí značky Neházejte do ohně Nekombinujte nové a použité baterie Nevkládejte nesprávně – Nenabíjejte – Nedeformujte a nepoškozujte Chraňte proti vlhkosti Nezkratujte Neotevírejte ani nerozebírejte...
  • Page 74 Třída ochrany III: tento Dbejte na správné vložení přístroj je provozován s – – ochranným malým napětím. USB přípojka Rozsah dodávky / označení dílů (viz obrázky na rozkládací stránce) 1 Ultrazvukový odpuzovač kun A Vypínač B Kontrolka C Blesk (2x) D Ultrazvukový reproduktor E Napájecí konektor F Přihrádka na baterie s krytem a šroubem G Oka pro upevnění stahovacích pásek (4x) 2 4× baterie, značka Tronic, AA LR6, 1,5 V H Kladný pól I Záporný...
  • Page 75 N Kabel s vidlicí, černý, pro spojení se záporným pólem autobaterie O Držák pojistky P Pojistka, typ F500MAL250V (vnitřní, namontovaná) 6 1 × návod k obsluze (montážní, provozní a bezpečnostní pokyny) (bez obrázku) Technické údaje pro ultrazvukový odpuzovač kun s bleskem, IAN 467020_2404 Číslo modelu: SMX-MS31-01 Jmenovité napětí: 5–12 V Příkon: 14 ±2 mA Potřebné baterie pro provoz s bateriemi: 4× AA LR6, 1,5 V Pojistka v kabelu autobaterie: skleněná pojistka 5 × 20 mm, velmi rych- lá, 500 mA, 250 V (F500MAL250V) Ultrazvukové frekvenční pásmo: 18–36 kHz Akustický tlak: 110 dB Provozní...
  • Page 76 2. Bezpečnost Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Nedodržení může mít za následek vážné zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uschovejte do budoucna. Při předání ultrazvukového odpuzovače kun s bleskem třetím osobám přiložte i veškerou dokumentaci. Použití v souladu s určením Tento přístroj je určen k zaplašení nechtěných zvířat, jako jsou kuny a krysy, z vozi- del a z přístřešků na vozidla, garáží, půd, nebo sklepů. Přístroj lze instalovat pouze v prostoru chráněném proti povětrnostním vlivům a stříkající vodě a jen v souladu s pokyny v tomto návodu. Nesmí se používat k žádnému jinému účelu. Jakékoliv jiné použití nebo úprava přístroje je považováno za použití v rozporu s určením a může vést k hmotným škodám nebo poranění osob. Výrobce nebo prodejce nenese žádnou odpovědnost za škody, které vznikly nesprávným použitím nebo použitím v rozporu s určením. Přístroj není určen ke komerčnímu využití. Všeobecné bezpečnostní pokyny pro ultrazvukový odpuzovač kun s bleskem T oto zařízení mohou používat děti od osmi let a starší, a také osoby se sníže- nými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání zařízení a porozuměly nebezpečím, která z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí se zařízením hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. P okud je některý připojovací kabel tohoto přístroje (USB kabel 4 nebo kabel autobaterie 5 ) poškozený, musí být vyměněn za speciální připojovací kabel, který je k dostání u výrobce nebo jeho zákaznického servisu.
  • Page 77 T ento přístroj lze instalovat a provozovat pouze na místě chráněném proti povětr- nostním vlivům a stříkající vodě. Chraňte přístroj před vodou, znečištěním a horkem. POZOR! Nepřikládejte si přístroj přímo k uchu. Lidské ucho sice ultrazvukové vlny nevnímá, tyto vlny jej však mohou trvale zatížit. P řístroj provozujte pouze s typy napájení popsanými v tomto návodu k obsluze: baterie, autobaterie nebo napájecí zdroj USB. „Autobaterií“ se rozumí běžná 12V autobaterie pro vozidla s benzinovým nebo dieselovým motorem; nesmí se používat autobaterie s jiným napětím ani elektroinstalace elektromobilů. VAROVÁNÍ! Buďte obzvlášť opatrní při připojení přístroje k auto- baterii. I 12V baterie může způsobit úraz elektrickým proudem a těžké zranění. Používejte ochranné rukavice a izolované nářadí. V případě nesprávného připojení k autobaterii může dojít k poškození přístroje nebo vozidla a ke zranění. P okud přístroj delší dobu nepoužíváte nebo jej používáte s USB nebo autobaterií, vyjměte z něj baterie AA LR6. P ři nízkých teplotách neprovozujte přístroj s bateriemi, ale s USB nebo autobate- rií. Baterie se při nízkých teplotách rychle vybíjejí. P ři provozu přístroje s USB kabelem je nutné napájení SELV (velmi nízké napětí, angl. Safety Extra Low Voltage, SELV). Používejte pouze schválený zdroj napájení USB s logem CE a výstupním napětím mezi 5 a 12 V.
  • Page 78 Bezpečnostní pokyny pro nakládání s bateriemi Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. P ři vkládání baterií dbejte na správnou polaritu (+/-). Nebezpečí poškození. B aterie neotvírejte, nedeformujte a nepoškozujte. Nikdy neházejte baterie do ohně. Nebezpečí výbuchu! Nepokoušejte se nabíjet jednorázové baterie. Nikdy baterie nezkratujte. P ři vkládání baterií se ujistěte, že používáte stejný typ a značku a nekombinujte nové a vybité baterie. Chraňte baterie před vlhkem. Vybité baterie řádně zlikvidujte. Viz oddíl „Recyklace“.
  • Page 79 3. Před použitím Montáž Odpuzovač kun lze upevnit ve vozidle nebo postavit či namontovat v místnosti. Vý- běr správného umístění je pro výsledek důležitý zejména při použití v místnostech: ultrazvukové vlny a světelné paprsky by se měly co nejlépe šířit, aby se mohl účinek odpuzovače kun plně projevit. Instalace ve vozidle P okud už vaše vozidlo kuna napadla, vyčistěte PŘED instalací motor. Odpuzo- vač kun není odolný proti stříkající vodě a musí se před každým mytím motoru odstranit. V yberte místo pro instalaci v motorovém prostoru, které bude splňovat násle- dující předpoklady: - odpuzovač kun bude chráněn před stříkající vodou a znečištěním, - o dpuzovač kun nebude umístěn přímo u motoru, aby nebyl vystaven nadměr- ným teplotám. - V zdálenost mezi autobaterií a přístrojem dovoluje spojit kabel autobaterie 5 s přístrojem, aniž by se přitom kabel dotýkal pohyblivých nebo horkých dílů. P omocí dodaných stahovacích pásků nyní upevněte odpuzovač kun do motorového prostoru svého vozidla. Podle toho, který typ napájení chcete používat, upevněte přístroj pouze dvěma stahovacími pásky, aby zůstala přístupná přihrádka na baterie F na zadní straně.
  • Page 80 Postavení nebo montáž do přístřešku na auto, garáže, sklepa nebo na půdu V yberte místo instalace přístroje tak, aby splňovalo následující předpoklady: - p řístroj bude (např. při použití v přístřešku na auta) chráněn před stříkající vodou a povětrnostními vlivy. - na vybraném místě se mohou dobře šířit ultrazvukové vlny a světelné záblesky budou dobře viditelné. - doporučená výška: 80 až 100 cm nad zemí. P okud si to přejete, upevněte odpuzovač kun pomocí dodaných stahovacích pásků nebo šroubů (nejsou součástí dodávky). Podle toho, který typ napájení chcete používat, myslete na to, aby přihrád- ka na baterie F na zadní straně zůstala v případě potřeby přístupná. Napájení Ultrazvukový odpuzovač kun s bleskem lze napájet třemi různými způsoby: pomocí baterií, autobaterie nebo zdroje napájení USB. Vložení a výměna baterií P omocí malého křížového šroubováku (není součástí dodávky) otevřete přihrádku na baterie F V ložte do přihrádky na baterie čtyři baterie AA LR6, 1,5 V 2 . Dávejte přitom...
  • Page 81 Spojení s autobaterií UPOZORNĚNÍ! „Autobaterií“ se rozumí běžná 12V autobaterie pro vozidla s benzinovým nebo dieselovým motorem; nesmí se používat autobaterie s jiným napětím ani elektroinstalace elektromobilů. P omocí vhodného a izolovaného vidlicového klíče spojte 5 oba kabely s vidlicí M a N kladným a záporným pólem autobaterie. Dbejte na správnou polaritu: - červená = kladný pól, kabel M - černá = záporný, kabel N V eďte kabel v motorovém prostoru vozidla tak, aby se nedotýkal žádných pohyblivých nebo horkých dílů. Zasuňte konektor (samec) L do E napájecího konektoru odpuzovače kun. Spojení s napájecím zdrojem USB Z asuňte u USB kabelu 4 konektor USB-A K do příslušného napájecího konektoru napájecího zdroje USB.
  • Page 82 P řipojte napájecí zdroj USB k síti. Ujistěte se, že údaje na napájecím zdroji USB se shodují s vlastnostmi vaší elektrické sítě. Ultrazvukový odpuzovač kun s bleskem je nyní připraven k použití. 4. Použití Zapnutí a vypnutí, provoz Z apněte přístroj stisknutím vypínače A přístroje do polohy „I“. N ejdříve se cca na 2 sekundy ozve pronikavý zvuk. Poté se spustí následující provozní cykly: 1. 10 s ZAP: bílé záblesky, praskavé zvuky a ultrazvuk 18–36 kHz; kontrolka B bliká červeně 2. 100 s přestávka: kontrolka B bliká zeleně P rovozní cykly se opakují tak dlouho, dokud přístroj nevypnete nebo dokud nebu- de detekován pohyb či vibrace. S nímač vibrací: Ultrazvukový odpuzovač kun se při pohybu nebo vibracích, např. když zapnete motor, přepne do pohotovostního režimu a další provozní cyklus začne cca 120 s od posledního pohybu nebo vibrace. V pohotovostním režimu se kontrolka B cca po pěti sekundách rozsvěcuje červeně.
  • Page 83 Výměna pojistky V kabelu autobaterie 5 je instalovaná skleněná pojistka 5 × 20 mm typu F500MAL250V P . Pokud nelze přístroj při správném připojení k autobaterii zapnout, může to být způsobeno tím, že je pojistka spálená. Pro výměnu pojistky P postupujte následovně: O táčením proti směru hodinových ručiček otevřete držák pojistky O . O dstraňte vadnou pojistku a podle předpisů ji zlikvidujte. D o držáku pojistky O vložte novou tavnou pojistku 5 x 20 mm, velmi rychlou, 500 mA, 250 V (typ F500MAL250V). O táčením po směru hodinových ručiček zavřete držák pojistky O . UPOZORNĚNÍ! Dávejte pozor, abyste při otevírání a zavírání držá- ku pojistky 5 nepoškodili kabel autobaterie O překroucením.
  • Page 84 P okud dochází ke spálení pojistky častěji, zkontrolujte a odstraňte příčinu vady předtím, než uvedete odpuzovač kun do provozu. 5. Údržba, čištění, skladování a přeprava Údržba a opravy Přístroj je bezúdržbový. Kromě výše popsané výměny pojistky nemusí konečný spo- třebitel provádět žádnou údržbu ani opravy. V případě provozní závady se obraťte na náš zákaznický servis. Čištění Přístroj čistěte v případě potřeby vlhkým hadříkem. Nepoužívejte agresivní abraziv- ní prostředky, rozpouštědla nebo benzin. Na odpuzovač kun ani jeho příslušenství se nesmí stříkat voda ani se nesmí do vody ponořit. Skladovací a přepravní podmínky P okud přístroj nepoužíváte, vyjměte baterie a skladujte přístroj s příslušenstvím na suchém místě mimo dosah dětí. P řístroj včetně příslušenství převážejte nejlépe v originálním balení. 6. Prohlášení o shodě EU prohlášení o shodě si můžete vyžádat od zákaznického servisu výrobce.
  • Page 85 7. Recyklace Výrobek a obal zlikvidujte šetrně k životnímu prostředí v souladu s předpisy. Likvidace obalu Obal zlikvidujte jako tříděný odpad. Lepenku a karton uložte do kontejneru na papír, fólie do kontejneru na plast. Likvidace přístroje a příslušenství S ymbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se tento výrobek po skončení životnosti nesmí likvidovat společně s komunálním odpadem. Tento výrobek musí být předán na určené sběrné místo. Tím může být prodejna při nákupu podobného výrobku nebo autorizovaný sběrný dvůr odebírající elektrické spotřebiče a elektronická zařízení. Ke zpětnému odběru elektrických spotřebičů a elektronických zařízení jsou navíc zavázáni distributoři. Společnost Lidl nabízí možnost zpětného odběru přímo v prodejnách. Zpětný odběr a likvidace jsou pro vás zdarma. Při nákupu nového přístroje máte právo bezplatně vrátit příslušný použitý přístroj. Dále máte možnost nezávisle na nákupu odevzdat až tři použitá zařízení, u nichž žádný rozměr nepřesahuje 25 cm. Před vrácením vyjměte ze zařízení baterie.
  • Page 86 Baterie se nesmí likvidovat s komunálním odpadem, ale musí být odevzdány na určené sběrné místo. Informace o sběrných místech pro použitá zařízení a baterie získáte na městském úřadě, u společnosti podnikající v odpadovém hospodářství, autorizovaného pod- niku pro likvidaci elektrických a elektronických použitých zařízení nebo u odvozce odpadu. 8. Záruka Záruka společnosti Smartmaxx GmbH Vážený zákazníku, na tento přístroj se vztahuje tříletá záruka od data nákupu. V případě vady výrobku máte zákonná práva vůči prodejci. Tato zákonná práva nejsou omezena následují- cími podmínkami naší záruky. Podmínky záruky Záruční lhůta začíná datem nákupu. Uschovejte originální účtenku. Bude zapotřebí k prokázání nákupu. Pokud se během tří let od data nákupu tohoto výrobku vyskytne materiálová nebo výrobní vada, výrobek podle volby bezplatně opravíme, vyměníme, nebo vrátíme kupní cenu. Předpokladem záručního plnění je, že během tříleté lhůty bude předložen vadný přístroj a doklad o koupi (účtenka) a stručný písemný popis charakteru a místa výskytu vady. Pokud se na vadu vztahuje naše záruka, zašleme vám zpět opravený, nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční lhůta.
  • Page 87 né oznámit ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční lhůty jsou zpoplatněny. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben podle přísných kvalitativních směrnic a před dodáním pečlivě zkontrolován. Záruka se vztahuje na materiálové a výrobní vady. Záruka se nevztahuje na sou- části výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a proto musí být považovány za opotřebitelné díly, nebo poškození rozbitných součástí, jako je vypínač, baterie nebo skleněné díly. Záruka zaniká, pokud byl výrobek poškozen, nebyl používán nebo udržován správně. Aby byl výrobek správně používán, musí být přesně dodrženy všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Vyhněte se účelům použití a úkonům, které v návodu k obsluze výslovně nejsou doporučovány nebo před nimi návod varuje. Výrobek je určen výhradně pro soukromé, a ne pro komerční použití. Při zneužití nebo nesprávném zacházení, použití násilí nebo při zásazích, které neprovede naše autorizovaná servisní pobočka, záruka zaniká. Postup v záručním případě Abychom mohli zajistit rychlé zpracování vašeho požadavku, postupujte podle následujících pokynů: P ro případ jakýchkoli dotazů mějte připraven prodejní doklad a číslo výrobku (IAN 467020_2404) jako důkaz o koupi. P okud se vyskytnou funkční závady nebo jiné vady, obraťte se nejdříve na násle- dující servisní oddělení, a to telefonicky, nebo e-mailem. Výrobek označený...
  • Page 88 9. Servis V případě servisu a záruky kontaktujte nejprve: Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c 85579 Neubiberg NĚMECKO Hotline: +49 89 24 42 94 79 E-mail: support.cz@smartmaxx.info Dodavatel: Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c 85579 Neubiberg NĚMECKO...
  • Page 89 Obsah 1. Úvod ....................89 Použité symboly .................. 89 Rozsah dodávky/označenie dielov ............91 Technické údaje .................. 92 2. Bezpečnosť ..................93 Zamýšľané použitie ................93 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre ultrazvukový odpudzovač kún s bleskom ..........93 Bezpečnostné pokyny pre manipuláciu s batériami ........95 3. Pred použitím .................. 96 Montáž ..................... 96 Montáž do vozidla................96 Inštalácia alebo montáž v prístrešku, garáži, na povale alebo v pivnici ............
  • Page 90 5. Údržba, čistenie, skladovanie a transport ......... 101 Údržbaa opravy ................101 Čistenie .................... 101 Podmienky pre skladovanie a transport ..........101 6. Vyhlásenie o zhode ..............102 7. Recyklovanie................. 102 Likvidácia obalov ................102 Likvidácia odpudzovača kún a príslušenstva .......... 102 8. Záruka ................... 103 9.
  • Page 91 1. Úvod Gratulujeme vám ku kúpe nového ultrazvukového odpudzovača kún s bleskom. Vybrali ste si vysokokvalitný výrobok. Tento návod na obsluhu je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred inštaláciou a prvým použitím sa oboznámte so všetkými pokynmi na inštaláciu, obsluhu a bezpečnosť. Výrobok používajte len tak, ako je to opísané, a len na určené oblasti použitia. Pri odovzdávaní výrobku tretím osobám im odo- vzdajte všetky dokumenty. Použité symboly V tomto návode, na odpudzovači kún, na príslušenstve alebo na obale sa používa- jú nasledujúce symboly a signálne slová. Označuje nebezpečenstvo, ktorému VAROVANIE! ak sa nevyhnete, môže mať za následok smrť alebo vážne zranenie. Označuje nebezpečenstvo, ktorému POZOR! ak sa nevyhnete, môže mať za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie. UPOZORNENIE! Upozorňuje na možné škody na majetku. Napätie jednosmerného prúdu Tento výrobok je v súlade so všetkými platnými predpismi Spoločenstva Európskeho hospodárskeho priestoru Tento produkt je v súlade so všetkými platnými predpismi Srbskej republiky...
  • Page 92 Rôzne piktogramy pre likvidáciu a recykláciu. Výrobok a obal musia byť zlikvidova- né ekologickým spôsobom a v súlade s predpismi. Dodržiavajte pokyny na likvidáciu uvedené v časti „Recyklovanie“. Uchovávajte mimo dosahu Nekombinujte rôzne typy a detí značky Nekombinujte nové a použité Nevhadzujte do ohňa batérie Nepoužívajte nevhodným – Nenabíjajte spôsobom – Nedeformujte a nepoškodzuj- Chráňte pred vlhkosťou Nespájajte nakrátko Neotvárajte ani erozoberajte...
  • Page 93 Trieda ochrany III: tento Dbajte na správne vloženie prístroj sa prevádzkuje s – – bezpečnostným veľmi USB prípojka nízkym napätím. Rozsah dodávky/označenie dielov (pozri obrázky na rozkladacej strane) 1 Ultrazvukový odplašovač kún A Zapínač a vypínač B Svetelná kontrolka C Blesk (2×) D Ultrazvukový reproduktor E Elektrická zásuvka F Priehradka na batérie s vekom a skrutkou G Očko na pripevnenie káblových viazačov (4×) 2 4× batéria, značka Tronic, AA LR6, 1,5 V...
  • Page 94 P Poistka, typ F500MAL250V (vnútorná, predmontovaná) 6 1 × návod na obsluhu (návod na montáž, obsluhu a bezpečnosť) (bez obrázka) Technické údaje pre ultrazvukový odpudzovač kún s bleskom, IAN 467020_2404 Číslo modelu: SMX-MS31-01 Sieťové napätie 5 – 12 V Príkon: 14 ± 2 mA Potrebné batérie pre prevádzku na batérie: 4× AA LR6, 1,5 V Poistka v kábli batérie vozidla: Sklenená poistka 5× 20 mm, rýchloupí- nacia, 500 mA, 250 V (F500MAL250V).
  • Page 95 2. Bezpečnosť Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Ich zanedbanie môže mať za následok ťažké zranenia. Všetky bezpečnostné informácie a pokyny si uschovajte pre budúce použitie. Ak ultrazvukový odpudzovač kún odovzdáte tretej osobe, odovzdajte jej aj všetky dokumenty. Zamýšľané použitie Toto zariadenie je určené na odpudzovanie nežiaducich zvierat, ako sú kuny a pot- kany, z vozidiel, ako aj z prístreškov, garáží, podkroví alebo pivníc. Prístroj sa smie inštalovať len v priestore odolnom proti striekajúcej vode a poveternostným vplyvom a smie sa používať len v súlade s pokynmi v tomto návode a na žiadne iné účely. Akékoľvek iné použitie alebo akákoľvek úprava prístroja sa považuje za nevhodnú a môže mať za následok škody na majetku alebo dokonca zranenie osôb. Výrobca ani predajca nenesú žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym alebo nevhodným používaním. Spotrebič nie je určený na komerčné použitie. Všeobecné bezpečnostné pokyny pre ultrazvukový odpudzovač kún s bleskom T ento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzic- kými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak boli pod dohľadom alebo boli poučené o používaní prístroja bez- pečným spôsobom a rozumejú príslušným nebezpečenstvám. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Ak je jeden z pripojovacích káblov tejto jednotky (kábel USB 4 alebo kábel batérie vozidla 5 ) poškodený, je potrebné ho vymeniť za špeciálny pripojovací...
  • Page 96 Chráňte prístroj pred vodou, nečistotami a vysokou teplotou POZOR! Nedržte prístroj priamo pri uchu. Hoci ultrazvukové vlny nie sú pre ľudské ucho vnímateľné, môžu ho dlhodobo zaťažovať. Prístroj prevádzkujte len s typmi pripojenia k elektrickej sieti, ktoré sú opísané v tomto návode na obsluhu: Batérie, batéria vozidla alebo napájanie cez sieťový zdroj USB. Pod pojmom „batéria vozidla“ sa rozumie komerčne dostupná 12 V automobilová batéria pre benzínové alebo naftové vozidlá; nesmú sa používať batérie vozidiel s iným napätím a taktiež elektrická energia elektrických vozidiel. VAROVANIE! Pri pripájaní prístroja k batérii vozidla buďte ob- zvlášť opatrní. Aj 12 V batéria môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom a vážne zranenia. Používajte ochranné rukavice a izolované náradie. N esprávne pripojenie k akumulátoru vozidla môže mať za následok poškodenie odpudzovača kún alebo vášho vozidla, ako aj zranenie. A k nebudete prístroj dlhší čas používať alebo ak ho budete prevádzkovať s USB alebo s batériou vozidla, vyberte z neho batérie AA LR6. Prístroj prednostne neprevádzkujte s batériami pri nízkych teplotách, ale s USB alebo s batériou vozidla.
  • Page 97 Bezpečnostné pokyny pre manipuláciu s batériami Batérie uchovávajte mimo dosahu detí P ri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu (+/−). Nebezpečenstvo poškodenia. Batérie neotvárajte, nedeformujte ani nepoškodzujte. Batérie nikdy nevhadzujte do ohňa. Nebezpečenstvo výbuchu! Nepokúšajte sa nabíjať nenabíjateľné batérie. Batérie nezapájajte nakrátko. P ri vkladaní batérií vždy dbajte na to, aby ste používali rovnaké typy a značky a nemiešali nové a použité batérie. Chráňte batérie pred vlhkosťou. Použité batérie správne zlikvidujte. Pozri časť „Recyklácia“.
  • Page 98 3. Pred použitím Montáž Odpudzovač kún možno namontovať do vozidla alebo umiestniť či upevniť v miest- nosti. Pre úspech je dôležitý výber správneho miesta inštalácie, najmä pri použití v interiéri: ultrazvukové vlny a svetelné lúče by sa mali čo najlepšie šíriť, aby mohol odpudzovač kún naplno rozvinúť svoj účinok. Inštalácia do vozidla A k vaše vozidlo už napadla kuna, pred inštaláciou odpudzovača kún umyte motor. Odpudzovač kún nie je odolný proti striekajúcej vode a pred ďalším umývaním motora sa musí odstrániť. Vyberte miesto inštalácie v motorovom priestore, ktoré spĺňa nasledujúce podmienky: - Odpudzovač kún musí byť chránený pred striekajúcou vodou a nečistotami. - O dpudzovač kún nesmie byť umiestnený priamo vedľa motora, aby nebol vystavený nadmernému teplu. - V zdialenosť medzi batériou vozidla a odpudzovačom kún je zvolená tak, aby sa kábel batérie vozidla 5 mohol pripojiť k prístroju bez toho, aby sa dotýkal pohyblivých alebo horúcich častí.. T eraz pripevnite odpudzovač kún do motorového priestoru vozidla pomocou dodaných káblových viazačov. V závislosti od typu napájania, ktoré chcete použiť, môže byť vhodné upevniť prístroj len pomocou dvoch káblových viaza- čov, aby zostal prístupný priestor pre batériu F v zadnej časti.
  • Page 99 Inštalácia alebo montáž do prístrešku pre auto, podkrovia alebo pivnice V yberte miesto pre odpudzovač kún, ktoré spĺňa nasledujúce požiadavky: - O dpudzovač kún (napr. pri použití v prístrešku pre auto) musí byť chránený pred striekajúcou vodou a poveternostnými vplyvmi. - Na vybranom mieste sa ultrazvukové vlny musia dobre šíriť a záblesky musia byť dobre viditeľné. - Odporúčaná výška: 80 až 100 cm nad zemou. V prípade potreby pripevnite odpudzovač kún pomocou dodaných káblo- vých väzieb alebo pomocou skrutiek (nie sú súčasťou dodávky) V závislosti od požadovaného typu napájania majte na pamäti, že v prípade potreby by mal zostať prístupný priečinok na batérie F na zadnej strane. Napájanie prúdom Ultrazvukový odpudzovač kún s bleskom sa môže napájať‘ tromi rôznymi spôsobmi: batériami, cez batériu vozidla alebo pomocou napájacieho zdroja USB. Vkladanie a výmena batérií...
  • Page 100 R ovnakým spôsobom postupujte aj pri výmene batérií. Uistite sa, že používate správny typ batérie a nemiešajte rôzne typy a značky. Pripojenie k batérii vozidla UPOZORNENIE! Pod pojmom „batéria vozidla“ sa rozumie štandardná 12-voltová automobilová batéria pre benzínové alebo naftové vozidlá; nesmú sa používať batérie vozidiel s iným napätím a batérie elektric- kých vozidiel. V prípade kábla akumulátora vozidla 5 pripojte oba káble s vidlicovými zástrčkami M a N pomocou vhodného a izolovaného otvoreného kľúča ku kladnému a zápornému pólu akumulátora vozidla.
  • Page 101 Pripojenie s napájacím zdrojom USB Pri kábli USB zapojte 4 zástrčku USB A K do príslušnej zásuvky napája- cieho zdroja USB. D utú zástrčku zasuňte J do napájacej zásuvky E odpudzovača kún. N apájací zdroj USB pripojte k elektrickej sieti. Uistite sa, že informácie na napájacom zdroji USB zodpovedajú charakteristikám vašej elektrickej siete. Ultrazvukový odpudzovač kún s bleskom je teraz pripravený na použitie. 4. Používanie Zapínanie a vypínanie, prevádzka N a zapnutie prístroja zatlačte spínač A odpudzovača kún do polohy „I“.
  • Page 102 vibrácii. V pohotovostnom režime sa kontrolka rozsvieti B na červeno približne každých päť sekúnd. S tlačením spínača A odpudzovača kún do polohy „o“ prístroj vypnete. A k nebudete zariadenie dlhší čas používať, vyberte z neho batérie alebo ho odpojte od napájania. Výmena poistky V kábli batérie vozidla 5 sa nachádza sklenená poistka 5× 20 mm typu F500MAL250V, P . Ak sa odpudzovač kún po správnom pripojení k batérii vozidla nezapne, môže to byť spôsobené prepálením sklenenej poistky. Pri výmene poistky postupujte P takto: O tvorte držiak poistky O otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. 100 SK...
  • Page 103 O dstráňte chybnú poistku a zlikvidujte ju v súlade s predpismi. D o držiaka poistky vložte novú sklenenú poistku 5× 20 mm, rýchlu, 500 mA, 250 V (typ F500MAL250V) O . U zavrite držiak poistky O otočením v smere hodinových ručičiek. UPOZORNENIE! Dávajte pozor, aby ste otáčavými pohybmi 5 pri otváraní a zatváraní držiaka poistky O nepoškodili kábel batérie vozidla. Ak sa poistka prepáli niekoľ kokrát, pred opätovným uvedením odpudzovača kún do prevádzky skontrolujte a odstráňte príčinu poruchy. 5. Údržba, čistenie, skladovanie a preprava Údržba a opravy Odpudzovač kún nevyžaduje údržbu. Okrem výmeny poistky, ako je opísané vyš- šie, nemôže koncový používateľ vykonávať žiadnu údržbu alebo opravu. V prípade prevádzkovej poruchy kontaktujte náš zákaznícky servis. Čistenie Odpudzovač kún v prípade potreby vyčistite vlhkou handričkou. Nepoužívajte agresívne abrazívne čistiace prostriedky, rozpúšťadlá ani benzín. Odpudzovač kún...
  • Page 104 6. Vyhlásenie o zhode Vyhlásenie o zhode EÚ je možné získať v zákazníckom servise výrobcu. 7. Recyklácia Likvidujte výrobok a obal spôsobom šetrným k životnému prostrediu a v súlade s predpismi. Likvidácia obalu Obal likvidujte samostatne. Kartón a lepenku dajte k odpadovému papieru, fólie do zberu druhotných surovín. Likvidácia odpudzovača kún a príslušenstva Symbol preškrtnutého odpadkového koša znamená, že tento výrobok sa po skončení jeho životnosti nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na určenom zbernom mieste. Môžete to urobiť napríklad tak, že ho vrátite pri kúpe podobného výrobku alebo ho odovzdáte na autorizovanom zbernom mieste na recykláciu elektroodpadu.
  • Page 105 júci starý prístroj. Okrem toho máte možnosť bez ohľadu na kúpu nového prístroja bezplatne vrátiť až tri staré spotrebiče, ktorých rozmery nie sú väčšie ako 25 cm. Pred odovzdaním prístroja z neho vyberte batérie. B atérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom, ale musia sa odovzdať na zbernom mieste na to určenom. Informácie o zberných miestach pre staré spotrebiče a batérie získate na obecnom úrade, na verejno-právnom orgáne zodpovednom za likvidáciu odpadu, u oprávne- nej osoby na likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od organizácie poverenej zberom odpadu. 8. Záruka Záruka spoločnosti Smartmaxx GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získate trojročnú záruku od dátumu kúpy. V prípade porúch...
  • Page 106 a dokladu o kúpe (účtenky) v trojročnej lehote a stručným písomným opisom povahy chyby a času jej vzniku. Ak sa na poruchu vzťahuje naša záruka, dostanete späť opravený výrobok alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť nová záručná lehota. Záručná lehota a zákonné nároky za nedostatky Záručná lehota sa nepredlžuje o trvanie záručného plnenia. To platí aj pre vyme- nené a opravené diely. Prípadné poškodenia a poruchy, ktoré sa vyskytli už v čase nákupu, je potrebné nahlásiť ihneď po vybalení. Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené. Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené podľa prísnych kvalitatívnych predpisov a pred dodaním svedomito otestované. Záruka sa vzťahuje na materiálové alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno považovať za opotrebované časti, alebo na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov, batérií alebo častí vyrobených zo skla. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený, nesprávne používaný alebo udržiavaný. Pre správne používa- nie výrobku je potrebné dôsledne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode na použitie. Za každú cenu sa vyvarujte používania a činností, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné a nie na komerčné použitie. Záruka zaniká v prípade nesprávneho používania alebo nesprávnej manipulácie, použitia sily a v prípade zásahov, ktoré neboli vykonané našou autorizovanou servisnou pobočkou. 104 SK...
  • Page 107 Postup v prípade reklamácie Aby bola vaša žiadosť spracovaná rýchlo, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov: P ri všetkých otázkach si, prosím, pripravte pokladničný doklad a číslo položky (IAN 467020_2404) ako doklad o kúpe. A k sa vyskytnú funkčné chyby alebo iné nedostatky, najprv sa obráťte telefo- nicky alebo e-mailom na nižšie uvedené servisné oddelenie. Ak sa zistí, že výrobok je chybný, môžete ho zaslať bez zaplatenia poštovného s priloženým do- kladom o kúpe (pokladničný blok) na vám oznámenú adresu servisu s uvedením chyby a času jej výskytu. 9. Servis V prípade servisu a záruky kontaktujte najprv: Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c 85579 Neubiberg NEMECKO Horúca linka: +49 89 24 42 94 79 E-mail: support.sk@smartmaxx.info Dodávateľ: Smartmaxx GmbH...
  • Page 108 Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung ..................108 Verwendete Symbole ................108 Lieferumfang / Teilebezeichnung ............110 Technische Daten ................111 2. Sicherheit ..................112 Bestimmungsgemäße Verwendung ............112 Allgemeine Sicherheitshinweise für den Ultraschall-Marderschreck mit Blitzlicht ..........112 Sicherheitshinweise für den Umgang mit Batterien ........114 3.
  • Page 109 5. Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport ......120 Wartung und Reparaturen ..............120 Reinigung ..................120 Lager- und Transportbedingungen ............121 6. Konformitätserklärung ..............121 7. Recycling ..................121 Verpackung entsorgen ................ 121 Marderschreck und Zubehör entsorgen ..........122 8. Garantie ..................123 9.
  • Page 110 1. Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Ultraschall-Marderschrecks mit Blitzlicht. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Montage und der ersten Benutzung mit allen Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 111 Diverse Entsorgungs- und Recyclingpiktogramme. Produkt und Verpackung müssen umweltgerecht und vorschriftsmäßig entsorgt werden. Bitte beachten Sie die Entsorgungshinweise im Abschnitt „Recycling“. Unterschiedliche Typen und Außerhalb der Reichweite Marken nicht miteinander von Kindern aufbewahren mischen Neue und gebrauchte Batterien nicht miteinander Nicht ins Feuer werfen mischen –...
  • Page 112 Schutzklasse III: dieses Auf richtiges Einsetzen Gerät wird mit Schutzklein- – – achten spannung betrieben. USB-Anschluss Lieferumfang / Teilebezeichnung (Siehe Abbildungen auf Ausklappseite) 1 Ultraschall-Marderschreck A Ein-Aus-Schalter B Kontrollleuchte C Blitzlichter (2x) D Ultraschall-Lautsprecher E Strombuchse F Batteriefach mit Deckel und Schraube G Öse für die Befestigung der Kabelbinder (4x) 2 4x Batterien, Marke Tronic, AA LR6, 1,5 V H Pluspol...
  • Page 113 6 1x Bedienungsanleitung (Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise) (ohne Abbildung) Technische Daten für den Ultraschall-Marderschreck mit Blitzlicht, IAN 467020_2404 Modellnummer: SMX-MS31-01 Nennspannung: 5 – 12 V Stromaufnahme: 14 ± 2 mA Benötigte Batterien für Batteriebetrieb: 4x AA LR6, 1,5 V Sicherung in Fahrzeugbatteriekabel: Glassicherung 5 x 20 mm, flink, 500 mA, 250 V (F500MAL250V) Ultraschall-Frequenzbereich: 18 –...
  • Page 114 2. Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- haltung können schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheits- hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Ultraschall-Marderschrecks an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zum Vertreiben von unerwünschten Tieren wie Mardern und Ratten von Fahrzeugen sowie aus Carports, Garagen, Dachböden oder Kellern konzipiert.
  • Page 115 Dieses Gerät darf nur an einem wetter- und spritzwassergeschützten Ort montiert und betrieben werden. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Verschmutzungen und Hitze. VORSICHT! Halten Sie das Gerät nicht direkt an Ihr Ohr. Die Ultraschallwellen sind für das menschliche Ohr zwar nicht wahrnehmbar, können aber auf Dauer das Ohr belasten.
  • Page 116 Wenn Sie das Gerät mit dem USB-Kabel betreiben, muss es mit einer SELV-Strom- versorgung versorgt werden (Sicherheitskleinspannung, Engl. Safety Extra Low Voltage, SELV). Verwenden Sie nur zugelassene, mit CE-Logo versehene USB- Netzteile mit einer Ausgangsspannung zwischen 5 und 12 Volt. Sicherheitshinweise für den Umgang mit Batterien Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 117 3. Vor der Verwendung Montage Der Marderschreck kann in ein Fahrzeug montiert oder in einem Raum aufgestellt oder be- festigt werden. Die Auswahl des richtigen Aufstellortes ist vor allem bei der Verwendung in Räumen wichtig für den Erfolg: die Ultraschallwellen und die Lichtstrahlen sollen sich möglichst gut ausbreiten können, damit der Marderschreck seine volle Wirkung entfalten kann.
  • Page 118 Aufstellung oder Montage in Carport, Garage, Dachboden oder Keller Wählen Sie den Aufstellort des Marderschrecks so, dass folgende Voraus- setzungen erfüllt sind: - Der Marderschreck ist (z.B. bei Verwendung im Carport) vor Spritzwasser und Witterungseinflüssen geschützt. - An der gewählten Stelle können sich die Ultraschallwellen gut ausbreiten und sind die Blitzlichter gut sichtbar.
  • Page 119 Schließen und verschrauben Sie das Batteriefach mit einem Kreuzschrauben- dreher. Bei einem Batteriewechsel gehen Sie auf gleicher Weise vor. Achten Sie darauf, den korrekten Batterietyp zu verwenden und keine unterschiedlichen Typen und Marken zu vermischen. Verbindung mit der Fahrzeugbatterie HINWEIS! Mit „Fahrzeugbatterie“...
  • Page 120 Verbindung mit einem USB-Netzteil Stecken Sie beim USB-Kabel 4 den USB A-Stecker K in die entsprechende Buchse des USB-Netzteils Stecken Sie den Hohlstecker J in die Strombuchse E des Marderschrecks. Verbinden Sie das USB-Netzteil mit dem Stromnetz. Achten Sie dabei darauf, dass die Angaben auf dem USB-Netzteil mit den Eigenschaften Ihres Strom- netzes übereinstimmen.
  • Page 121 Vibrationssensor: Der Ultraschall-Marderschreck schaltet bei Bewegungen und Vibrationen, z.B. bei eingeschaltetem Fahrzeugmotor, in den Standby-Betrieb und beginnt den nächsten Betriebszyklus ca. 120 Sekunden nach der letzten Bewe- gung bzw. Vibration. Im Standby-Betrieb leuchtet die Kontrollleuchte B ca. alle fünf Sekunden rot auf. Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter A des Marderschrecks in die Position „o“, um das Gerät auszuschalten.
  • Page 122 Öffnen Sie den Sicherungshalter O durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie die defekte Sicherung und entsorgen Sie diese vorschriftsgemäß. S etzen Sie eine neue Glassicherung 5 x 20 mm, flink, 500 mA, 250 V (Typ F500MAL250V) in den Sicherungshalter O ein. Schließen Sie den Sicherungshalter O durch Drehen im Uhrzeigersinn. HINWEIS! Achten Sie darauf, das Fahrzeugbatteriekabel 5 beim Öffnen und Schließen des Sicherungshalters O durch die Drehbewegungen nicht zu beschädigen.
  • Page 123 Lager- und Transportbedingungen Bei Nichtgebrauch entfernen Sie die Batterien und lagern Sie den Marderschreck und das Zubehör an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern. Transportieren Sie den Marderschreck und das Zubehör bevorzugt in der Original- verpackung. 6. Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann beim Kundendienst des Herstellers angefordert werden.
  • Page 124 Marderschreck und Zubehör entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungs- zeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerich- teten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an.
  • Page 125 8. Garantie Garantie der Smartmaxx GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestell- te Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 126 Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
  • Page 127 9. Service Im Falle von Service und Gewährleistung kontaktieren Sie zuerst: Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c 85579 Neubiberg DEUTSCHLAND Hotline: +49 89 678 45 06 22 E-Mail: support.de@smartmaxx.info Lieferant: Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c 85579 Neubiberg DEUTSCHLAND...
  • Page 128 SMARTMAXX GMBH Schulzstraße 2c 85579 Neubiberg GERMANY www.smartmaxx.info V.1.0 Status of the information Felülvizsgálat dátuma Stanje informacij Informace aktuální k Stav informácií Stand der Informationen: 09/2024 · N7918 v.1.0 IAN 467020_2404...

This manual is also suitable for:

467020 2404