Download Print this page

camry Premium CR 6319 User Manual

Advertisement

Quick Links

User Manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Manual de usuario
ES
Manual de Instruções
PT
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
Manual de utilizare
RO
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Gebruikershandleiding
NL
Navodila za uporabo
SL
FI
Käyttöohje
CR 6319
3
PL
IT
9
SV
17
BG
24
DA
31
SK
38
BS
45
MK
51
HR
58
UK
65
SR
72
AR
78
AZ
86
SQ
94
KA
101
107
1
Instrukcja obsługi
Manuale d'uso
Bruksanvisning
Ръководство за употреба
Brugsanvisning
Používateľská príručka
Korisnički priručnik
Упатство за употреба
Korisnički priručnik
Керівництво користувача
Упутство за употребу
İstifadəçi təlimatı
Manuali i përdorimit
Ინსტრუქცია
113
121
128
135
143
149
156
162
170
176
184
‫191 دليل المستخدم‬
196
203
209

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Premium CR 6319 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for camry Premium CR 6319

  • Page 1 CR 6319 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 3 User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4 unattended. 7. WARNING: never carry the device when it is on or when it is hot. 8. WARNING: the temperature of the accessible surfaces of the operating equipment may be high when the equipment is operating. 9. WARNING: keep the equipment and its cord out of the reach of children under 8 years of age.
  • Page 5 17. The power cord must not hang over the edge of the table or touch hot surfaces. 18. To provide additional protection, it is advisable to install in the electrical circuit, a residual current device (RCD) with a rated residual current of not more than 30 mA. In this regard, consult a specialist electrician.
  • Page 6 may, among other things, remove applied informative graphic symbols such as graduations, markings, warning signs, etc. 28. Do not use metal wire cutters for cleaning. Broken fragments of wire cutters, may come into contact with electrical parts, posing a risk of electrical shock. 29.
  • Page 7 I . Temperature / time display J. Control light - (Shake) Programs: 1. Default setting 2. Chicken wings 3. Steak 4. Fish 5. Shrimp 6. French fries 7. Muffins 8. tart 9. Bacon Before first use. 1. Remove the packaging and any stickers and accessories that are on the outside and inside the unit. 2.
  • Page 8 Tips: Arrange the food pieces so that there is a free flow of hot air between them. The device has a program memory, if you remove the container (6) during the program, the device will stop, when you put the container (6) back, it will continue to work. If the time or temperature is not enough, you can always adjust the time or temperature by pressing the time/temperature adjustment button (D) and then the F "+", E "-"...
  • Page 9 Capacity 8.0 L Voltage: 220-240V ~50/60Hz Nominal power: 1800W Maximum power: 2500W Attention hot surface: The temperature of the accessible surfaces of the operating device may be high. Do not touch the hot surfaces of the unit For the sake of the environment. Dispose of cardboard packaging and polyethylene (PE) bags in the appropriate containers for separate collection of municipal waste according to their description.
  • Page 10 3. Schließen Sie das Gerät nur an eine 220-240V ~ 50/60 Hz geerdete Steckdose an. Schließen Sie nicht mehrere elektrische Geräte gleichzeitig an einen Stromkreis an, um die Sicherheit des Geräts zu erhöhen. 4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in Anwesenheit von Kindern benutzen.
  • Page 11 Hand festhalten. Ziehen Sie NICHT am Netzkabel. 11. WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. 12. WARNUNG: Legen Sie keine Pappe, Papier, Plastik oder andere brennbare oder schmelzbare Gegenstände in das Gerät. 13. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
  • Page 12 Nennfehlerstrom von höchstens 30 mA zu installieren. Ziehen Sie dazu einen Elektrofachmann zu Rate. 19. Wenn die Verwendung eines Verlängerungskabels notwendig ist, verwenden Sie nur ein Modell mit einem Erdungsstift, der für mindestens 10 A ausgelegt ist. Verlängerungskabel, die diese Anforderung nicht erfüllen, können sich überhitzen.
  • Page 13 abkühlen, da es bei Erwärmung sehr langsam abkühlt. 26. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. 27. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keine aggressiven Reinigungsmittel in Form von Emulsionen, Lotionen, Pasten usw., da diese u. a. die grafischen Informationssymbole wie Skalen, Markierungen, Warnhinweise usw.
  • Page 14 5. Koffer 6. Gitterrost 7. Luftauslass 8. Zuleitung 9. Fenster Bedienfeld: A: Schaltfläche Start/Pause B: Ein/Aus-Taste C: Programmwahltaste D: Taste zur Einstellung von Temperatur und Zeit E: Taste zum Verringern der Temperatur/Zeit "-" F: Taste zur Erhöhung der Temperatur / Zeit "+" G: Taste zum Einschalten des Lichts H.
  • Page 15 6. Wählen Sie mit der Funktionswahltaste (C) "Funktion" das gewünschte Programm (siehe Programmbeschreibung). Nach der Auswahl des Programms können Sie die Temperatur und die Zeit durch Drücken der Temperatur-/Zeitwahltaste (D) und anschließend der Tasten F "+", E "-" ändern. Es wird empfohlen, die Garzeit um 3 Minuten gegenüber dem programmierten Menü...
  • Page 16 Wenn die Zeit oder die Temperatur nicht ausreicht, können Sie die Zeit oder die Temperatur jederzeit ändern, indem Sie die Zeit-/Temperaturtaste (D) und dann die Tasten F "+" und E "-" drücken Chips (6): ein Programm, das hauptsächlich für gefrorene Chips verwendet wird. Das Gerät heizt automatisch bei 200˚C und für 23 Minuten - Funktion (SHAKE) Wenn die Zeit oder die Temperatur nicht ausreicht, können Sie die Zeit oder die Temperatur jederzeit ändern, indem Sie die Zeit-/Temperaturtaste (D) und dann die Tasten F "+"...
  • Page 17 Mode d'emploi (FR) CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation de l'appareil non conforme à...
  • Page 18 l'équipement. Le nettoyage et l'entretien de l'équipement ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils sont âgés de plus de 8 ans et que l'activité est effectuée sous surveillance. 6. AVERTISSEMENT : ne laissez pas l'appareil branché sur une prise de courant sans surveillance.
  • Page 19 pas l'appareil vous-même, car il y a un risque d'électrocution. Apportez l'appareil endommagé à un centre de service compétent pour qu'il soit inspecté ou réparé. Les réparations ne peuvent être effectuées que par des centres de service agréés. Une réparation incorrecte peut présenter un risque grave pour l'utilisateur.
  • Page 20 Utilisez des gants de protection lorsque vous retirez ou touchez les parties chaudes. 23. Le cordon d'alimentation ne doit pas être posé sur l'appareil et ne doit pas toucher ou se trouver à proximité de surfaces chaudes. Ne placez pas l'appareil sous une prise électrique.
  • Page 21 vaisselle, car les détergents agressifs utilisés dans ces appareils font noircir les parties susmentionnées. Il est recommandé de les laver à la main, avec des liquides de vaisselle classiques. 33. Ne pas couvrir l'appareil afin d'éviter toute surchauffe. 34. Ne rangez rien d'autre dans l'appareil que les accessoires qui lui sont destinés.
  • Page 22 d'alimentation (8). 5. Pour éliminer les odeurs d'usine de l'appareil, allumez l'appareil en appuyant sur le bouton (B) du panneau auxiliaire, puis appuyez sur le bouton (A) ; l'appareil se met alors en marche avec le programme par défaut. 6. Une fois le programme terminé, débranchez le cordon d'alimentation et répétez l'étape 2 pour nettoyer à nouveau l'appareil une fois qu'il a complètement refroidi.
  • Page 23 (SHAKE) Si la durée ou la température n'est pas suffisante, vous pouvez toujours la modifier en appuyant sur la touche de réglage de la durée/température (D), puis sur la touche F "+", E "-" Ailes de poulet (2) : programme permettant de préparer des ailes de poulet crues. L'appareil chauffera automatiquement à...
  • Page 24 La température des surfaces accessibles d'un appareil en fonctionnement peut être élevée. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l'appareil Pour le bien de l'environnement. Les emballages en carton et les sacs en polyéthylène (PE) doivent être jetés dans les conteneurs appropriés pour la collecte sélective des déchets municipaux, conformément à...
  • Page 25 aparato. No permita que los niños o cualquier persona no familiarizada con el aparato lo utilicen. 5. ADVERTENCIA: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental limitada, o personas sin experiencia o conocimiento del aparato, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y son...
  • Page 26 14. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, el equipo no debe utilizarse. Un cable dañado debe ser sustituido por un taller especializado para evitar peligros. 15. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente.
  • Page 27 cada lado del aparato y al menos 30 cm por encima del mismo. No cubra las aberturas de ventilación del aparato, ya que podría provocar un sobrecalentamiento y dañar el producto. 22. No toque las superficies calientes del aparato (puerta, panel superior o inferior y paneles laterales).
  • Page 28 31. No coloque el aparato debajo de armarios de cocina debido al calor y vapor ascendentes. 32. No lave las partes metálicas en lavavajillas, ya que los detergentes agresivos utilizados en estos aparatos provocan el oscurecimiento de dichas partes. Se recomienda lavarlas a mano, con detergentes convencionales.
  • Page 29 No limpie el aparato con paños o esponjas abrasivas ni utilice polvos limpiadores, ya que podrían dañar las superficies lisas antiadherentes del recipiente (2) y de la rejilla (6). 4. Coloque el aparato sobre una superficie horizontal estable y resistente al calor, conecte el cable de alimentación (8).
  • Page 30 Descripción del programa: Programa por defecto (1): el aparato calentará automáticamente a 180˚C y durante 15 minutos - función (SHAKE) Si el tiempo o la temperatura no son suficientes, siempre puede cambiar el tiempo o la temperatura pulsando el botón de control de tiempo/temperatura (D) y, a continuación, el botón F "+", E "-" Alitas de pollo (2): programa utilizado para preparar alitas de pollo crudas.
  • Page 31 La temperatura de las superficies accesibles de un aparato en funcionamiento puede ser elevada. No toque las superficies calientes del aparato Por el bien del medio ambiente. Los embalajes de cartón y las bolsas de polietileno (PE) deben desecharse en los contenedores adecuados para la recogida selectiva de residuos urbanos según su descripción.
  • Page 32 presença de crianças. Não permitir que as crianças brinquem com o aparelho. Não permitir que crianças ou pessoas não familiarizadas com o aparelho o utilizem. 5. AVISO: Este equipamento pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimento do equipamento, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa...
  • Page 33 água ou outro líquido. Não exponha a unidade às condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem a utilize em condições de humidade (casas de banho, autocaravanas húmidas). 14. Verificar periodicamente o estado do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o equipamento não deve ser utilizado.
  • Page 34 tropeções acidentais. 20. Não deixar molhar a parte do motor do aparelho. 21. Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor, longe de materiais inflamáveis (cortinas, cortinados, papel de parede, etc.). Para garantir uma boa circulação do ar, mantenha pelo menos 10 cm de espaço livre de cada lado do aparelho e pelo menos 30 cm acima do mesmo.
  • Page 35 com os componentes eléctricos, o que representa um risco de choque elétrico. 29. O equipamento não foi concebido para funcionar com temporizadores externos ou com um sistema de controlo remoto separado. 30. Devido às temperaturas elevadas, deve ter-se especial cuidado ao retirar alimentos cozinhados, gordura quente ou outros líquidos quentes.
  • Page 36 1. Predefinição 2. Asas de frango 3. Bife 4. Peixe 5. Camarão 6. Batatas fritas 7. Muffins 8. torta 9. Bacon Antes da primeira utilização. 1. Retirar a embalagem, os autocolantes e os acessórios que se encontram no exterior e no interior do aparelho.
  • Page 37 Conselhos: Dispor os alimentos de forma a que o ar quente possa circular livremente entre eles. O aparelho tem uma memória de programa, se retirar o recipiente (6) durante um programa, o aparelho pára, quando voltar a colocar o recipiente (6), o programa continua. Se o tempo ou a temperatura não forem suficientes, pode sempre ajustar o tempo ou a temperatura premindo a tecla de regulação do tempo/temperatura (D) e, em seguida, a tecla F "+", E "-"...
  • Page 38 alimentar e, após alguns minutos, remova-os suavemente com uma espátula de madeira. 4. Não limpar com panos ou esponjas afiadas e abrasivas nem utilizar pós abrasivos, pois podem danificar o revestimento liso e antiaderente do cesto e do recipiente. 5. Não mergulhar o aparelho em água. Dados técnicos: Capacidade 8,0 L Voltagem: 220-240V ~50/60Hz...
  • Page 39 3. Prietaisą prijunkite tik prie 220-240 V ~ 50/60 Hz įžeminto kištukinio lizdo. Siekdami didesnio naudojimo saugumo, prie vienos grandinės vienu metu neprijunkite kelių elektros prietaisų. 4. Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą, kai šalia yra vaikų. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu neleiskite juo naudotis vaikams ar kitiems asmenims, kurie nėra susipažinę...
  • Page 40 ir pan.) ir nenaudokite jo drėgnose patalpose (vonios kambariuose, drėgnuose nameliuose ant ratų). 14. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, įrangos naudoti negalima. Kad išvengtumėte pavojaus, pažeistą laidą turi pakeisti specializuota remonto įstaiga. 15. Nenaudokite įrangos su pažeistu maitinimo laidu arba jei ji buvo numesta, kitaip pažeista ar netinkamai veikia.
  • Page 41 pusių ir bent 30 cm virš jo. Neuždenkite prietaiso ventiliacijos angų, nes tai gali sukelti perkaitimą ir sugadinti gaminį. 22. Nelieskite karštų prietaiso paviršių (durelių, viršutinio ar apatinio skydelio ir šoninių skydelių). Nuimdami ar liesdami karštas dalis, mūvėkite apsaugines pirštines. 23.
  • Page 42 įprastus plovimo skysčius. 33. Neuždenkite prietaiso, kad jis neperkaistų. 34. Prietaise nelaikykite jokių daiktų, išskyrus jam priklausančius priedus. 35. Nenaudokite prietaiso su neuždengtu indu. Įrenginio aprašymas: 1. Valdymo skydelis / ekranas 2. Konteineris 3. Rankena 5. Dėklas 6. Grotelės 7. Oro išleidimo anga 8.
  • Page 43 Neplaukite indo (2) ir grotelių (6) indaplovėje. Prietaiso naudojimas: 1. Laikydami už rankenos (3), ištraukite indą (2) kartu su grotelėmis (6) iš korpuso (5) ir padėkite ant stabilaus paviršiaus. 2. Groteles (6) galima nuimti nuo indo (2) 3. Ant grotelių (6), esančių ant indo (2) dugno, sudėkite anksčiau paruoštus produktus. Tada įdėkite indą (2) į...
  • Page 44 Prietaisas automatiškai kaitins 195˚C temperatūroje ir 10 min Jei laikas ar temperatūra nėra pakankami, visada galite pakeisti laiką ar temperatūrą paspausdami laiko ir temperatūros reguliavimo mygtuką (D), o po to mygtuką F "+", E "-" Krevetės (5): geriausiai tinka mažoms jūros gėrybėms, pvz. Prietaisas automatiškai kaitins 160˚C temperatūroje ir 16 minučių...
  • Page 45 sveikatai. Neišmeskite įrangos į komunalinių atliekų konteinerį! Paslauga Jei norite įsigyti atsarginių dalių arba turite nusiskundimų, kreipkitės į tiesiogiai kreipkitės į kvitą išdavusį pardavėją. Lietošanas instrukcija (LV) VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGAS LIETOŠANAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI ATSAUCEI 1.
  • Page 46 6. BRĪDINĀJUMS: neatstājiet ierīci pieslēgtu kontaktligzdai bez uzraudzības. 7. BRĪDINĀJUMS: nekad nenesiet ierīci, kad tā ir ieslēgta vai karsta. 8. BRĪDINĀJUMS: darba aprīkojuma pieejamo virsmu temperatūra var būt augsta, kad iekārta darbojas. 9. BRĪDINĀJUMS: glabājiet iekārtu un tās vadu bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā...
  • Page 47 elektriskās plīts, gāzes degļa u. c.. 17. Strāvas vads nedrīkst karāties pāri galda malai vai pieskarties karstām virsmām. 18. Papildu aizsardzībai ieteicams elektrības ķēdē uzstādīt atdalītās strāvas ierīci (RCD), kuras nominālā atdalītā strāva nepārsniedz 30 mA. Šajā jautājumā jākonsultējas ar speciālistu elektriķi.
  • Page 48 26. Pēc katras lietošanas reizes iztīriet ierīci. 27. Korpusa tīrīšanai nelietojiet agresīvus mazgāšanas līdzekļus emulsiju, losjonu, past u. c. veidā, jo tie cita starpā var noņemt informatīvos grafiskos simbolus, piemēram, gradācijas, marķējumus, brīdinājuma zīmes u. c. 28. Tīrīšanai nelietojiet metāla stiepļu birstes. Pārlauzti stieples fragmenti var nonākt saskarē...
  • Page 49 D: Temperatūras/laika regulēšanas poga E: Temperatūras/laika samazināšanas poga "-" F: Poga temperatūras / laika palielināšanai "+" G: Poga gaismas ieslēgšanai H. Indikatora lampiņa I . Temperatūras/laika displejs J. kratīšanas indikatora indikators Programmas: 1. Noklusējuma iestatījums 2. Vistas spārniņi 3. Steiks 4.
  • Page 50 Ierīci ir iespējams ieslēgt, neizvēloties programmu, šim nolūkam pēc ierīces ieslēgšanas un pogas (B) nospiešanas palīgpanelī nospiediet pogu (A), ierīce ieslēgsies ar noklusējuma laika un temperatūras parametriem. Padomi: Izkārtojiet ēdiena gabalus tā, lai karstais gaiss varētu brīvi plūst starp tiem. Ierīcei ir programmas atmiņa, ja programmas laikā...
  • Page 51 2. Tīriet, izmantojot mitru un pēc tam sausu drānu (vai papīra dvieli, ja nepieciešams). 3. Sarežģītāk tīrāmus nosēdumus notīriet ar nelielu daudzumu pārtikas eļļas un pēc dažām minūtēm uzmanīgi noņemiet tos ar koka lāpstiņu. 4. Netīriet ar asām, abrazīvām drānām vai sūkļiem, kā arī nelietojiet tīrīšanas pulverus, jo tie var sabojāt grozu un trauku gludo, nepielipīgo pārklājumu.
  • Page 52 kasutage seadet muul otstarbel, mis ei sobi kokku selle kasutusotstarbega. 3. Ühendage seade ainult 220-240 V ~ 50/60 Hz maandatud pistikupessa. Suurema kasutuskindluse tagamiseks ärge ühendage korraga mitut elektriseadet ühte vooluahelasse. 4. Olge eriti ettevaatlik, kui kasutate seadet laste juuresolekul. Ärge lubage lastel seadmega mängida ärge lubage lastel või kellelgi, kes ei ole seadmega tuttav, seadet kasutada.
  • Page 53 plasti või muid tuleohtlikke või sulavaid esemeid. 13. Ärge kastke kaablit, pistikut või kogu seadet vette või muusse vedelikku. Ärge pange seadet välja ilmastikutingimustele (vihm, päike jne.) ega kasutage seda niisketes tingimustes (vannitoas, niisketes elamutes). 14. Kontrollige regulaarselt toitejuhtme seisundit. Kui toitejuhe on kahjustatud, ei tohi seadet kasutada.
  • Page 54 Korraliku õhuringluse tagamiseks hoidke seadme mõlemal küljel vähemalt 10 cm vaba ruumi ja selle kohal vähemalt 30 cm. Ärge katke seadme ventilatsiooniavasid, sest see võib põhjustada seadme ülekuumenemist ja kahjustada seda. 22. Ärge puudutage seadme kuumi pindu (uks, ülemine või alumine paneel ja külgpaneelid).
  • Page 55 nendes seadmetes kasutatavad agressiivsed pesuvahendid põhjustavad ülalnimetatud osade tumenemist. Neid on soovitatav pesta käsitsi, kasutades tavalisi pesuvahendeid. 33. Ärge katke seadet, et vältida ülekuumenemist. 34. Ärge hoidke seadmes midagi muud kui seadme juurde kuuluvaid tarvikuid. 35. Ärge kasutage seadet katmata mahutiga. Seadme kirjeldus: 1.
  • Page 56 seade on täielikult maha jahtunud. Ärge peske konteinerit (2) ja resti (6) nõudepesumasinas. Seadme kasutamine: 1. Hoides käepidemest (3) kinni, tõmmake mahuti (2) koos restiga (6) korpusest (5) välja ja asetage see stabiilsele pinnale. 2. Resti (6) saab mahutist (2) eemaldada 3.
  • Page 57 Seade kuumutab automaatselt 195˚C ja 10 minutit Kui aeg või temperatuur ei ole piisav, saate alati muuta aega või temperatuuri, vajutades aja/temperatuuri kontrollnuppu (D) ja seejärel nuppu F "+", E "-" Krevetid (5): parim väikeste mereandide, näiteks krevettide jaoks. Seade kuumutab automaatselt 160˚C ja 16 minutit - funktsioon (SHAKE) Kui aeg või temperatuur ei ole piisav, saate alati muuta aega või temperatuuri, vajutades aja/temperatuuri reguleerimise nuppu (D) ja seejärel nuppe F "+", E "-"...
  • Page 58 Teenindus Kui soovite osta varuosasid või kui teil on kaebusi, siis palun võtke ühendust võtke otse ühendust edasimüüjaga, kes väljastas kviitungi. Használati útmutató (HU) ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATHOZ FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA 1.
  • Page 59 vannak a készülék használatával kapcsolatos veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezés tisztítását és karbantartását gyermekek csak akkor végezhetik, ha elmúltak 8 évesek, és a tevékenységet felügyelet mellett végzik. 6. FIGYELMEZTETÉS: a készüléket ne hagyja felügyelet nélkül a konnektorba dugva. 7.
  • Page 60 maga, mert áramütés veszélye áll fenn. A sérült készüléket vizsgálat vagy javítás céljából vigye el egy hozzáértő szervizbe. Bármilyen javítást csak az erre felhatalmazott szervizközpontok végezhetnek. A nem megfelelő javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve. 16. A készüléket hideg, stabil, vízszintes felületre kell helyezni, távol a forró...
  • Page 61 szabad forró felületekhez érni vagy azok közelében feküdni. Ne helyezze a készüléket konnektor alá. 24. Ne tegyen a készülék teljes térfogatát elfoglaló részeket, mert ez tüzet és a termék károsodását okozhatja. 25. Főzés után vagy a készülék tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt a konnektorból, és hagyja kihűlni.
  • Page 62 Eszköz leírása: 1. Vezérlőpanel/kijelző 2. Konténer 3. Fogantyú 5. Tok 6. Rács 7. Légkivezetés 8. Tápvezeték 9. Ablak Vezérlőpanel: A: Start / Szünet gomb B: Be/Ki gomb C: Programválasztó gomb D: Hőmérséklet/időbeállítás gomb E: Gomb a hőmérséklet/idő csökkentésére "-" F: Gomb a hőmérséklet/idő növelésére "+" G: gomb a világítás bekapcsolásához H.
  • Page 63 6. A funkcióválasztó gomb (C) "Funkció" segítségével válassza ki a kívánt programot (lásd a programok leírását). A program kiválasztása után a hőmérsékletet és az időt a hőmérséklet- / időszabályozó választógomb (D), majd az F "+", E "-" gomb megnyomásával módosíthatja. Javasoljuk, hogy a programozott menühöz képest 3 percet adjunk hozzá...
  • Page 64 Ha az idő vagy a hőmérséklet nem megfelelő, bármikor módosíthatja az időt vagy a hőmérsékletet az idő/hőmérséklet szabályozó gomb (D), majd az F "+", E "-" gomb megnyomásával Muffinok (7): Elsősorban sütemények és muffinok sütésére használt program A készülék automatikusan 160˚C-on és 30 percig melegít Ha az idő...
  • Page 65 Manual de utilizare (RO) CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE 1. Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza aparatul și urmați instrucțiunile conținute în acestea. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului în mod neconform cu destinația sa sau de manipularea necorespunzătoare.
  • Page 66 și dacă activitatea este efectuată sub supraveghere. 6. AVERTISMENT: nu lăsați aparatul conectat la o priză nesupravegheat. 7. AVERTISMENT: nu transportați niciodată aparatul când acesta este pornit sau când este fierbinte. 8. AVERTISMENT: temperatura suprafețelor accesibile ale echipamentului de funcționare poate fi ridicată atunci când echipamentul este în funcțiune.
  • Page 67 utilizator. 16. Așezați aparatul pe o suprafață rece, stabilă, plană, departe de aparatele de gătit fierbinți, cum ar fi un aragaz electric, un arzător cu gaz etc.. 17. Cablul de alimentare nu trebuie să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafețe fierbinți. 18.
  • Page 68 24. Nu puneți porțiuni care să ocupe întregul volum al aparatului, deoarece acest lucru poate provoca incendii și deteriorarea produsului. 25. După gătit sau înainte de a curăța aparatul, scoateți cablul de alimentare din priză și lăsați-l să se răcească. Lăsați aparatul să...
  • Page 69 care îi aparțin. 35. Nu utilizați aparatul cu un recipient neacoperit. Descrierea dispozitivului: 1. Panou de control/display 2. Container 3. Mâner 5. Cutie 6. Grilaj 7. Ieșire aer 8. Conductă de alimentare 9. Fereastră Panou de control: A: Butonul Start / Pauză B: Buton pornit/oprit C: Butonul de selectare a programului D: Buton de reglare a temperaturii/timpului...
  • Page 70 2. Grătarul (6) poate fi scos din recipient (2) 3. Așezați produsele preparate anterior pe grătarul (6) de pe fundul recipientului (2). Apoi așezați recipientul (2) în carcasă (5). Atunci când umpleți recipientul, nu depășiți nivelul MAX plasat în interiorul recipientului. 4.
  • Page 71 timpului/temperaturii (D) și apoi butonul F "+", E "-" Creveți (5): cel mai bun pentru fructe de mare mici, cum ar fi creveții. Aparatul se va încălzi automat la 160˚C și timp de 16 minute - funcția (SHAKE) Dacă timpul sau temperatura nu sunt suficiente, le puteți modifica oricând apăsând butonul de control al timpului/temperaturii (D) și apoi butonul F "+", E "-"...
  • Page 72 Návod k použití (CS) OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny v něm uvedené. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním spotřebiče v rozporu s jeho určením nebo nesprávným zacházením.
  • Page 73 bez dozoru. 7. VAROVÁNÍ: nikdy nepřenášejte zapnutý nebo horký spotřebič. 8. VAROVÁNÍ: teplota přístupných povrchů provozního zařízení může být za chodu zařízení vysoká. 9. VAROVÁNÍ: zařízení a jeho kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. 10. VAROVÁNÍ: po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky tak, že ji přidržíte rukou.
  • Page 74 horkých povrchů. 18. Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalovat do elektrického obvodu proudový chránič (RCD) se jmenovitým reziduálním proudem nepřesahujícím 30 mA. V tomto ohledu je třeba se poradit s odborným elektrikářem. 19. Pokud je nutné použít prodlužovací kabel, použijte pouze model s uzemňovacím kolíkem o jmenovitém proudu alespoň...
  • Page 75 ve formě emulzí, pleťových vod, past apod. protože mohou mimo jiné odstranit informační grafické symboly, jako jsou stupnice, značky, výstražné nápisy apod. 28. K čištění nepoužívejte kovové drátěné kartáče. Zlomené úlomky drátů se mohou dostat do kontaktu s elektrickými částmi, což představuje riziko úrazu elektrickým proudem. 29.
  • Page 76 I . Zobrazení teploty/času J. Kontrolka otřesů Programy: 1. Výchozí nastavení 2. Kuřecí křídla 3. Steak 4. Ryby 5. Krevety 6. Chipsy 7. Muffiny 8. koláč 9. Slanina Před prvním použitím. 1. Odstraňte obal a všechny nálepky a příslušenství, které jsou na vnější straně a uvnitř přístroje. 2.
  • Page 77 Uspořádejte kousky potravin tak, aby mezi nimi mohl volně proudit horký vzduch. Spotřebič má paměť programů, pokud během programu vyjmete nádobu (6), spotřebič se zastaví, po vložení nádoby (6) zpět bude pokračovat. Pokud čas nebo teplota nejsou dostatečné, můžete vždy upravit čas nebo teplotu stisknutím tlačítka pro ovládání...
  • Page 78 Technické údaje: Objem 8,0 l Napětí: 220-240V ~50/60Hz Jmenovitý výkon: 1800 W Maximální výkon: 2500W Pozor, horký povrch: Teplota přístupných povrchů provozovaného spotřebiče může být vysoká. Nedotýkejte se horkých povrchů spotřebiče V zájmu ochrany životního prostředí. Kartonové obaly a polyethylenové (PE) sáčky odhoďte do příslušných kontejnerů pro oddělený...
  • Page 79 несовместимых с его назначением. 3. Подключайте прибор только к заземленной розетке 220-240 В ~ 50/60 Гц. Для большей безопасности использования не подключайте одновременно несколько электроприборов к одной цепи. 4. Соблюдайте особую осторожность при использовании прибора в присутствии детей. Не позволяйте детям играть...
  • Page 80 вынимайте вилку из розетки, придерживая ее рукой. НЕ тяните за сетевой шнур. 11. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не используйте прибор вблизи легковоспламеняющихся материалов. 12. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не помещайте внутрь прибора картон, бумагу, пластик или другие легковоспламеняющиеся или легкоплавкие предметы. 13. Не погружайте кабель, вилку или весь прибор в воду или...
  • Page 81 18. Для дополнительной защиты рекомендуется установить в электрическую цепь устройство остаточного тока (УЗО) с номинальным остаточным током не более 30 мА. По этому вопросу следует проконсультироваться со специалистом-электриком. 19. Если необходимо использовать удлинительный кабель, используйте только модель с заземляющим контактом, рассчитанную на ток не менее 10 А. Удлинители, не...
  • Page 82 прибора выньте вилку шнура питания из розетки и оставьте его остывать. Дайте прибору остыть в течение достаточно длительного периода времени, так как при нагревании он остывает очень медленно. 26. Очищайте прибор после каждого использования. 27. Не используйте для очистки корпуса агрессивные моющие...
  • Page 83 Описание устройства: 1. Панель управления/дисплей 2. Контейнер 3. Ручка 5. Кейс 6. Решетка 7. Выпуск воздуха 8. Приточный трубопровод 9. Окно Панель управления: A: Кнопка "Пуск" / "Пауза B: Кнопка включения/выключения C: Кнопка выбора программы D: Кнопка регулировки температуры/времени E: Кнопка уменьшения температуры/времени "-" F: Кнопка...
  • Page 84 4. Подключите закрытый прибор к заземленной розетке. 5. Прибор включится, подаст звуковой сигнал и перейдет в режим ожидания. Нажмите кнопку ON / OFF (B), чтобы включить прибор. 6. С помощью кнопки выбора функций (C) "Function" выберите нужную программу (см. описание программ).
  • Page 85 нажав кнопку управления временем/температурой (D), а затем кнопки F "+", E "-" Креветки (5): лучше всего подходит для небольших морепродуктов, таких как креветки. Прибор будет автоматически нагреваться при температуре 160˚C в течение 16 минут - функция (SHAKE) Если время или температура не устраивают, вы всегда можете изменить время или температуру, нажав...
  • Page 86 В целях охраны окружающей среды. Картонную упаковку и полиэтиленовые (ПЭ) пакеты следует выбрасывать в соответствующие контейнеры для раздельного сбора бытовых отходов в соответствии с их описанием. Если в приборе имеются батареи, их необходимо извлечь и утилизировать отдельно в пункте сбора и хранения. Использованный прибор...
  • Page 87 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, εφόσον αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι υπεύθυνο για...
  • Page 88 14. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, ο εξοπλισμός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται. Ένα κατεστραμμένο καλώδιο θα πρέπει να αντικαθίσταται από εξειδικευμένη μονάδα επισκευής για να αποφευχθεί ο κίνδυνος. 15. Μην χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό με κατεστραμμένο καλώδιο...
  • Page 89 20. Μην αφήνετε το μέρος του κινητήρα της συσκευής να βραχεί. 21. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη, ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια, μακριά από εύφλεκτα υλικά (κουρτίνες, κουρτίνες, ταπετσαρίες κ.λπ.). Για να εξασφαλίσετε τη σωστή κυκλοφορία του αέρα, διατηρήστε τουλάχιστον 10 cm ελεύθερο...
  • Page 90 τον καθαρισμό. Θραύσματα σπασμένων συρμάτων μπορεί να έρθουν σε επαφή με ηλεκτρικά εξαρτήματα, ενέχοντας κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 29. Ο εξοπλισμός δεν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με τη χρήση εξωτερικών χρονοδιακοπτών ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. 30. Λόγω των υψηλών θερμοκρασιών, θα πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη...
  • Page 91 I . Ένδειξη θερμοκρασίας/χρόνου J. Ενδεικτική λυχνία κουνήματος Προγράμματα: 1. Προεπιλεγμένη ρύθμιση 2. Φτερούγες κοτόπουλου 3. Μπριζόλα 4. Ψάρια 5. Γαρίδες 6. Τσιπς 7. Μάφινς 8. τάρτα 9. Μπέικον Πριν από την πρώτη χρήση. 1. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν αυτοκόλλητα και αξεσουάρ που υπάρχουν στο εξωτερικό και στο εσωτερικό...
  • Page 92 ακουστεί ένα 5πλό ηχητικό σήμα. 11. Πατήστε το κουμπί (B) "ON / OFF" για να τερματίσετε τη συσκευή πρόωρα. Είναι δυνατή η ενεργοποίηση της συσκευής χωρίς την επιλογή ενός προγράμματος, για το σκοπό αυτό, αφού ενεργοποιήσετε τη συσκευή και πατήσετε το κουμπί (B) στον βοηθητικό πίνακα, πατήστε το κουμπί (A), η...
  • Page 93 " Τάρτα (8): Ένα πρόγραμμα που χρησιμοποιείται κυρίως για την παρασκευή μίνι τάρτας Η συσκευή θα θερμανθεί αυτόματα στους 180˚C και για 11 λεπτά - λειτουργία (SHAKE) Εάν ο χρόνος ή η θερμοκρασία δεν είναι επαρκής, μπορείτε πάντα να αλλάξετε τον χρόνο ή τη θερμοκρασία...
  • Page 94 Gebruikershandleiding (NL) ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK 1. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt en volg de aanwijzingen op. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door gebruik van het apparaat dat niet overeenstemt met het bedoelde gebruik of door onjuist gebruik.
  • Page 95 van de uitrusting mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en de activiteit onder toezicht wordt uitgevoerd. 6. WAARSCHUWING: Laat het apparaat niet zonder toezicht aangesloten op een stopcontact. 7. WAARSCHUWING: draag het apparaat nooit wanneer het ingeschakeld of heet is.
  • Page 96 dan gevaar voor elektrische schokken bestaat. Breng het beschadigde apparaat naar een bevoegd servicecentrum voor inspectie of reparatie. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door erkende servicecentra. Ondeskundige reparaties kunnen een ernstig risico voor de gebruiker inhouden. 16. Plaats het apparaat op een koele, stabiele en vlakke ondergrond, uit de buurt van hete kooktoestellen zoals een elektrische kookplaat, gasbrander, enz.
  • Page 97 aanraken van hete onderdelen. 23. Het netsnoer mag niet over het apparaat worden gelegd en mag hete oppervlakken niet aanraken of in de buurt ervan liggen. Plaats het apparaat niet onder een stopcontact. 24. Plaats geen porties die het volledige volume van het apparaat in beslag nemen, aangezien dit brand en schade aan het product kan veroorzaken.
  • Page 98 wassen met gewone afwasmiddelen. 33. Dek het apparaat niet af om oververhitting te voorkomen. 34. Bewaar niets anders in het apparaat dan de bijbehorende accessoires. 35. Gebruik het apparaat niet met een onbedekte verpakking. Beschrijving van het apparaat: 1. Bedieningspaneel/display 2.
  • Page 99 te reinigen zodra het apparaat volledig is afgekoeld. Was het reservoir (2) en het rooster (6) niet in de vaatwasser. Gebruik van het apparaat: 1. Houd de handgreep (3) vast, trek de container (2) samen met het rooster (6) uit de behuizing (5) en plaats op een stabiele ondergrond.
  • Page 100 tijd/temperatuur-regeltoets (D) te drukken en vervolgens op de toets F "+", E "-" Steak (3): programma dat vooral gebruikt wordt voor dikkere stukken wit of rood vlees. Het apparaat verwarmt automatisch op 200˚C en gedurende 12 minuten - functie (SHAKE) Als de tijd of temperatuur niet voldoende is, kunt u altijd de tijd of temperatuur wijzigen door op de tijd/temperatuur-regeltoets (D) te drukken en vervolgens op de toets F "+", E "-"...
  • Page 101 Voor het milieu. Kartonnen verpakkingen en zakken van polyethyleen (PE) moeten volgens hun beschrijving worden weggegooid in de daarvoor bestemde containers voor gescheiden inzameling van huishoudelijk afval. Als er batterijen in het apparaat zitten, moeten deze worden verwijderd en apart worden ingeleverd bij een inzamel- en opslagpunt. Het gebruikte apparaat moet naar een geschikte inzamel- en opslagplaats worden gebracht, omdat de gevaarlijke stoffen die het bevat een risico kunnen vormen voor de gezondheid en het milieu.
  • Page 102 poznavanja opreme, če to počnejo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali če so prejeli navodila za varno uporabo opreme in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno uporabo. Otroci se z opremo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati opreme, razen če so starejši od 8 let in dejavnost izvajajo pod nadzorom.
  • Page 103 nevarnost električnega udara. Poškodovano napravo odnesite na pregled ali popravilo v pristojni servisni center. Popravila lahko opravljajo le pooblaščeni servisni centri. Nepravilno popravilo lahko predstavlja resno tveganje za uporabnika. 16. Napravo postavite na hladno, stabilno in ravno površino, stran od vročih kuhalnih naprav, kot so električni štedilnik, plinski gorilnik itd.
  • Page 104 aparata, saj lahko to povzroči požar in poškodbe izdelka. 25. Po kuhanju ali pred čiščenjem aparata izvlecite napajalni kabel iz vtičnice in ga pustite, da se ohladi. Pustite, da se aparat dovolj dolgo ohlaja, saj se pri segrevanju ohlaja zelo počasi.
  • Page 105 8. Priključni vod 9. Okno Nadzorna plošča: A: Gumb Start / Pause B: gumb za vklop/izklop C: Gumb za izbiro programa D: Gumb za nastavitev temperature/časa E: Gumb za znižanje temperature/časa "-" F: Gumb za povečanje temperature / časa "+" G: Gumb za vklop luči H.
  • Page 106 9. Kombinirani parni aparat ima funkcijo, ki kaže, kdaj je priporočljivo premešati pripravljeno hrano. V izbranih programih (glejte opis programa) se na polovici programiranega časa oglasi zvočni signal in na zaslonu se prikaže (SHAKE). Držite ročaj (3) in nato potegnite posodo (2) z rešetko (6) iz ohišja (5) ter hrano premešajte.
  • Page 107 Če čas ali temperatura ne zadostujeta, lahko vedno spremenite čas ali temperaturo tako, da pritisnete gumb za nadzor časa/temperature (D) in nato gumb F "+", E "-" ČIŠČENJE APARATA 1. Pred čiščenjem aparata iztaknite vtič iz omrežne vtičnice in počakajte, da se aparat ohladi. 2.
  • Page 108 mukaisesta käytöstä tai epäasianmukaisesta käsittelystä. 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muuhun tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen käyttötarkoituksen kanssa. 3. Kytke laite vain 220-240V ~ 50/60 Hz maadoitettuun pistorasiaan. Käyttöturvallisuuden lisäämiseksi älä kytke useita sähkölaitteita samaan virtapiiriin samanaikaisesti. 4.
  • Page 109 11. VAROITUS: Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä. 12. VAROITUS: Älä aseta pahvia, paperia, muovia tai muita syttyviä tai sulavia esineitä laitteen sisälle. 13. Älä upota kaapelia, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista laitetta sääolosuhteille (sade, aurinko jne.) tai käytä...
  • Page 110 20. Älä anna laitteen moottoriosan kastua. 21. Sijoita laite tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle, pois syttyvien materiaalien (verhot, verhot, tapetit jne.) läheisyydestä. Varmistaaksesi asianmukaisen ilmankierron, pidä vähintään 10 cm vapaata tilaa laitteen kummallakin puolella ja vähintään 30 cm sen yläpuolella. Älä peitä laitteen tuuletusaukkoja, sillä...
  • Page 111 kuumaa rasvaa tai muita kuumia nesteitä. 31. Älä aseta laitetta keittiön kaappien alle nousevan lämmön ja höyryn vuoksi. 32. Älä pese metalliosia astianpesukoneissa, sillä näissä laitteissa käytettävät aggressiiviset pesuaineet aiheuttavat edellä mainittujen osien tummumista. On suositeltavaa, että ne pestään käsin tavanomaisilla pesuaineilla. 33.
  • Page 112 sienellä ja pyyhi ne sitten puhtaalla, pehmeällä liinalla. Älä puhdista laitetta hankaavilla liinoilla tai sienillä äläkä käytä puhdistusjauheita, sillä ne voivat vahingoittaa astian (2) ja ritilän (6) sileitä tarttumattomia pintoja. 4. Aseta laite vakaalle vaakasuoralle kuumuutta kestävälle pinnalle, kytke virtajohto (8). 5.
  • Page 113 Kanansiivet (2): Ohjelma, jota käytetään raakojen kanansiipien valmistukseen. Laite kuumenee automaattisesti 180˚C:ssa ja 19 minuutin ajan - toiminto (SHAKE) Jos aika tai lämpötila ei ole riittävä, voit aina muuttaa aikaa tai lämpötilaa painamalla ajan/lämpötilan säätöpainiketta (D) ja sen jälkeen F "+", E "-" painiketta Pihvi (3): Ohjelma, jota käytetään pääasiassa paksummille valkoisen tai punaisen lihan paloille.
  • Page 114 Ympäristön suojelemiseksi. Pahvipakkaukset ja polyeteenipussit (PE) on hävitettävä asianmukaisiin astioihin yhdyskuntajätteen erilliskeräystä varten niiden kuvauksen mukaisesti. Jos laitteessa on paristoja, ne on poistettava ja hävitettävä erikseen keräys- ja varastointilaitoksessa. Käytetty laite on vietävä sopivaan keräys- ja varastointilaitokseen, koska sen sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa riskin terveydelle ja ympäristölle. Tuotteessa oleva merkintä osoittaa, että laitetta ei saa hävittää...
  • Page 115 5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają...
  • Page 116 (łazienki, wilgotne domki kempingowe). 14. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to sprzętu nie wolno używać. Uszkodzony przewód powinien być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. 15. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje.
  • Page 117 urządzenia. 21. Urządzenie należy stawiać na równej, odpornej na temperaturę powierzchni, z dala od łatwopalnych materiałów (firanki, zasłony, tapety, itp.). W celu zapewnienia właściwej cyrkulacji powietrza należy zachować co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z każdej strony urządzenia oraz przynajmniej 30 cm nad nim. Nie wolno przykrywać otworów wentylacyjnych urządzenia, ponieważ...
  • Page 118 częściami elektrycznymi, stwarzając zagrożenie porażenia elektrycznego. 29. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. 30. Ze względu na wysoką temperaturę należy zachować szczególną ostrożność podczas wyjmowania upieczonych potraw, usuwania gorącego tłuszczu czy innych gorących płynów.
  • Page 119 I . Wyświetlacz temperatury / czasu J. Kontrolka – (Shake) Programy: 1. Ustawienie domyślne 2. Skrzydełka kurczaka 3. Stek 4. Ryba 5. Krewetki 6. Frytki 7. Muffinki 8. tarta 9. Bekon Przed pierwsze użyciem. 1. Usunąć opakowanie oraz wszelkie naklejki i akcesoria, które są na zewnątrz oraz wewnątrz urządzenia. 2.
  • Page 120 Istniej możliwość włączenia urządzania bez wyboru programu, w tym celu po włączeniu urządzenia i naciśnięciu przycisku (B) na panelu dodatkowym, należy wcisnąć przycisk (A), urządzenie włączy się na domyślenie ustawiony parametry czasu oraz temperatury. Wskazówki: Ułóż kawałki potrawy tak aby zapewnić swobodny przepływ gorącego powietrza pomiędzy nimi. Urządzenie posiada pamięć...
  • Page 121 2. Czyścić przy użyciu wilgotnej, a następnie suchej ściereczki (ewentualnie papierowego ręcznika). 3. Trudniejsze do usunięcia resztki posmarować niewielką ilością oleju jadalnego i po kilku minutach delikatnie je usunąć drewnianą łopatką. 4. Nie wolno czyścić ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami, ani używać proszków do czyszczenia, gdyż...
  • Page 122 una manipolazione impropria. 2. L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non utilizzare per altri scopi incompatibili con la sua destinazione d'uso. 3. Collegare l'apparecchio solo a una presa di corrente con messa a terra da 220-240 V ~ 50/60 Hz. Per una maggiore sicurezza d'uso, non collegare contemporaneamente più...
  • Page 123 dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. 10. AVVERTENZA: dopo l'uso, rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente tenendola con la mano. NON tirare il cavo di alimentazione. 11. AVVERTENZA: non utilizzare l'apparecchio in prossimità di materiali infiammabili. 12.
  • Page 124 corrente residua nominale non superiore a 30 mA. A tale proposito, si consiglia di rivolgersi a un elettricista specializzato. 19. Se è necessario l'uso di una prolunga, utilizzare solo un modello con un pin di messa a terra con una corrente nominale di almeno 10 A.
  • Page 125 periodo di tempo sufficientemente lungo, poiché quando è riscaldato si raffredda molto lentamente. 26. Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo. 27. Non utilizzare detergenti aggressivi sotto forma di emulsioni, lozioni, paste, ecc. per pulire l'involucro, in quanto potrebbero, tra l'altro, rimuovere simboli grafici informativi come graduazioni, marcature, segnali di avvertimento, ecc.
  • Page 126 B: Pulsante di accensione/spegnimento C: Pulsante di selezione del programma D: Pulsante di regolazione della temperatura/tempo E: Pulsante per diminuire la temperatura/il tempo "-" F: Pulsante per aumentare la temperatura / il tempo "+" G: Pulsante per l'accensione della luce H.
  • Page 127 tempo programmato, viene emesso un segnale acustico e il display visualizza (SHAKE). Afferrare l'impugnatura (3), quindi estrarre il contenitore (2) con la griglia (6) dall'alloggiamento (5) e mescolare il cibo. Quindi spingere di nuovo il contenitore nell'apparecchio. 10. Al termine, l'apparecchio raffredda il riscaldatore per 20 secondi, dopodiché viene emesso un segnale acustico di 5 volte.
  • Page 128 regolazione dell'ora/temperatura (D) e poi i pulsanti F "+", E "-" Lato (9): Programma utilizzato principalmente per i tagli sottili di pancetta. L'apparecchio si riscalda automaticamente a 180˚C e per 12 minuti - funzione (SHAKE) Se il tempo o la temperatura non sono sufficienti, è sempre possibile modificarli premendo il pulsante di regolazione del tempo/temperatura (D) e poi i pulsanti F "+", E "-"...
  • Page 129 inte för skador som orsakas av att apparaten används på ett sätt som inte överensstämmer med dess avsedda användning eller av felaktig hantering. 2. Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Använd den inte för något annat ändamål som inte är förenligt med dess avsedda användning.
  • Page 130 10. VARNING: Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget efter användning genom att hålla i uttaget med handen. Dra INTE i nätsladden. 11. VARNING: Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga material. 12. VARNING: Placera inte kartong, papper, plast eller andra lättantändliga eller smältbara föremål inuti apparaten.
  • Page 131 ska du endast använda en modell med ett jordstift som är klassat för minst 10 A. Förlängningssladdar som inte uppfyller detta krav kan bli överhettade. Kabeln måste läggas på ett sådant sätt att man inte kan dra i den eller snubbla över den.
  • Page 132 29. Utrustningen är inte konstruerad för att användas med externa timers eller ett separat fjärrkontrollsystem. 30. På grund av de höga temperaturerna bör särskild försiktighet iakttas när man tar bort bakad mat, tar bort hett fett eller andra heta vätskor. 31.
  • Page 133 8. tårta 9. Bacon Före första användning. 1. Ta bort förpackningen och alla klistermärken och tillbehör som finns på utsidan och insidan av enheten. 2. För att kunna montera behållaren kan handtaget tas bort genom att följa anvisningarna i bild 1 3.
  • Page 134 Programbeskrivning: Standardprogram (1): Apparaten värms automatiskt till 180˚C och i 15 minuter - funktion (SHAKE) Om tiden eller temperaturen inte är tillräcklig kan du alltid ändra tiden eller temperaturen genom att trycka på knappen för tids-/temperaturreglering (D) och sedan på knappen F "+", E "-" Kycklingvingar (2): Program som används för att tillaga råa kycklingvingar.
  • Page 135 Temperaturen på de åtkomliga ytorna på en apparat som är i drift kan vara hög. Rör inte vid apparatens heta ytor För miljöns skull. Kartongförpackningar och påsar av polyeten (PE) ska kastas i lämpliga behållare för separat insamling av kommunalt avfall enligt deras beskrivning. Om det finns batterier i apparaten måste de tas ur och lämnas in separat till en insamlings- och förvaringsanläggning.
  • Page 136 в присъствието на деца. Не позволявайте на деца да си играят с уреда не позволявайте на деца или на лица, които не са запознати с уреда, да го използват. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сетивни...
  • Page 137 13. Не потапяйте кабела, щепсела или целия уред във вода или друга течност. Не излагайте уреда на атмосферни влияния (дъжд, слънце и др.) и не го използвайте във влажни условия (бани, влажни автокъщи). 14. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, оборудването...
  • Page 138 Кабелът трябва да бъде положен по такъв начин, че да се избегне случайно издърпване или спъване в него. 20. Не позволявайте моторната част на уреда да се намокри. 21. Поставете уреда върху равна, топлоустойчива повърхност, далеч от запалими материали (завеси, пердета, тапети...
  • Page 139 деления, маркировки, предупредителни знаци и др. 28. Не използвайте метални телени четки за почистване. Счупени фрагменти от проводници могат да влязат в контакт с електрически части, което създава риск от електрически удар. 29. Оборудването не е предназначено за работа с помощта...
  • Page 140 Г: Бутон за регулиране на температурата/времето Д: Бутон за намаляване на температурата/времето "-" Е: Бутон за увеличаване на температурата/времето "+" G: Бутон за включване на светлината H. Индикаторна светлина I . Индикатор за температура/време Й. Индикатор за разклащане Програми: 1. Настройки по подразбиране 2.
  • Page 141 приготвяната храна. В избраните програми (вж. описанието на програмите), по средата на програмираното време, ще се чуе звуков сигнал и на дисплея ще се покаже (SHAKE). Задръжте дръжката (3) и след това издърпайте контейнера (2) с решетката (6) от корпуса (5) и разбъркайте храната.
  • Page 142 Ако времето или температурата не са достатъчни, винаги можете да промените времето или температурата, като натиснете бутона за контрол на времето/температурата (D) и след това бутона F "+", E "-" Кексчета (7): Програма, която се използва главно за печене на торти и мъфини Уредът...
  • Page 143 Brugsanvisning (DA) GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL BRUG LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG 1. Læs betjeningsvejledningen, før du tager apparatet i brug, og følg anvisningerne i den. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af apparatet, der ikke er i overensstemmelse med dets tilsigtede brug eller forkert håndtering.
  • Page 144 stikkontakt uden opsyn. 7. ADVARSEL: Bær aldrig apparatet, når det er tændt, eller når det er varmt. 8. ADVARSEL: Temperaturen på de tilgængelige overflader på driftsudstyret kan være høj, når udstyret kører. 9. ADVARSEL: Hold udstyret og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år.
  • Page 145 røre ved varme overflader. 18. For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) i det elektriske kredsløb med en nominel fejlstrøm, der ikke overstiger 30 mA. En specialiseret elektriker bør konsulteres i denne henseende. 19. Hvis det er nødvendigt at bruge et forlængerkabel, må du kun bruge en model med en jordforbindelse, der er klassificeret til mindst 10 A.
  • Page 146 gradueringer, markeringer, advarselsskilte osv. 28. Brug ikke metaltrådbørster til rengøring. Brudte trådstykker kan komme i kontakt med elektriske dele, hvilket udgør en risiko for elektrisk stød. 29. Udstyret er ikke designet til at fungere ved hjælp af eksterne timere eller et separat fjernbetjeningssystem. 30.
  • Page 147 1. Standardindstilling 2. Kyllingevinger 3. Bøf 4. Fisk 5. Rejer 6. Chips 7. Muffins 8. tærte 9. Bacon Før første brug. 1. Fjern emballagen og eventuelle klistermærker og tilbehør, der sidder uden på og inden i enheden. 2. Håndtaget på beholderen kan fjernes for at installere den ved at følge instruktionerne i figur 1 3.
  • Page 148 apparatet, og når du sætter beholderen (6) ind igen, fortsætter det. Hvis tiden eller temperaturen ikke er tilstrækkelig, kan du altid justere tiden eller temperaturen ved at trykke på knappen til styring af tid/temperatur (D) og derefter på knappen F "+", E "-" for at færdiggøre maden. Det anbefales at vende eller røre produkterne mindst én gang, mens det valgte program kører.
  • Page 149 Nominel effekt: 1800W Maksimal effekt: 2500W Forsigtig med varm overflade: Temperaturen på de tilgængelige overflader på et apparat i drift kan være høj. Rør ikke ved apparatets varme overflader Af hensyn til miljøet. Papemballage og polyethylen (PE)-poser skal bortskaffes i de relevante beholdere til separat indsamling af kommunalt affald i henhold til deres beskrivelse.
  • Page 150 4. Pri používaní spotrebiča v prítomnosti detí dbajte na zvýšenú opatrnosť. Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali nedovoľte, aby ho používali deti alebo osoby, ktoré nie sú so spotrebičom oboznámené. 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností...
  • Page 151 podmienkach (kúpeľne, vlhké obytné domy). 14. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, zariadenie sa nesmie používať. Poškodený kábel by mal byť vymenený v špecializovanom opravárenskom zariadení, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 15. Zariadenie nepoužívajte s poškodeným napájacím káblom alebo ak bolo zariadenie zhodené...
  • Page 152 30 cm nad ním. Nezakrývajte vetracie otvory spotrebiča, pretože to môže spôsobiť prehriatie a poškodenie výrobku. 22. Nedotýkajte sa horúcich povrchov spotrebiča (dvierok, horného alebo spodného panelu a bočných panelov). Pri odstraňovaní alebo dotyku akýchkoľvek horúcich častí používajte ochranné rukavice. 23.
  • Page 153 agresívne čistiace prostriedky používané v týchto spotrebičoch spôsobujú stmavnutie uvedených častí. Odporúčame ich umývať ručne s použitím bežných umývacích prostriedkov. 33. Spotrebič nezakrývajte, aby nedošlo k jeho prehriatiu. 34. Do spotrebiča neukladajte nič iné ako príslušenstvo, ktoré k nemu patrí. 35.
  • Page 154 5. Ak chcete odstrániť výrobné pachy zo spotrebiča, zapnite spotrebič stlačením tlačidla (B) na pomocnom paneli, potom stlačte tlačidlo (A) spotrebič sa zapne na predvolený program. 6. Po dokončení programu odpojte napájací kábel a po úplnom vychladnutí zopakujte krok 2, aby ste spotrebič...
  • Page 155 Spotrebič sa automaticky zahreje na 200˚C a 12 minút - funkcia (SHAKE) Ak čas alebo teplota nie sú dostatočné, vždy môžete zmeniť čas alebo teplotu stlačením tlačidla na ovládanie času/teploty (D) a potom tlačidla F "+", E "-" Ryby (4): program, ktorý sa najčastejšie používa pre mrazené spracované ryby alebo čerstvé ryby. Spotrebič...
  • Page 156 V záujme ochrany životného prostredia. Kartónové obaly a polyetylénové (PE) vrecká by sa mali likvidovať v príslušných nádobách na separovaný zber komunálneho odpadu podľa ich popisu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, je potrebné ich vybrať a zlikvidovať oddelene v zbernom a skladovacom zariadení. Použitý spotrebič sa musí odovzdať do vhodného zberného a skladového zariadenia, pretože nebezpečné...
  • Page 157 kako da koristite upute za opremu o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni ste opasnosti povezanih s njegovom upotrebom. Deca ne bi trebalo da se igraju sa opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca osim ako nisu starija od 8 godina i te aktivnosti se obavljaju pod nadzorom. 6.
  • Page 158 obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno obavljene popravke mogu predstavljati ozbiljnu opasnost za korisnika. 16. Postavite uređaj na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, dalje od vrućih kuhinjskih aparata kao što su: električni šporet, plinski plamenik itd. 17. Kabl za napajanje ne smije visjeti preko ivice stola ili dodirivati vruće površine.
  • Page 159 25. Nakon pečenja ili prije čišćenja aparata, izvucite utikač iz utičnice i ostavite da se ohladi. Pričekajte dovoljno dugo jer se grijani uređaj vrlo sporo hladi. 26. Očistite uređaj nakon svake upotrebe. 27. Za čišćenje kućišta nemojte koristiti agresivne deterdžente u obliku emulzija, mlijeka, paste i sl., jer oni između ostalog mogu ukloniti informativne grafičke simbole kao što su vage, oznake, znakovi upozorenja itd.
  • Page 160 Kontrolna tabla: O: Dugme Start/Pauza B: Dugme za uključivanje/isključivanje C: Dugme za odabir programa D: Dugme za podešavanje temperature/vremena E: Dugme za smanjenje temperature/vremena "-" F: Dugme za povećanje temperature/vremena "+" G: Dugme za uključivanje svjetla H. Indikator rada uređaja I .
  • Page 161 programa (pogledajte opis programa), nakon pola programiranog vremena oglasit će se zvučni signal i na displeju će se prikazati (SHAKE) Zatim, držeći ručicu (3), gurnite posudu (2) zajedno sa rešetkom (6). ) iz kućišta (5 ) i promiješajte hranu. Zatim vratite posudu u uređaj. 10.
  • Page 162 Uređaj će se automatski grijati na 180˚C 12 minuta - funkcija (SHAKE). Ako vrijeme ili temperatura nisu dovoljni, uvijek možete promijeniti vrijeme ili temperaturu pritiskom na dugme za podešavanje vremena/temperature (D), a zatim na dugme F "+", E "-" ČIŠĆENJE UREĐAJA 1.
  • Page 163 од користење на уредот спротивно на неговата намена или неправилно работење. 2. Уредот е само за домашна употреба. Не користете за други цели што не се во согласност со неговата намена. 3. Уредот треба да биде поврзан само со заземјен приклучок...
  • Page 164 кабел подалеку од дофат на деца под 8-годишна возраст. 10. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секогаш вадете го приклучокот од штекерот по употреба држејќи го штекерот со раката. НЕ влечете го кабелот за напојување. 11. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не користете го уредот во близина на запаливи материјали. 12.
  • Page 165 18. За да се обезбеди дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред за преостаната струја (RCD) во електричното коло со номинална преостаната струја не поголема од 30 mA. Во овој поглед, ве молиме контактирајте со специјалист електричар. 19. Ако е неопходно да се користи продолжен кабел, користете...
  • Page 166 исклучете го приклучокот за напојување од штекерот и оставете го да се излади. Ве молиме почекајте доволно долго бидејќи загреаниот уред многу бавно се лади. 26. Чистете го уредот по секоја употреба. 27. Не користете агресивни детергенти во форма на емулзии, млека, пасти...
  • Page 167 2. Контејнер 3. Рачка 5. Домување 6. Решетки 7. Излез за воздух 8. Кабел за напојување 9. Прозорец Контролен панел: О: Копче за почеток/пауза Б: Копче за вклучување/исклучување C: Копче за избор на програма D: Копче за прилагодување температура/време Е: Копче за намалување на температурата/времето „-“ F: Копче...
  • Page 168 притиснете го копчето ON/OFF (B). 6. Користејќи го копчето за избор на функција (C) „Function“, изберете ја саканата програма (види опис на програмата). Откако ќе ја изберете програмата, можете да ги промените температурата и времето со притискање на копчето за избор на прилагодување температура/време (D), а потоа на копчето...
  • Page 169 Уредот автоматски ќе се загрее на 160˚C 16 минути - функција (SHAKE). Ако времето или температурата не се доволни, секогаш можете да го промените времето или температурата со притискање на копчето за прилагодување време/температура (D), а потоа на копчето F „+“, E „-“ Помфрит...
  • Page 170 За доброто на животната средина. Картонската амбалажа и полиетиленските (PE) кеси треба да се фрлаат во соодветни контејнери наменети за селективно собирање на комуналниот отпад во согласност со нивниот опис. Ако има батерии во уредот, тие треба да се отстранат и да се отстранат одделно во место за собирање и складирање. Употребениот...
  • Page 171 iskustva ili znanja o opremi, ako su pod nadzorom ili su dobili upute o tome kako koristiti upute za opremu o sigurnoj uporabi uređaja te su svjesni opasnosti povezanih s njegovom uporabom. Djeca se ne bi trebala igrati s opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca osim ako su starija od 8 godina i te se aktivnosti obavljaju pod nadzorom.
  • Page 172 dovesti do strujnog udara. Odnesite oštećeni uređaj u odgovarajući servisni centar na pregled ili popravak. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepropisno izvedeni popravci mogu predstavljati ozbiljnu prijetnju korisniku. 16. Postavite uređaj na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, dalje od vrućih kuhinjskih uređaja kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd.
  • Page 173 24. Ne stavljajte dijelove koji zauzimaju cijeli volumen u uređaj, jer to može uzrokovati požar i uništenje proizvoda. 25. Nakon pečenja ili prije čišćenja aparata izvucite utikač iz utičnice i ostavite da se ohladi. Pričekajte dovoljno dugo jer se zagrijani uređaj vrlo sporo hladi. 26.
  • Page 174 6. Naribati 7. Otvor za zrak 8. Kabel za napajanje 9. Prozor Upravljačka ploča: O: Tipka Start/Pauza B: Tipka za uključivanje/isključivanje C: Tipka za odabir programa D: Gumb za podešavanje temperature/vremena E: Gumb za smanjenje temperature/vremena "-" F: Gumb za povećanje temperature/vremena "+" G: Tipka za paljenje svjetla H.
  • Page 175 8. Uređaj je opremljen unutarnjim osvjetljenjem, koje se može uključiti pritiskom na tipku (G), svjetlo će se ugasiti nakon 30 sekundi. 9. Uređaj ima funkciju obavještavanja o preporuci miješanja pripremljene hrane. Kod odabranih programa (vidi opis programa), nakon polovice programiranog vremena oglasit će se zvučni signal i na zaslonu će se prikazati (SHAKE).
  • Page 176 Slanina (9): Program koji se uglavnom koristi za tanke komade slanine. Uređaj će se automatski grijati na 180˚C 12 minuta - funkcija (SHAKE). Ako vrijeme ili temperatura nisu dovoljni, uvijek možete promijeniti vrijeme ili temperaturu pritiskom na gumb za podešavanje vremena/temperature (D), a zatim na gumb F "+", E "-" ČIŠĆENJE UREĐAJA 1.
  • Page 177 ньому. Виробник не несе відповідальності за шкоду, спричинену використанням пристрою не за призначенням або неналежною експлуатацією. 2. Пристрій призначений тільки для домашнього використання. Не використовуйте для будь-яких інших цілей, несумісних з його призначенням. 3. Пристрій слід підключати лише до заземленої розетки 220-240 В...
  • Page 178 обладнання. 9. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зберігайте прилад та його шнур у недоступному для дітей віком до 8 років місці. 10. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: після використання завжди виймайте вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. НЕ тягніть за шнур живлення. 11. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте пристрій поблизу легкозаймистих матеріалів. 12.
  • Page 179 електрична плита, газовий пальник тощо. 17. Шнур живлення не повинен звисати з краю столу або торкатися гарячих поверхонь. 18. Для забезпечення додаткового захисту в електричному ланцюзі доцільно встановити пристрій захисного відключення (УЗО) з номінальним залишковим струмом, що не перевищує 30 мА. З цього приводу зверніться...
  • Page 180 25. Після випічки або перед чищенням приладу вийміть вилку з розетки та дайте йому охолонути. Зачекайте достатньо довго, оскільки нагрітий пристрій остигає дуже повільно. 26. Очищайте пристрій після кожного використання. 27. Не використовуйте для чищення корпусу агресивні мийні засоби у вигляді емульсій, молочків, паст тощо, оскільки...
  • Page 181 Опис пристрою: 1. Панель керування/дисплей 2. Контейнер 3. Ручка 5. Житло 6. Натерти 7. Вихід повітря 8. Шнур живлення 9. Вікно Панель управління: A: Кнопка Пуск/Пауза B: Кнопка ввімкнення/вимкнення C: Кнопка вибору програми D: Кнопка регулювання температури/часу E: Кнопка зменшення температури/часу "-" F: кнопка...
  • Page 182 програми). Вибравши програму, ви можете змінити температуру та час, натиснувши кнопку вибору налаштування температури/часу (D), а потім кнопку F «+», E «-». Рекомендується додати 3 хвилини до часу приготування страви по відношенню до запрограмованого меню, якщо прилад охолоджений. 7. Після вибору відповідної програми натисніть кнопку «старт/пауза» (A). Індикатор (E) почне блимати, а...
  • Page 183 Картопля фрі (6): програма, яка використовується переважно для замороженої картоплі фрі. Пристрій автоматично нагріється при 200˚C протягом 23 хвилин - функція (СТРУШУВАННЯ). Якщо часу або температури недостатньо, ви завжди можете змінити час або температуру, натиснувши кнопку регулювання часу/температури (D), а потім кнопку F "+", E "-" Мафіни...
  • Page 184 муніципальні контейнери!! Сервіс Якщо ви бажаєте придбати запчастини або повідомити про будь-які скарги, зв’яжіться безпосередньо з продавцем, який видав чек. Упутство за употребу (SR) ОПШТИ УСЛОВИ БЕЗБЕДНОСТИ ВАЖНА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЗАЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ 1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и...
  • Page 185 се играју са опремом. Чишћење и одржавање уређаја не би требало да обављају деца осим ако нису старија од 8 година и ове активности се обављају под надзором. 6. УПОЗОРЕЊЕ: Не остављајте уређај укључен у утичницу без надзора. 7. УПОЗОРЕЊЕ: Никада не померајте уређај када је укључен...
  • Page 186 само овлашћени сервиси. Неправилно обављене поправке могу представљати озбиљну претњу за корисника. 16. Поставите уређај на хладну, стабилну, равну површину, даље од врућих кухињских апарата као што су: електрични шпорет, гасни горионик итд. 17. Кабл за напајање не сме да виси преко ивице стола или...
  • Page 187 површина. Не стављајте уређај испод електричне утичнице. 24. Не стављајте делове који заузимају целу запремину у уређај, јер то може изазвати пожар и уништење производа. 25. Након печења или пре чишћења апарата, извуците утикач из утичнице и оставите да се охлади. Сачекајте довољно...
  • Page 188 припада. 35. Немојте користити уређај са отвореним контејнером. Опис уређаја: 1. Контролна табла/дисплеј 2. Контејнер 3. Дршка 5. Становање 6. Решетка 7. Излаз ваздуха 8. Кабл за напајање 9. Прозор Контролна табла: О: Дугме Старт/Пауза Б: Дугме за укључивање/искључивање Ц: Дугме за избор програма Д: Дугме...
  • Page 189 2. Решетка (6) се може извадити из посуде (2) 3. Ставите претходно припремљене производе на решетку (6) која се налази на дну посуде (2). Затим убаците посуду (2) у кућиште (5). Када пуните контејнер, немојте прекорачити МАКС ниво унутра. 4. Прикључите затворени уређај на уземљену утичницу. 5.
  • Page 190 притиском на дугме за подешавање времена/температуре (Д), а затим на дугме Ф "+", Е "-" Шкампи (5): Најбоље за мале морске плодове као што су шкампи. Уређај ће се аутоматски загревати на 160˚Ц током 16 минута - (СХАКЕ) функција Ако време или температура нису довољни, увек можете променити време или температуру притиском...
  • Page 191 (RA) ‫دل يل ال م س تخدم‬ ‫شروط السالمة العامة‬ ‫تعليمات هامة للسالمة‬ ‫اقرأ بعناية واحتفظ بها للرجوع إليها في المستقبل‬ ‫. قبل استخدام الجهاز، اقرأ دليل المستخدم واتبع التعليمات الواردة فيه. الشركة‬ ‫المصنعة ليست مسؤولة عن األضرار الناجمة عن استخدام الجهاز بشكل مخالف‬ .‫لالستخدام...
  • Page 192 ‫. تحذير: ال تضع الورق المقوى أو الورق أو البالستيك أو أي مواد أخرى قابلة‬ .‫لالشتعال أو االنصهار في الجهاز‬ ‫سائل آخر. ال تعرض‬ ‫. ال تغمر الكابل أو القابس أو الجهاز بأكمله في الماء أو أي‬ ‫الجهاز للظروف الجوية (المطر والشمس وما إلى ذلك) وال تستخدمه في ظروف‬ .)‫الرطوبة...
  • Page 193 ‫. ال تضع أجزاء تشغل حجمه بالكامل داخل الجهاز، ألن ذلك قد يتسبب في نشوب‬ .‫حريق وتدمير المنتج‬ ‫واتركه حتى‬ ‫. بعد الخبز أو قبل تنظيف الجهاز، افصل قابس الطاقة من المقبس‬ .‫يبرد. يرجى االنتظار لفترة كافية حتى يبرد الجهاز الساخن ببطء شديد‬ .‫.
  • Page 194 ‫أنا . عرض درجة الحرارة/الوقت‬ )‫(اهتزاز‬ – ‫. ضوء المؤشر‬ :‫البرامج‬ ‫. اإلعداد االفتراضي‬ ‫. أجنحة الدجاج‬ ‫. شريحة لحم‬ ‫. السمك‬ ‫. الجمبري‬ ‫مقلية‬ ‫. البطاطس ال‬ ‫. الكعك‬ ‫. تورتة‬ ‫. لحم الخنزير المقدد‬ .‫قبل االستخدام األول‬ .‫. قم بإزالة العبوة وجميع الملصقات والملحقات الموجودة على الجزء الخارجي والداخلي من الجهاز‬ ‫.
  • Page 195 ‫!!تحذير!! الجزء الداخلي من الجهاز ساخن ج د ًا‬ :‫وصف البرامج‬ ( ‫وظيفة‬ ‫دقيقة‬ ‫درجة مئوية لمدة‬ ‫جة حرارة‬ ‫): سيتم تسخين الجهاز تلقائ ي ً ا على در‬ ( ‫البرنامج االفتراضي‬ SHAKE ‫) ثم الزر‬ ( ‫إذا لم يكن الوقت أو درجة الحرارة كافيين، فيمكنك دائ م ً ا تغيير الوقت أو درجة الحرارة بالضغط على زر تعديل الوقت/درجة الحرارة‬ "...
  • Page 196 ‫قد تكون درجة حرارة األسطح التي يمكن الوصول إليها لجهاز التشغيل مرتفعة. ال تلمس األسطح الساخنة للجهاز‬ ‫) في حاويات مناسبة مخصصة للتجميع‬ ( ‫ينبغي إلقاء أكياس التغليف المصنوعة من الورق المقوى والبولي إيثيلين‬ .‫من أجل البيئة‬ ،‫االنتقائي للنفايات البلدية وف ق ً ا لوصفها. إذا كانت هناك بطاريات في الجهاز‬ ‫ميع‬...
  • Page 197 5. XƏBƏRDARLIQ: Bu avadanlıq 8 yaşdan yuxarı uşaqlar və fiziki, duyğu və ya əqli imkanları zəif olan şəxslər və ya avadanlıqla bağlı təcrübəsi və ya biliyi olmayan insanlar tərəfindən istifadə oluna bilər. cihazın təhlükəsiz istifadəsi üzrə avadanlıq təlimatlarından istifadə edin və onun istifadəsi ilə...
  • Page 198 hansı şəkildə zədələnibsə və ya normal işləmirsə cihazdan istifadə etməyin. Cihazı özünüz təmir etməyin, çünki bu, elektrik şoku ilə nəticələnə bilər. Zədələnmiş cihazı yoxlama və ya təmir üçün müvafiq xidmət mərkəzinə aparın. Bütün təmir işləri yalnız səlahiyyətli xidmət məntəqələri tərəfindən həyata keçirilə...
  • Page 199 çıxararkən və ya toxunarkən qoruyucu əlcəklərdən istifadə edin. 23. Elektrik kabeli cihazın üstündə yerləşdirilməməli və isti səthlərə toxunmamalı və ya yaxın yerdə qalmamalıdır. Cihazı elektrik rozetkasının altına qoymayın. 24. Cihazın içinə onun bütün həcmini tutan hissələri qoymayın, çünki bu, yanğına və məhsulun məhvinə səbəb ola bilər.
  • Page 200 33. Cihazın həddindən artıq istiləşməsinin qarşısını almaq üçün cihazı örtməyin. 34. Cihazda ona aid aksesuarlardan başqa heç nə saxlamayın. 35. Cihazı açıq qabla istifadə etməyin. Cihaz təsviri: 1. İdarəetmə paneli/ekran 2. Konteyner 3. Tutacaq 5. Mənzil 6. Sürtgəcdən keçirin 7. Hava çıxışı 8.
  • Page 201 Cihazın istifadəsi: 1. Dəstəyi (3) tutaraq, qabı (2) barmaqlıq (6) ilə birlikdə korpusdan (5) çıxarın və sabit səthə qoyun. 2. Barmaqlıq (6) qabdan (2) çıxarıla bilər. 3. Əvvəlcədən hazırlanmış məhsulları qabın (2) dibində yerləşən rafa (6) qoyun. Sonra qabı (2) korpusa (5) daxil edin.
  • Page 202 "-" düymələrinə basmaqla hər zaman vaxtı və ya temperaturu dəyişə bilərsiniz. Karides (5): Karides kimi kiçik dəniz məhsulları üçün ən yaxşısıdır. Cihaz avtomatik olaraq 160˚C-də 16 dəqiqə qızdıracaq - (SHAKE) funksiyası Əgər vaxt və ya temperatur kifayət deyilsə, siz vaxt/temperatur tənzimləmə düyməsinə (D) və sonra F "+", E "-"...
  • Page 203 Manuali i përdorimit (SQ) KUSHTET E PËRGJITHSHME TË SIGURISË UDHËZIME TË RËNDËSISHME TË SIGURISË LEXONI ME KUJDES DHE MBANI PËR REFERENCA TË ARDHMEN 1. Përpara se të përdorni pajisjen, lexoni manualin e përdorimit dhe ndiqni udhëzimet që përmbahen aty. Prodhuesi nuk është përgjegjës për dëmet e shkaktuara nga përdorimi i pajisjes në...
  • Page 204 6. PARALAJMËRIM: Mos e lini pajisjen të futur në prizë pa mbikëqyrje. 7. PARALAJMËRIM: Asnjëherë mos e lëvizni pajisjen kur është e ndezur ose kur është e nxehtë. 8. PARALAJMËRIM: Temperatura e sipërfaqeve të aksesueshme të një pajisjeje funksionale mund të jetë e lartë kur pajisja është...
  • Page 205 serioz për përdoruesin. 16. Vendoseni pajisjen në një sipërfaqe të ftohtë, të qëndrueshme, të njëtrajtshme, larg pajisjeve të nxehta të kuzhinës si: sobë elektrike, djegës me gaz etj. 17. Kordoni i rrymës nuk duhet të varet mbi skajin e tavolinës ose të...
  • Page 206 25. Pas pjekjes ose përpara se të pastroni pajisjen, shkëputni spinën nga priza dhe lëreni të ftohet. Ju lutemi prisni mjaftueshëm pasi pajisja me ngrohje ftohet shumë ngadalë. 26. Pastroni pajisjen pas çdo përdorimi. 27. Mos përdorni detergjentë agresivë në formë emulsioni, qumështi, paste etj.
  • Page 207 8. Kordoni i rrymës 9. Dritare Paneli i kontrollit: Përgjigje: Butoni Nis/Ndalo B: Butoni i ndezjes/fikjes C: Butoni i zgjedhjes së programit D: Butoni i rregullimit të temperaturës/kohës E: Butoni i uljes së temperaturës/kohës "-" F: Butoni i rritjes së temperaturës/kohës "+" G: Butoni për të...
  • Page 208 8. Pajisja është e pajisur me ndriçim të brendshëm, i cili mund të ndizet duke shtypur butonin (G), drita do të fiket pas 30 sekondash. 9. Pajisja ka një funksion që informon për rekomandimin për të përzier ushqimin e përgatitur. Me programet e zgjedhura (shih përshkrimin e programit), pas gjysmës së...
  • Page 209 Pajisja do të nxehet automatikisht në 180˚C për 11 minuta - funksioni (SHAKE). Nëse koha ose temperatura nuk janë të mjaftueshme, gjithmonë mund ta ndryshoni kohën ose temperaturën duke shtypur butonin e rregullimit të kohës/temperaturës (D) dhe më pas butonin F "+", E "-" Proshutë...
  • Page 210 1. მოწყობილობის გამოყენებამდე წაიკითხეთ მომხმარებლის სახელმძღვანელო და მიჰყევით მასში მოცემულ ინსტრუქციას. მწარმოებელი არ არის პასუხისმგებელი მოწყობილობის დანიშნულებისამებრ გამოყენების ან არასათანადო მუშაობის შედეგად გამოწვეული ზიანისთვის. 2. მოწყობილობა განკუთვნილია მხოლოდ სახლის გამოყენებისთვის. არ გამოიყენოთ სხვა მიზნებისთვის, რომელიც არ შეესაბამება მის დანიშნულებას. 3. მოწყობილობა უნდა იყოს მიერთებული მხოლოდ 220- 240V ~ 50/60 Hz დამიწებულ...
  • Page 211 ბავშვების მიერ, თუ ისინი არ არიან 8 წელზე უფროსი ასაკის და ეს აქტივობები ხორციელდება მეთვალყურეობის ქვეშ. 6. გაფრთხილება: არ დატოვოთ მოწყობილობა ჩართული სოკეტში უყურადღებოდ. 7. გაფრთხილება: არასოდეს გადაიტანოთ მოწყობილობა, როცა ის ჩართულია ან როცა ცხელა. 8. გაფრთხილება: მოქმედი მოწყობილობის ხელმისაწვდომი ზედაპირების ტემპერატურა შეიძლება იყოს...
  • Page 212 15. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა, თუ დენის კაბელი დაზიანებულია, თუ ის ჩამოვარდა ან რაიმე სახით დაზიანდა, ან თუ ის ნორმალურად არ მუშაობს. არ შეაკეთოთ მოწყობილობა საკუთარ თავს, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს ელექტროშოკი. მიიტანეთ დაზიანებული მოწყობილობა შესაბამის სერვის ცენტრში შესამოწმებლად ან შესაკეთებლად. ყველა შეკეთება შეიძლება...
  • Page 213 განთავსდეს ისე, რომ თავიდან იქნას აცილებული მასზე შემთხვევითი გაჭიმვა ან გადახტომა. 20. არ დაუშვათ მოწყობილობის საავტომობილო ნაწილის დასველება. 21. მოწყობილობა უნდა განთავსდეს თანაბარ, ტემპერატურულ ზედაპირზე, აალებადი მასალებისგან (ფარდები, ფარდები, შპალერი და ა.შ.) მოშორებით. ჰაერის სათანადო ცირკულაციის უზრუნველსაყოფად, დატოვეთ მინიმუმ 10 სმ თავისუფალი ადგილი მოწყობილობის თითოეულ...
  • Page 214 ნელა გაცივდება. 26. გაწმინდეთ მოწყობილობა ყოველი გამოყენების შემდეგ. 27. არ გამოიყენოთ აგრესიული სარეცხი საშუალებები ემულსიების, რძის, პასტების და ა.შ სახით კორპუსის გასასუფთავებლად, რადგან მათ შეუძლიათ, სხვა საკითხებთან ერთად, ამოიღონ ინფორმაციული გრაფიკული სიმბოლოები, როგორიცაა სასწორები, მარკირება, გამაფრთხილებელი ნიშნები და ა.შ. 28. არ გამოიყენოთ ლითონის საფხეკები გასაწმენდად. გატეხილი...
  • Page 215 34. არ შეინახოთ მოწყობილობაში მის კუთვნილ აქსესუარების გარდა არაფერი. 35. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა ღია კონტეინერით. მოწყობილობის აღწერა: 1. მართვის პანელი/დისპლეი 2. კონტეინერი 3. სახელური 5. საცხოვრებელი 6. გახეხეთ 7. ჰაერის გასასვლელი 8. დენის კაბელი 9. ფანჯარა მართვის პანელი: პასუხი: დაწყება/პაუზის ღილაკი B: ჩართვა/გამორთვის...
  • Page 216 ღილაკზე (B) დაჭერით, შემდეგ დააჭირეთ ღილაკს (A) და მოწყობილობა ჩაირთვება ნაგულისხმევი პროგრამით. 6. პროგრამის დასრულების შემდეგ, გამორთეთ დენის კაბელი და გაიმეორეთ ნაბიჯი 2, რათა კვლავ გაიწმინდოთ მას შემდეგ, რაც მთლიანად გაცივდება. არ გარეცხოთ კონტეინერი (2) და ღვეზელი (6) ჭურჭლის სარეცხ მანქანაში. მოწყობილობის...
  • Page 217 !!გაფრთხილება!! მოწყობილობის შიგნით ძალიან ცხელია პროგრამების აღწერა: ნაგულისხმევი პროგრამა (1): მოწყობილობა ავტომატურად გაცხელდება 180˚C ტემპერატურაზე 15 წუთის განმავლობაში - (SHAKE) ფუნქცია თუ დრო ან ტემპერატურა არ არის საკმარისი, ყოველთვის შეგიძლიათ შეცვალოთ დრო ან ტემპერატურა დროის/ტემპერატურის რეგულირების ღილაკზე (D) და შემდეგ F "+", E "-" ღილაკზე დაჭერით.
  • Page 218 დაჭერით. ბეკონი (9): პროგრამა ძირითადად გამოიყენება ბეკონის თხელი ნაჭრებისთვის. მოწყობილობა ავტომატურად გაცხელდება 180˚C ტემპერატურაზე 12 წუთის განმავლობაში - (SHAKE) ფუნქცია თუ დრო ან ტემპერატურა არ არის საკმარისი, ყოველთვის შეგიძლიათ შეცვალოთ დრო ან ტემპერატურა დროის/ტემპერატურის რეგულირების ღილაკზე (D) და შემდეგ F "+", E "-" ღილაკზე დაჭერით.
  • Page 219 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej ACM S.A. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.