Download Print this page

Advertisement

Quick Links

技术要求:
1. 材质要求:封面封底120g双胶纸(4P),内页60g双胶纸(140P),85%本白;
2. 装订方式: 胶装,裁切均匀,无连页,保持语言色块始终朝外;
3. 印刷方式: 单黑印刷,无色差,无污点,图面、字体印刷清晰,内容见电子档;
4. 料件需符合格力博HSF文件《有害物质管理标准》里关于环保和有害物质的具体要求;
5. 未注尺寸公差+-3mm,以封样为准。
B3
重要度等级
@
1
B
张君
是否专业款
陈丽
周艳
N
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL'OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
HMD401
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικέ οδηγίε /
Talimatların Tercümesi /
张君 230811
更新EC页
向叶春
李金涛
23.08.11
/ OPERATORIAUS VADOVAS / LIETOTĀ JA ROKASGRĀMATA /
/
/ Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
Originalios Instrukcijos vertimas
A
GD24SDS2
/ KULLANIM
/ Orijinal
GWK 24V SDS Rotary Hammer
3803007

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GD24SDS2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GreenWorks GD24SDS2

  • Page 1 GD24SDS2 OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 GD24SDS2 OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 3 DECLARATION OF CONFORMITY (UK) Name and address of the manufacturer: Name: Globe Technologies Europe GmbH Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Germany Name and address of the Authorized representative: Name: Garden Equipment Ltd Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK Name and address of the person authorised to compile the technical file: Name: Simon Del-Nevo Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK...
  • Page 4 English (Original Instructions) Start the machine........5 Description........4 Stop the machine........5 Purpose............4 Adjust the direction button......5 Overview............ 4 Adjust the depth stop rod......5 General power tool safety Select the mode......... 5 warnings........4 Drill............. 5 Installation........4 Drill materials..........6 Install the bit..........
  • Page 5 English (Original Instructions) DESCRIPTION FIT AND CHANGE THE SDS BIT This machine is equipped with an SDS Plus connection PURPOSE system. The machine is intended for hammer drilling in concrete, 1. Clean the bit and grease it with machine grease bricks and masonry, as well as for light chiselling work.
  • Page 6 English (Original Instructions) NOTE OPERATION When correctly installed, the teeth on the depth stop rod must be aligned with the teeth indicator on the WARNING depth stop rod clamp. Always wear eye protection. SELECT THE MODE WARNING Figure 9. Do not use any attachments or accessories not To change the operation mode, push the release button recommended by the manufacturer of this product.
  • Page 7 English (Original Instructions) NOTE WARNING This drill has an electric brake. Release the switch Do not use strong solvents or detergents on the plastic trigger to stop the chuck from turning. When the brake housing or components. is working correctly, sparks can be seen through the exhaust slots on the housing.
  • Page 8 Signature: Ted Qu, Greenworks webpage) 07.07.2023 Quality Director The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2 years on batteries (consumer/private usage) from the date of purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty product under warranty might be either repaired or replaced. A unit that has been misused or used in other ways then described in the owner’s manual might be rejected for warranty.
  • Page 9 Deutsch Beschreibung......9 Bedienung........10 Verwendungszweck........9 Maschine starten........10 Übersicht............ 9 Maschine anhalten........10 Allgemeine Einstellen der Richtungstaste....10 Einstellen des Tiefenanschlags....10 Sicherheitshinweise für Modus wählen.......... 10 Elektrowerkzeuge......9 Bohren............10 Montage........9 Bohrmaterialien.........11 Einsetzen des Bohrers....... 9 Wartung und Instandhaltung..11 Entfernen des Bohrers....... 9 Allgemeine Wartung.........
  • Page 10 Deutsch WARNUNG BESCHREIBUNG Achten Sie darauf, dass Sie den Bohrer fest in VERWENDUNGSZWECK der Kupplung befestigen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Die Maschine ist für das Hammerbohren in Beton, Ziegel und Mauerwerk sowie für leichte Meißelarbeiten ENTFERNEN DES BOHRERS vorgesehen.
  • Page 11 Deutsch 3. Setzen Sie die Richtungstaste in die Position WARNUNG AUS (mittlere Verriegelung), um die Möglichkeit • Wenn der Akku oder das Ladegerät beschädigt ist, eines unbeabsichtigten Starts bei Nichtgebrauch zu ersetzen Sie sie sofort. verringern. • Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der VORSICHT Motor stoppt, bevor Sie den Akku einsetzen oder entnehmen.
  • Page 12 Deutsch 2. Befestigen Sie das zu bohrende Material in einem 2. Beim Durchbohren von Löchern legen Sie ein Schraubstock oder mit Zwingen, um ein Verdrehen Holzstück hinter das Werkstück, um abgerissene zu verhindern. oder zersplitterte Kanten auf der Rückseite des Lochs zu vermeiden.
  • Page 13 (Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile. der Website von Greenworks) TECHNISCHE DATEN Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/ Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt Spannung 24 V Herstellungsfehler ab.
  • Page 14 Deutsch Kategorie: SDS-Bohrhammer Modell: 3803007 (HMD401) Seriennummer: Siehe Produktetikett Baujahr: Siehe Produktetikett • den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. • den Bestimmungen der folgenden anderen EG- Richtlinien entspricht: • 2011/65/EU & 2015/863/EU • 2014/30/EU Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile/ Klauseln von europäischen harmonisierten Normen verwendet wurden: •...
  • Page 15 Español (Traducción de las instrucciones originales) Puesta en marcha de la máquina.....16 Descripción........15 Detención de la máquina......16 Finalidad...........15 Ajuste del botón de dirección....16 Perspectiva general........15 Ajuste de la varilla de tope de Advertencias generales de profundidad..........16 seguridad para herramientas Selección del modo........
  • Page 16 Español (Traducción de las instrucciones originales) AVISO DESCRIPCIÓN Asegúrese de que la punta quede apretada en el FINALIDAD acoplamiento antes de utilizar la máquina. La máquina se ha diseñado para taladrar con percusión RETIRADA DE LA BROCA en hormigón, ladrillos y mampostería, así como para trabajos de cincelado ligero.
  • Page 17 Español (Traducción de las instrucciones originales) 2. Introduzca la batería en el hueco de la batería hasta NOTA que encaje en su posición. La máquina no funciona hasta que el botón de 3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada. dirección se empuja totalmente hacia la izquierda o la derecha.
  • Page 18 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3. Cuando taladre orificios grandes en metal, 5. Mueva la broca en la pieza de trabajo y aplique comience con una broca pequeña, posteriormente solo la presión suficiente para que la broca siga finalice con una broca grande. Asimismo, lubrique cortando.
  • Page 19 24 V encontrarse en la página web de Greenworks) Velocidad sin carga 0~1000 min La garantía de Greenworks es de 3 años para el Velocidad de impacto 0~4500 min producto y 2 años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir de la fecha de compra. Esta...
  • Page 20 Español (Traducción de las instrucciones originales) • EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Lugar, fecha: Weiterstadt. Firma: Ted Qu, Director de 07,07,2023 calidad...
  • Page 21 Italiano Descrizione........ 21 Utilizzo........22 Destinazione d'uso........21 Avvio dell'apparecchio......22 Panoramica..........21 Arresto dell'apparecchio......22 Avvertenze di sicurezza Selezione della direzione di rotazione..22 Regolazione del calibro di profondità..22 comuni a tutti gli utensili Selezione della modalità......22 elettrici........21 Trapanatura..........22 Installazione.......21 Suggerimenti di utilizzo......
  • Page 22 Italiano AVVERTIMENTO DESCRIZIONE Assicurarsi che la punta sia fissata saldamente DESTINAZIONE D'USO nell'attacco prima di usare l'apparecchio. Questo apparecchio è progettato per la foratura a RIMOZIONE DELLA PUNTA percussione di calcestruzzo, mattoni e muratura e per piccoli lavori di scalpellatura. È adatto anche per la Figura 4.
  • Page 23 Italiano 1. Allineare le sporgenze di sollevamento sul gruppo REGOLAZIONE DEL CALIBRO DI batteria con le scanalature sul vano batteria. PROFONDITÀ. 2. Inserire a pressione la batteria nel vano batteria finché la batteria non si blocca in posizione. Figure 8. 3.
  • Page 24 Italiano 1. Spostare il selettore della modalità verso sinistra per 7. Prima di forare un metallo, applicare dell'olio sulla la trapanatura a percussione. punta per evitare che si surriscaldi. L'olio può prolungare la durata di vita della punta e aumentare 2.
  • Page 25 Italiano . Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto SPECIFICHE TECNICHE e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di Tensione 24 V fabbricazione. I prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o sostituiti.
  • Page 26 Italiano Luogo, data: Weiterstadt. Firma: Ted Qu, Direttore 07,07,2023 Qualità...
  • Page 27 Français Démarrage de la machine......28 Description.........27 Arrêt de la machine........28 Objet............27 Ajustement de bouton de sens....28 Aperçu............27 Ajustement de tige de butée de Avertissements de sécurité profondeur..........28 pour outils électriques Sélection de mode........28 généraux........27 Perçage............ 28 Perçage de matériaux......
  • Page 28 Français AVERTISSEMENT DESCRIPTION Assurez-vous de fixer fermement la mèche dans le OBJET coupleur avant d'utiliser la machine. La machine est destinée au perçage à percussion dans RETRAIT DE FORET le béton, la brique et la maçonnerie mais aussi aux petits travaux de burinage. Elle est aussi adaptée au Figure 4.
  • Page 29 Français 1. Alignez les nervures de la batterie avec les rainures REMARQUE dans le logement de batterie. La machine ne marche pas tant que le bouton de sens 2. Poussez la batterie dans le logement de batterie n'est pas enfoncé à fond à gauche ou à droite. jusqu'à...
  • Page 30 Français des forets ; production d'orifices décentrés ou de 5. Enfoncez le foret dans la pièce à ouvrer et forme irrégulière. appliquez uniquement une pression suffisante pour que le foret continue à travailler. Ne forcez pas sur 3. Pour percer de grands orifices dans le métal, le foret et n'appliquez pas de pression latérale pour commencez avec un petit foret puis terminez par agrandir l'orifice.
  • Page 31 Signature : Ted Qu, Direc- 07,07,2023 teur Qualité La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur / privé) à compter de la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut être réparé...
  • Page 32 Português Parar a máquina........33 Descrição........32 Ajustar o botão da direção....... 33 Intuito............32 Ajustar a haste de batente de Vista pormenorizada.........32 profundidade..........33 Avisos de segurança gerais Selecione o modo........33 da ferramenta elétrica....32 Perfurar............ 33 Instalação........32 Perfurar materiais........34 Instalar a broca.........32 Manutenção.......
  • Page 33 Português AVISO DESCRIÇÃO Certifique-se de que fixa bem a broca no acoplador INTUITO antes de usar a máquina. A máquina foi criada para perfurar betão, tijolo e RETIRAR A BROCA alvenaria, bem como trabalhos de cinzelagem leves. Também é adequada para perfurar sem impacto em Imagem 4.
  • Page 34 Português 2. Pressione a bateria para o interior do AJUSTAR A HASTE DE BATENTE compartimento até fixar em posição. DE PROFUNDIDADE 3. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está instalada. Imagem 8. RETIRAR A BATERIA 1. Coloque o botão da direção no centro para fixar o gatilho do interruptor.
  • Page 35 Português 1. Mova o botão de ajuste no berbequim pneumático 7. Quando perfurar metais, use um pouco de óleo na para a esquerda para o modo de impacto. broca para evitar que sobreaqueça. O óleo pode prolongar a vida da broca e aumentar a ação de 2.
  • Page 36 Português A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, CARACTERÍSTICAS e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado) TÉCNICAS a partir da data da compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um produto danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou substituído. Uma...
  • Page 37 Português Local, data: Weiterstadt. Assinatura: Ted Qu, Dire- 07,07,2023 tor da Qualidade...
  • Page 38 Nederlands Beschrijving.......38 Gebruik........39 Toepassing..........38 Start het gereedschap......39 Overzicht..........38 Stop het gereedschap......39 Algemene Pas de richtingsknop aan......39 Stel de diepteaanslag in......39 veiligheidswaarschuwingen Selecteer de modus......... 39 voor elektrisch gereedschap..38 Boren............39 Installatie........38 Boormaterialen......... 40 Het bitje installeren........38 Onderhoud.........
  • Page 39 Nederlands WAARSCHUWING BESCHRIJVING Zorg ervoor dat u de bit goed in het TOEPASSING koppelmechanisme bevestigt voordat u de machine gebruikt. De machine is bedoeld voor het hamer- boren in beton, baksteen en metselwerk, evenals voor lichte VERWIJDER HET BIT beitelwerkzaamheden. Hij is ook geschikt voor het boren zonder hameren in hout, metaal, keramiek en Afbeelding 4.
  • Page 40 Nederlands 2. Duw de accu in het accuvak totdat de accu op zijn STEL DE DIEPTEAANSLAG IN plaats wordt vastgezet. 3. Als u een klik hoort, is de accu geïnstalleerd. Afbeelding 8. 1. Zet de omkeerknop in de middelste stand om de HET ACCUPACK VERWIJDEREN schakelaar te vergrendelen.
  • Page 41 Nederlands Voor maximale prestaties kunt u het beste een tegelbit 7. Als u in metaal boort, moet u een lichte olie met carbide punt gebruiken tijdens het boren in gebruiken om te voorkomen dat het bitje oververhit metselwerk, tegels, beton etc. raakt.
  • Page 42 62321-7-2; IEC 62321-8 op de Greenworks website) Plaats, datum: Weiter- Handtekening: Ted Qu, Di- De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het stadt. 07,07,2023 recteur kwaliteit product en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum van aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten.
  • Page 43 Nederlands...
  • Page 44 Suomi Koneen käynnistäminen......45 Kuvaus........44 Koneen pysäyttäminen......45 Käyttötarkoitus..........44 Suuntapainikkeen säätäminen....45 Yleiskatsaus..........44 Syvyysrajoittimen tangon säätäminen..45 Sähkötyökalujen yleiset Tilan valinta..........45 turvallisuusvaroitukset..... 44 Poraaminen..........45 Asennus........44 Porattavat materiaalit....... 46 Terän asentaminen........44 Kunnossapito......46 Terän poistaminen........44 Yleinen kunnossapito....... 46 SDS-terän kiinnittäminen ja Tekniset tiedot......
  • Page 45 Suomi 1. Vedä kiristysholkki taakse ja poista terä. KUVAUS SDS-TERÄN KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖTARKOITUS VAIHTAMINEN Kone on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, tiiliin Kone on varustettu SDS Plus kiinnitysjärjestelmällä. ja kiveen sekä kevyeen talttaustyöhön. Se soveltuu 1. Puhdista terä ja voitele se konerasvalla ennen myös iskuttomaan poraamiseen puuhun, metalliin, istukkaan kiinnittämistä.
  • Page 46 Suomi HUOMAA KÄYTTÖ Oikein asennettuna syvyysrajoittimen tangon hampaat on kohdistettu syvyysrajoittimen tangon kiristimen VAROITUS hampaisiin. Käytä aina suojalaseja. TILAN VALINTA VAROITUS Kuva 9. Älä käytä lisälaitteita tai lisävarusteita, jos tämän Voit vaihtaa toimintatilaa painamalla vapautuspainiketta tuotteen valmistaja ei ole suositellut. ja kääntämällä...
  • Page 47 Suomi HUOMAA VAROITUS Tässä porakoneessa on sähköjarru. Istukka lopettaa Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita pyörimisen, kun virtaliipaisin vapautetaan. Kun muoviseen runkoon tai muovisiin osiin. jarru toimii oikein, kipinät voivat näkyä kotelon tuuletusaukkojen läpi. Tämä on normaalia ja kuuluu YLEINEN KUNNOSSAPITO jarrun toimintaan.
  • Page 48 07,07,2023 tujohtaja (Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks verkkosivustolta) . Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, takuu voidaan...
  • Page 49 Svenska Starta maskinen........50 Beskrivning........49 Stänga av maskinen.........50 Syfte............49 Justera riktningsknappen......50 Översikt............ 49 Justera djupstödstången......50 Allmänna säkerhetsvarningar Välj läge............50 för elverktyg.......49 Borra............50 Installation......... 49 Borrmaterial..........51 Installera borrinsatsen......49 Underhåll........51 Ta ut insatsen........... 49 Allmänt underhåll........51 Montera och byta SDS-insats....49 Tekniska data......
  • Page 50 Svenska BESKRIVNING TA UT INSATSEN Figur 4. SYFTE 1. Dra tillbaka fastsättningshylsan och avlägsna Maskinen är avsedd för hammarborrning i betong, insatsen. tegel och murverk liksom lätt mejselarbete. Den är MONTERA OCH BYTA SDS- även lämplig för borrning utan inverkan på trä, metall, keramik och plast liksom skruvdragning.
  • Page 51 Svenska 2. Ta ut batteriet från maskinen. VÄLJ LÄGE ANVÄNDNING Figur 9. VARNING För att byta driftläge, tryck på frigöringsknappen och vrid väljaromkopplaren till korrekt position tills den Bär alltid skyddsglasögon. klickar. Maskinen används till att borra, hamra, borrhamra och VARNING mejsla och har varilock och rotationsstopp.
  • Page 52 Svenska NOTERA VARNING Denna borr har en elektrisk broms. Frigör avtryckaren Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på för att stoppa chucken från att vrida. Om plasthöljet eller komponenter. bromsen fungerar riktigt syns det gnistor genom avgasöppningarna på kåpan. Det är normalt och beror ALLMÄNT UNDERHÅLL på...
  • Page 53 07,07,2023 schef (Fullständiga garantivillkor återfinns på Greenworks webbplats) Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För en enhet som använts på...
  • Page 54 Norsk Beskrivelse........ 54 Drift..........55 Formål............54 Starte maskinen........55 Oversikt............ 54 Stopp maskinen........55 Generelle Juster retningsknappen......55 Juster dybdestopp stangen...... 55 sikkerhetsadvarsler for Velg modusen...........55 elektroverktøy......54 Boret............55 Installasjon.........54 Boremateriale........... 56 Montere bit..........54 Vedlikehold........ 56 Fjerne biten..........54 Generelt vedlikehold.........56 Tilpass og endre SDS-biten......54 Tekniske data......
  • Page 55 Norsk 1. Trekk tilbake klemkragen og fjern biten. BESKRIVELSE TILPASS OG ENDRE SDS-BITEN FORMÅL Denne maskinen er utstyrt med et SDS Plus- Maskinen er beregnet til slag boring i betong, murstein tilkoblingssystem. og murverk, samt for lett meislingsarbeid. Det er også 1.
  • Page 56 Norsk DRIFT VELG MODUSEN Figur 9. ADVARSEL For å endre driftsmodus, trykk på utløserknappen og vri Bruk alltid øyevern. modusvelgeren til riktig posisjon til den klikker. Maskinen brukes til fire funksjoner: bor, hammer, ADVARSEL hammerbor og meisel. Bruk ikke noen fester eller tilleggsutstyr som ikke er MERK anbefalt av produsenten av dette produktet.
  • Page 57 Norsk ADVARSEL BOREMATERIALE Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte stoffer TREBORING komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade plasten og gjøre den umulig å reparere. For maksimal ytelse, bruk høyhastighets stålbiter for treboring. FORSIKTIG 1. Bruk maskinen på en svært lav hastighet for å...
  • Page 58 GARANTI (Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Greenworks nettsiden) Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år for batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under garanti kan enten repareres eller erstattes.
  • Page 59 Dansk Start maskinen......... 60 Beskrivelse........ 59 Stop maskinen..........60 Formål............59 Juster retningsknappen......60 Oversigt............ 59 Justering af dybdestoppestangen.... 60 Generelle Vælg den ønskede funktion......60 sikkerhedsadvarsler Boring............60 vedrørende elværktøjer.... 59 Materialer, der kan bores i......61 Isætning........59 Vedligeholdelse......61 Sæt boret/bitten i........59 Generel vedligeholdelse......61 Udtagning af bor/bit........
  • Page 60 Dansk BESKRIVELSE UDTAGNING AF BOR/BIT Figur 4. FORMÅL 1. Træk koblingsringen tilbage, og fjern den. Maskinen er beregnet til slagboring i beton, mursten MONTERING OG SKIFT AF SDS- og murværk samt til let mejselarbejde. Den er også velegnet til boring uden slag i træ, metal, keramik og plast samt til, at bruge som en skruetrækker.
  • Page 61 Dansk BEMÆRK BETJENING Når stangen er justeret korrekt, skal tænderne på dybdestoppestangen passe med tænderindikatoren på ADVARSEL klemmen til dybdestoppestangen. Brug altid øjenbeskyttelse. VÆLG DEN ØNSKEDE FUNKTION ADVARSEL Figur 9. Anvend ikke påmonteringer eller tilbehør, der ikke For at skifte funktion, skal du trykkes på anbefales af fabrikanten af dette produkt.
  • Page 62 Dansk BEMÆRK ADVARSEL Boremaskinen har en elektrisk bremse. Slip Brug ikke stærke opløsningsmidler eller startknappen, for at stoppe borepatronen i at dreje rengøringsmidler på plastikkabinettet eller rundt. Når bremsen fungerer korrekt, kan der ses komponenterne. gnister gennem udluftningshullerne i kabinettet. Dette er normalt, og viser bremsens funktion.
  • Page 63 (Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på Greenworks hjemmesiden) Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under garantien kan enten repareres eller udskiftes.
  • Page 64 Polski Włącz urządzenie........65 Opis..........64 Wyłącz urządzenie........65 Cel............64 Ustaw przycisk kierunku......65 Informacje ogólne........64 Ustaw pręt ogranicznika głębokości..65 Ogólne ostrzeżenia Wybierz tryb..........65 dotyczące elektronarzędzi..64 Wiertarka..........65 Instalowanie.......64 Materiały wiertarskie.........66 Instalacja wiertła........64 Konserwacja......66 Wyjmij wiertło........... 64 Ogólna konserwacja.........66 Zamocuj i zmień...
  • Page 65 Polski OSTRZEŻENIE OPIS Upewnij się, że wiertło jest zamocowane poprawnie w sprzęgaczu przed użyciem urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone do wiercenia udarowego WYJMIJ WIERTŁO. w betonie, cegłach i murze oraz do lekkich prac w zakresie kłucia w murze. Przeznaczone jest również Rysunek 4.
  • Page 66 Polski 2. Wsuwaj akumulator do gniazda, aż zablokuje się na USTAW PRĘT OGRANICZNIKA swoim miejscu. GŁĘBOKOŚCI. 3. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz kliknięcie. Rysunek 8. WYJMOWANIE AKUMULATORA 1. Ustaw przycisk kierunku w środkowej pozycji, by zablokować spust przełącznika. Rysunek 2. 2.
  • Page 67 Polski 2. Naciskaj lekko i przy średniej prędkości, by uzyskać 7. Przy wierceniu metali nanieś niewielką ilość smaru lepsze rezultaty w cegle. na wiertło, by uniknąć przegrzania. Smar przedłuża okres używania wiertła i zwiększa wiercenie. 3. Przy wierceniu otworów w kaflach wykonaj próbę na kawałku kafla, by znaleźć...
  • Page 68 (Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie 62321-7-2; IEC 62321-8 Greenworks internetowej) Miejsce, data: Weiterstadt. Podpis: Ted Qu, Dyrektor Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją 07,07,2023 ds jakości a baterie - dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie) obowiązującą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady fabryczne.
  • Page 69 Polski...
  • Page 70 Česky Popis...........70 Provoz........71 Účel............70 Spuštění stroje......... 71 Popis............70 Zastavení stroje........71 Obecná bezpečnostní Nastavení směrového tlačítka....71 Nastavení tyčky hloubkového dorazu..71 varování pro práci s Výběr režimu..........71 elektrickým nářadím....70 Vrtačka............. 71 Instalace........70 Vrtání materiálů........72 Instalace bitového nástavce..... 70 Údržba........
  • Page 71 Česky POPIS VYJMUTÍ BITOVÉHO NÁSTAVCE Obrázek 4. ÚČEL 1. Zatáhněte za upínací objímku a vyjměte bitový Stroj je určen pro příklepové vrtání do betonu, cihel a nástavec. zdiva, jakož i pro lehké sekací práce. Je také vhodný NASAZENÍ A VÝMĚNA SDS pro vrtání...
  • Page 72 Česky 2. Zmáčkněte tlačítko pro nastavení tyčky. VYJMUTÍ BATERIE 3. Nastavte tyčku hloubkového dorazu na potřebnou hloubku vrtání. Obrázek 2. 4. Uvolněte tlačítko pro nastavení tyčky. 1. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění akumulátoru. POZNÁMKA 2. Vyjměte akumulátor ze stroje. Při správné...
  • Page 73 Česky VAROVÁNÍ ÚDRŽBA Vrtačka má tendenci zpětného rázu (kopnutí) ke směru otáčení a může způsobit ztrátu kontroly VAROVÁNÍ při průchodu materiálem. Pokud nebudete na to Před údržbou vyjměte akumulátor ze stroje. připraveni, může ztráta kontroly způsobit vážné zranění. VAROVÁNÍ POZNÁMKA Na plastový...
  • Page 74 (Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce společnosti Greenworks) Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení. Tato záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v záruce může být buď opraven nebo vyměněn.
  • Page 75 Slovenčina Popis...........75 Obsluha........76 Účel............75 Spustenie stroja........76 Prehľad.............75 Zastavenie stroja........76 Všeobecné bezpečnostné Nastavenie smerového tlačidla....76 Nastavenie tyčky hĺbkového dorazu..76 pokyny pre elektrické náradie.. 75 Výber režimu..........76 Inštalácia........75 Vŕtačka............. 76 Inštalácia bitového nástavca....75 Vŕtanie materiálov........77 Vybratie bitového nástavca......
  • Page 76 Slovenčina VAROVANIE POPIS Uistite sa, že pred použitím stroja pevne zasuniete ÚČEL bitový nástavec do spojky. Stroj je určený na príklepové vŕtanie do betónu, tehál a VYBRATIE BITOVÉHO NÁSTAVCA muriva a tiež na ľahké sekacie práce. Je tiež vhodný na vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastu, Obrázok 4.
  • Page 77 Slovenčina 2. Zatlačte akumulátor do otvoru na akumulátore, kým NASTAVENIE TYČKY akumulátor nezapadne na miesto. HĹBKOVÉHO DORAZU 3. Keď budete počuť kliknutie, akumulátore je nainštalovaný. Obrázok 8. VYBRATIE AKUMULÁTORA 1. Dajte smerové tlačidlo do strednej polohy pre zaistenie vypínača. Obrázok 2. 2.
  • Page 78 Slovenčina 2. Použite ľahký prítlak a strednú rýchlosť na 7. Pri vŕtaní kovov použite na vrták ľahký olej, dosiahnutie najlepších výsledkov pri vŕtaní do tehly. aby nedošlo k jeho prehriatiu. Olej môže predĺžiť životnosť vrtáka a zvýšiť účinnosť vŕtania. 3. Pri vŕtaní otvorov do dlaždíc si najprv vyskúšajte vŕtanie do odpadového kusu dlaždice, aby ste našli 8.
  • Page 79 Podpis: Ted Qu, riaditeľ stadt. 07,07,2023 pre kvalitu (Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke spoločnosti Greenworks) Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky na akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od dátumu zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na...
  • Page 80 Slovenščina Opis..........80 Delovanje........81 Namen............80 Zagon naprave......... 81 Pregled............. 80 Zaustavitev naprave......... 81 Splošna opozorila v zvezi z Nastavitev gumba za izbiro vrtenja..81 Nastavitev palice za globoko ustavitev..81 električnimi orodji..... 80 Izbira načina..........81 Namestitev......... 80 Vrtanje............81 Namestitev vrtalne konice......
  • Page 81 Slovenščina OPOZORILO OPIS Zagotovite, da vijačno glavo pritrdite v vpenjalno NAMEN glavo, preden uporabite napravo. To orodje je namenjeno za udarno vrtanje v beton, ODSTRANITEV VRTALNE KONICE opeko, stene in za lažja vklesalna dela. Prav tako je primerno za vrtanje brez udarcev v les, kovino, Slika 4.
  • Page 82 Slovenščina 2. Baterijo potisnite v režo za baterijo, da se trdno NASTAVITEV PALICE ZA zaskoči. GLOBOKO USTAVITEV 3. Ko slišite klik, je baterija nameščena. Slika 8. ODSTRANITE BATERIJO 1. Gumb za izbiro vrtenja potisnite na osrednji položaj, Slika 2. da zaklenete sprožilno stikalo. 1.
  • Page 83 Slovenščina udarne konice za vrtanje v steno z zaključnim slojem iz 7. Pri vrtanju kovin vrtalno konico narahlo naoljite, karbida. da preprečite prekomerno segrevanje. Z mazanjem lahko podaljšate življenjsko dobo vrtalne konice in 1. Nastavitveni gumb na udarnem vrtalniku pomaknite povečate učinkovitost vrtanja.
  • Page 84 Kraj, datum: Weiterstadt. Podpis: Ted Qu, direktor GARANCIJA 07,07,2023 za preverjanje kakovosti (Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks spletni strani) Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za baterije pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave. Ta garancija pokriva napake proizvodnje.
  • Page 85 Hrvatski Pokrenite stroj.......... 86 Opis..........85 Zaustavite rad stroja.........86 Namjena........... 85 Podešavanje gumba za smjer vrtnje..86 Pregled............. 85 Podešavanje graničnika dubine....86 Opća sigurnosna upozorenja Odabir načina rada........86 za električni alat......85 Bušenje............ 86 Ugradnja........85 Bušenje različitih materijala......87 Umetanje nastavka........85 Održavanje.........
  • Page 86 Hrvatski UPOZORENJE OPIS Pazite da nastavak čvrsto pričvrstite u spojki prije NAMJENA uporabe stroja. Uređaj je predviđen za udarno bušenje u beton, cigle i VAĐENJE SVRDLA zid, kao i za lagani rad s dlijetom. Uređaj je prikladan i za bušenje bez udara u drvo, metal, keramiku i plastiku Slika 4.
  • Page 87 Hrvatski 1. Poravnajte izbočenja na bateriji sa žljebovima u PODEŠAVANJE GRANIČNIKA utoru za bateriju. DUBINE 2. Gurnite bateriju u utor za bateriju tako da sjedne na svoje mjesto. Slika 8. 3. Kada začujete zvuk klikanja, baterija je postavljen. 1. Stavite gumb za smjer vrtnje u središnji položaj kako biste blokirali uklopni okidač.
  • Page 88 Hrvatski 2. Za najbolje rezultate bušenja u cigli primijenite blagi 7. Kada bušite metale, na svrdlo nanesite tanak pritisak i osrednju brzinu bušenja. sloj ulja kako biste spriječili njegovo pregrijavanje. Ulje može produljiti životni vijek svrdla i olakšati 3. Kod bušenja rupa u pločici obavite probno bušenje postupak bušenja.
  • Page 89 (Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na 07,07,2023 kvalitetu Greenworks web stranici) Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji. Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili zamijeniti novim.
  • Page 90 Magyar Leírás..........90 Üzemeltetés....... 91 Cél............90 A gép elindítása........91 Áttekintés..........90 A gép leállítása.........91 Az elektromos szerszámokra Az irányváltó gomb beállítása....91 A forgásmegállító rúd beállítása....91 vonatkozó általános Mód kiválasztása........91 biztonsági figyelmeztetések..90 Fúrás............91 Üzembe helyezés.......90 Különböző anyagok fúrása.......92 A bit behelyezése........90 Karbantartás......
  • Page 91 Magyar MEGJEGYZÉS LEÍRÁS Csak ütvecsavarozáshoz alkalmas, reteszhoronnyal CÉL ellátott bitet használjon. A gép beton, tégla és falazóanyagok ütvefúrásához, FIGYELMEZTETÉS valamint készült könnyű véséséhez készült. Fába, fémbe, kerámiába és műanyagba való ütközés nélküli A gép használata előtt győződjön meg arról, hogy a bitet szorosan helyezte a hüvelybe.
  • Page 92 Magyar 3. Ha nem használja a szerszámot, állítsa az FIGYELMEZTETÉS irányváltó kapcsolót kikapcsolt helyzetbe (középső • Ha az akkumulátor vagy a töltő sérült, azonnal állás), hogy elkerülje a gép véletlenszerű cserélje ki őket. bekapcsolódását. • Állítsa le a motort, és várjon, amíg a motor leáll, VIGYÁZAT mielőtt felhelyezi vagy leveszi az akkumulátort.
  • Page 93 Magyar 2. Alkalmazzon olyan sebességet és nyomást, 3. Szorosan tartsa a fúrót, és tegye a fúrófejet a amelyen a fúrószár még nem hevül túl. megfelelő pozícióba. Túl nagy nyomás alkalmazása esetén: A 4. A fúrás elindításához nyomja meg a triggert. fúrógép túlhevülhet;...
  • Page 94 (A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks weboldalon) A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék javítható...
  • Page 95 Română Pornirea mașinii........96 Descriere........95 Oprirea mașinii......... 96 Scop............95 Reglarea butonului de direcție....96 Prezentare generală.........95 Reglarea limitatorului de adâncime..96 Avertizări generale de Selectarea modulului........96 siguranță pentru scule Găurirea........... 96 electrice........95 Materiale de găurire......... 97 Instalare........95 Întreţinerea.........97 Instalarea burghiului......... 95 Întreţinere generală........
  • Page 96 Română AVERTISMENT DESCRIERE Asigurați-ți că fixați capătul bine în cuplor înainte de a SCOP utiliza mașina. Scula a fost concepută pentru găurirea percutantă în ÎNDEPĂRTAREA BURGHIULUI cărămidă, beton şi zidărie precum şi pentru lucrări simple de dăltuire. Este adecvată şi pentru găurirea fără Figura 4.
  • Page 97 Română 1. Aliniați nervurile de ridicare ale acumulatorului cu NOTĂ canelurile din compartimentul acumulatorului. Mașina nu funcționează până când selectorul de 2. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul direcție nu este împins complet înspre stânga sau acumulatorului până când acesta se fixeaă pe spre dreapta.
  • Page 98 Română 3. Când efectuați găuri mari în metal, începeți cu un 5. Deplasaţi burghiul în piesa de prelucrat, aplicând o burghiu mic, după care terminați cu unul mare. presiune suficientă numai cât să mențineți burghiul De asemenea, ungeți burghiul cu ulei pentru a în poziția de aşchiere.
  • Page 99 62321-7-2; IEC 62321-8 (Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate fi consultată Greenworks pe website) Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de 2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la data cumpărării. Această garanție acoperă toate...
  • Page 100 Română Locul, data: Weiterstadt. Semnătura: Ted Qu, Di- 07,07,2023 rector Calitate...
  • Page 101 български Описание.........101 Работа........102 Цел............101 Стартиране на машината.....102 Преглед..........101 Спиране на машината......102 Общи предупреждения за Регулиране на бутона за посока..102 Регулиране на ограничаващата безопасност за шина за дълбочината......102 електрически инструменти.. 101 Избиране на режима......102 Монтаж........101 Пробиване..........103 Инсталиране...
  • Page 102 български БЕЛЕЖКА ОПИСАНИЕ Използвайте само накрайници за ударно ЦЕЛ пробиване с фиксиращ канал. Машината е предназначена за ударно пробиване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в бетон, тухли и зидария, както и за леко издълбаване. Също е подходяща за пробиване без Уверете се, че сте закрепили накрайника плътно в съединителя, преди...
  • Page 103 български 2. Когато бутонът за посока е от дясната страна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на превключвателния спусък, посоката на • Ако батерията или зарядното устройство са накрайника е назад. повредени, сменете ги директно. 3. Поставете бутона за посоката в позиция (OFF • Спрете машината и изчакайте, докато моторът (централно...
  • Page 104 български 1. Работете с машината с много ниска скорост, БЕЛЕЖКА за да предотвратите хлъзгане на свредлото Когато извършвате ударно пробиване, не в началната точка. Увеличавайте скоростта с прилагайте твърде голям натиск. проникването на свредлото в материала. 2. Когато пробивате проходни отвори, поставяйте ПРОБИВАНЕ...
  • Page 105 (Пълните гаранционни срокове и условия могат да Скорост без 0~1000 ОБОРОТИ В бъдат намерени на Greenworks уебстраницата) натоварване МИНУТА Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта Номинална стойност на 0~4500 УДАР В МИНУТА и 2 години за батериите (потребителска/частна удар употреба) от датата на закупуване. Гаранцията...
  • Page 106 български Име: Ralf Pankalla Адрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Германия С настоящото декларираме, че продуктът Категория: SDS РОТАЦИОНЕН ЧУК Модел: 3803007 (HMD401) Сериен номер: Виж етикета с номинални стойности на продукта Година на конструиране: Виж етикета с номинални стойности на продукта...
  • Page 107 Ελληνικά Περιγραφή........107 Λειτουργία........ 108 Σκοπός........... 107 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος..108 Επισκόπηση........... 107 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος...108 Γενικές προειδοποιήσεις Προσαρμόστε το κουμπί κατεύθυνσης... 108 Προσαρμόστε τη ράβδο στοπ βάθους..108 ασφαλείας για τα ηλεκτρικά Επιλέξτε το είδος λειτουργίας....108 εργαλεία........107 Διάτρηση..........109 Εγκατάσταση......
  • Page 108 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ Εξασφαλίστε ότι προσαρτάτε τη μύτη σφιχτά στον ΣΚΟΠΌΣ ζεύκτη προτού χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. Το μηχάνημα προορίζεται για κρουστική διάτρηση σε ΑΠΟΜΑΚΡΎΝΕΤΕ ΤΗ ΜΎΤΗ σκυρόδεμα, τούβλο και τοιχοδομή, καθώς και για ελαφρύ σμίλευμα. Επίσης είναι κατάλληλο για μη Εικόνα...
  • Page 109 Ελληνικά 1. Όταν το κουμπί κατεύθυνσης βρίσκεται στην ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ αριστερή θέση της σκανδάλης, η κατεύθυνσης της • Εάν η συστοιχία μπαταριών ή ο φορτιστής έχει μύτης είναι προς τα εμπρός. υποστεί ζημιά, αντικαταστήστε τα αμέσως. 2. Όταν το κουμπί κατεύθυνσης βρίσκεται στη δεξιά •...
  • Page 110 Ελληνικά 1. Χειρίζεστε το μηχάνημα σε πολύ χαμηλή ταχύτητα ΣΗΜΕΊΩΣΗ ώστε να εμποδίζετε γλίστρημα της μύτης από το Κατά την κρουστική διάτρηση μην ασκείτε υπερβολική σημείο εκκίνησης. Αυξήστε την ταχύτητα καθώς η πίεση. μύτη διάτρησης εισέρχεται στο υλικό. 2. Κατά τη διάτρηση μέσα από τρύπες, τοποθετήστε ΔΙΆΤΡΗΣΗ...
  • Page 111 Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά. (Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην Greenworks ιστοσελίδα) ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική Τάση 24 V χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα...
  • Page 112 Ελληνικά Κατηγορία: Ππεριστροφικο σκαπτικο πιστολετο SDS Μοντέλο: 3803007 (HMD401) Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του προϊόντος Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του προϊόντος • Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα. • Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων παρακάτω...
  • Page 113 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ..........‫اآللة‬ ‫إيقاف‬ ........‫الوصف‬ ........‫االتجاه‬ ‫زر‬ ‫ضبط‬ ..........‫الغرض‬ ‫للعمق‬ ‫الوصول‬ ‫عند‬ ‫اإليقاف‬ ‫مقياس‬ ‫قضيب‬ ‫ضبط‬ ..........‫عامة‬ ‫لمحة‬ ..........‫المطلوب‬ ‫باآللة‬ ‫المتعلقة‬ ‫العامة‬ ‫السالمة‬ ‫تحذيرات‬ .......... ‫الوضع‬ ‫اختيار‬ ......‫بالطاقة‬ ‫العاملة‬ ........... ‫الثقب‬ ........‫التنصيب‬ ..........
  • Page 114 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫وث ب ّته‬ ‫للخلف‬ ‫المشبك‬ ‫طوق‬ ‫اسحب‬ ‫الوصف‬ ‫يمكن‬ ‫ما‬ ‫أبعد‬ ‫إلى‬ ‫اللقمة‬ ‫حامل‬ ‫في‬ ‫األتربة‬ ‫من‬ ‫الخالية‬ ‫اآللة‬ ‫وأدر‬ ‫اضغط‬ ‫الغرض‬ ‫اللقمة‬ ‫لتثبيت‬ ‫المشبك‬ ‫طوق‬ ‫حرر‬ ‫ش د ّها‬ ‫محاولة‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫مثبتة‬ ‫اللقمة‬ ‫هذه‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫تأكد‬...
  • Page 115 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫الثقب‬ ‫اآللة‬ ‫إيقاف‬ ‫الشكل‬ ‫أو‬ ‫لألمام‬ ‫الصحيح‬ ‫الضبط‬ ‫على‬ ‫الدوران‬ ‫محدد‬ ‫اتجاه‬ ‫ضبط‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫للخلف‬ ‫الزنبركي‬ ‫المفتاح‬ ‫اترك‬ ‫تحركها‬ ‫عدم‬ ‫لتضمن‬ ‫بمشابك‬ ‫ثبتها‬ ‫أو‬ ‫منجلة‬ ‫على‬ ‫ثقبها‬ ‫المراد‬ ‫القطعة‬ ‫اربط‬ ‫االتجاه‬ ‫زر‬ ‫ضبط‬ ‫الصحيح‬ ‫الموضع‬ ‫في‬ ‫اللقمة‬ ‫وضع‬...
  • Page 116 ‫كل‬ ‫قبل‬ • ‫الضمان‬ ‫واألغطية‬ ‫والمسامير‬ ‫والصواميل‬ ‫الملولبة‬ ‫المسامير‬ ‫مثل‬ ،‫المفكوكة‬ ‫المحاليل‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ ‫جافة‬ ‫قماش‬ ‫بقطعة‬ ‫اآللة‬ ‫نظف‬ • Greenworks ‫على‬ ‫الكاملة‬ ‫الضمان‬ ‫وأحكام‬ ‫شروط‬ ‫على‬ ‫العثور‬ ‫يمكنكم‬ ‫الويب‬ ‫صفحة‬ ‫تحذير‬ ‫البطاريات‬ ‫على‬ ‫وسنتان‬ ،‫المنتج‬ ‫على‬ ‫سنوات‬ ‫مدته‬ Greenworks ‫الضمان‬...
  • Page 117 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ 2006/42 ‫اآلالت‬ ‫توجيه‬ ‫من‬ ‫الصلة‬ ‫ذات‬ ‫األقسام‬ ‫مع‬ ‫متوافق‬ • ‫التالية‬ ‫األخرى‬ ‫األوروبي‬ ‫االتحاد‬ ‫توجيهات‬ ‫أقسام‬ ‫مع‬ ‫متوافق‬ • EU & (EU)2015/863 2011/65 • 2014/30 • ّ ‫أن‬ ‫منها‬ ‫فقرات‬ ‫أجزاء‬ ) ‫أو‬ ‫األوروبية‬ ‫المنسقة‬ ‫المعايير‬ ‫نعلن‬ ،‫ذلك‬ ‫إلى‬...
  • Page 118 Türkçe Makineyi çalıştırın........119 Açıklama........118 Makineyi durdurun........119 Amaç............118 Yön düğmesini ayarlayın......119 Genel bakış..........118 Derinlik durdurma çubuğunu ayarlayın... 119 Elektrikli aletler için genel Modu seçin..........119 güvenlik uyarıları..... 118 Delme............. 119 Kurulum........118 Delme malzemeleri.........120 Ucu takın..........118 Bakım........120 Ucu çıkarın..........118 Genel bakım...........
  • Page 119 Türkçe 1. Kelepçe bileziğini geri çekin ve ucu çıkarın. AÇIKLAMA SDS UCUNU TAKIP DEĞIŞTIRIN AMAÇ Makine SDS Plus bağlantı sistemi ile donatılmıştır. Makine beton, tuğla ve taş duvarlardaki darbeli delme 1. Ucu matkap kovanına takmadan önce temizleyin ve ve de hafif yontma işleri için tasarlanmıştır. Aynı aynaya yerleştirmeden önce temizleyin ve makine zamanda tahta, metal, seramikte darbe olmadan delme yağıyla yağlayın.
  • Page 120 Türkçe ÇALIŞMA Doğru monte edildiğinde derinlik durdurma çubuğundaki diş derinlik durdurma çubuğunun UYARI kelepçesindeki diş göstergesi ile hizalanmak Daima koruyucu gözlük takın. zorundadır. UYARI MODU SEÇIN Bu ürünün üreticisi tarafından tavsiye edilmeyen Şekil 9. herhangi bir ataşmanı veya aksesuarı kullanmayın. Çalışma modunu değiştirmek için serbest bırakma düğmesine basın ve mod seçim anahtarını...
  • Page 121 Türkçe GENEL BAKIM Bu matkapta elektrikli fren var. Matkap kovanının • Her kullanımdan önce, makineyi vida, somun, cıvata durmasını durdurmak için anahtar tetiğini serbest ve kapak gibi hasarlı, eksik veya gevşek parçalar bırakın. Fren düzgün bir şekilde çalıştığında, için inceleyin. muhafazadaki çıkış...
  • Page 122 Yer, tarih: Weiterstadt. İmza: Ted Qu, Kalite Dir- 07,07,2023 ektörü (Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet sayfasında bulunabilir) Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3 yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu garanti, üretim hatalarını kapsar.
  • Page 123 ‫עברית‬ ........‫הכלי‬ ‫הפעלת‬ ........‫תיאור‬ ........‫המכשיר‬ ‫כיבוי‬ ..........‫מטרה‬ ......... ‫הכיוון‬ ‫כפתור‬ ‫כוונון‬ ..........‫כללי‬ ‫מבט‬ ......‫העומק‬ ‫מעצור‬ ‫מוט‬ ‫כוונון‬ ‫בכלים‬ ‫לשימוש‬ ‫כלליות‬ ‫אזהרות‬ ........‫המצב‬ ‫את‬ ‫בחר‬ ........ ‫חשמליים‬ ..........‫קידוח‬ ........‫התקנה‬ ........‫קדיחה‬ ‫חומרי‬ ........
  • Page 124 ‫עברית‬ ‫אל‬ ‫החדרתו‬ ‫לפני‬ ‫מכונות‬ ‫שמן‬ ‫עם‬ ‫אותו‬ ‫ושמן‬ ‫הביט‬ ‫את‬ ‫נקה‬ ‫תיאור‬ ‫היתד‬ ‫אותו‬ ‫והחזק‬ ‫המלחציים‬ ‫צווארון‬ ‫את‬ ‫חזרה‬ ‫משוך‬ ‫מטרה‬ ‫למרחק‬ ‫הביט‬ ‫מחזיק‬ ‫אל‬ ‫מאבק‬ ‫הנקי‬ ‫הכלי‬ ‫את‬ ‫וסובב‬ ‫דחף‬ ‫לעבודות‬ ‫כן‬ ‫וכמו‬ ‫ובניין‬ ‫לבנים‬ ‫בבטון‬ ‫פטיש‬ ‫לקידוח‬ ‫נועד‬...
  • Page 125 ‫עברית‬ ‫ההפעלה‬ ‫הדק‬ ‫על‬ ‫לחץ‬ ‫לב‬ ‫שים‬ ‫המכשיר‬ ‫כיבוי‬ ‫נעשה‬ ‫כאשר‬ ‫המכונה‬ ‫מבנה‬ ‫את‬ ‫להרוס‬ ‫יכול‬ ‫הפטיש‬ ‫קידוח‬ ‫מצב‬ ‫פלוס‬ ‫ביטים‬ ‫ללא‬ ‫קידוח‬ ‫או‬ ‫להידוק‬ ‫שימוש‬ ‫בו‬ ‫איור‬ ‫בלבד‬ ‫פלוס‬ ‫ופיר‬ ‫קשה‬ ‫מתכת‬ ‫עם‬ ‫בביטים‬ ‫רק‬ ‫השתמש‬ ‫ההפעלה‬ ‫הדק‬ ‫את‬ ‫שחרר‬...
  • Page 126 • ‫אחריות‬ ‫פקקים‬ ‫מכסים‬ ‫או‬ ‫אומים‬ ‫ברגים‬ ‫כגון‬ ‫רופפים‬ ‫ממסים‬ ‫בחומרים‬ ‫תשתמש‬ ‫אל‬ ‫יבשה‬ ‫במטלית‬ ‫הכלי‬ ‫את‬ ‫נקה‬ • Greenworks ‫נמצאים‬ ‫האחריות‬ ‫של‬ ‫המלאים‬ ‫וההתניות‬ ‫התנאים‬ ‫האינטרנט‬ ‫דף‬ ‫אזהרה‬ ‫על‬ ‫שנים‬ ‫- ו‬ ‫המוצר‬ ‫על‬ ‫שנים‬ ‫- ל‬ ‫הינה‬ Greenworks ‫האחריות‬...
  • Page 127 ‫עברית‬ Globe Technologies Europe GmbH ‫שם‬ Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, ‫כתובת‬ Germany ‫הטכני‬ ‫המפרט‬ ‫לעריכת‬ ‫המוסמך‬ ‫הגורם‬ ‫וכתובת‬ ‫שם‬ Ralf Pankalla ‫שם‬ Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, ‫כתובת‬ Germany ‫המוצר‬ ‫כי‬ ‫בזאת‬ ‫מצהירים‬ ‫אני‬ ‫מסתובב‬ ‫פטיש‬ ‫קטגוריה‬ HMD401 3803007 ‫דגם‬ ‫המוצר‬ ‫דירוג‬...
  • Page 128 Lietuvių k. Aprašymas....... 128 Darbas........129 Paskirtis..........128 Įrankio paleidimas........129 Apžvalga..........128 Įrenginio sustabdymas......129 Bendrieji darbo su Krypties jungiklio nustatymas....129 Gylio ribotuvo nustatymas...... 129 elektriniais įrankiais saugos Režimo pasirinkimas......129 įspėjimai........128 Gręžimas..........129 Montavimas......128 Medžiagų gręžimas........ 130 Antgalio įstatymas........128 Techninė...
  • Page 129 Lietuvių k. ĮSPĖJIMAS APRAŠYMAS Prieš įrankį naudodami patikrinkite, ar antgalis PASKIRTIS jungiamojoje movoje tinkamai įtvirtintas. Šis įrankis skirtas betonui, plytoms ir mūrui gręžti GRĘŽTUVO ANTGALIO IŠĖMIMAS smūginiu būdu, o taip pat mažesniems kalimo darbams. Be to, jis tinka medienai, metalui, keramikai ir plastikui Paveikslas 4.
  • Page 130 Lietuvių k. 1. Įtaikykite sudėtinės baterijos iškyšas į baterijos lizdo GYLIO RIBOTUVO NUSTATYMAS griovelius. 2. Stumkite sudėtinę bateriją į jos lizdą iki galo, kol Paveikslas 8. baterija užsifiksuos. 1. Krypties jungiklį nustatykite į centrinę padėtį, kad 3. Turite išgirsti spragtelėjimą. užsirakintų...
  • Page 131 Lietuvių k. tinkamiausią greitį ir spaudimą. Gręžti pradėkite iš 8. Jeigu grąžtas įstringa gręžiamoje detalėje lėto, kad grąžtas nenuslystų nuo pažymėto taško. arba gręžtuvas netenka greičio, nedelsdami jį sustabdykite. Ištraukite grąžtą iš detalės ir TECHNINĖ PRIEŽIŪRA nustatykite jo įstrigimo priežastį. ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Įstrigęs gręžtuvas gali atšokti priešinga sukimuisi...
  • Page 132 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC GARANTIJA 62321-7-2; IEC 62321-8 (Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks svetainėje) . Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo...
  • Page 133 Lietuvių k. Vieta, data: Weiterstadt. Parašas: Ted Qu, kokybės 07,07,2023 direktorius...
  • Page 134 Latviešu Mašīnas ieslēgšana........135 Apraksts........134 Mašīnas apturēšana.......135 Paredzētais lietojums......134 Virziena pārslēgšanas regulēšana..135 Pārskats..........134 Dziļuma ierobežošanas stieņa Vispārējie elektroinstrumenta noregulēšana..........135 drošības brīdinājumi....134 Režīma izvēle.........135 Uzstādīšana......134 Urbšana..........135 Uzgaļa uzstādīšana........134 Materiālu urbšana........136 Uzgaļa izņemšana........134 Apkope........136 SDS uzgaļa pielāgošana un nomaiņa..134 Vispārējā...
  • Page 135 Latviešu BRĪDINĀJUMS APRAKSTS Pirms instrumenta lietošanas pārliecinieties, vai PAREDZĒTAIS LIETOJUMS uzmavā ir stingri piestiprināts uzgalis. Šī mašīna ir paredzēta triecienurbšanai betonā, UZGAĻA IZŅEMŠANA ķieģeļos un mūrī, kā arī viegliem kalts darbiem. Tāpat mašīna ir piemērota urbšanai bez trieciena Attēls Nr. 4. kokmateriālā, metālā, keramikas un plastmasas 1.
  • Page 136 Latviešu 1. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar PIEZĪME rievām akumulatora nodalījumā. Urbjmašīnu nebūs iespējams ieslēgt, kamēr virziena 2. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora poga nebūs pilnībā nospiesta pa kreisi vai pa labi. nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas vajadzīgajā stāvoklī. DZIĻUMA IEROBEŽOŠANAS 3.
  • Page 137 Latviešu Tāpat uzgali var ieeļļot ar smērvielu, kas uzlabos 5. Pārvietojiet urbjmašīnas uzgali apstrādājamajā urbšanas procesu un paildzinās kalpošanas laiku. materiālā un piespiediet mašīnu tikai tik daudz, lai uzgalis varētu griezties. Nespiediet urbjmašīnu URBŠANA MŪRĪ pārāk stipri vai nesalieciet uz sāniem, lai izurbtu Lai nodrošinātu maksimālu veiktspēju, urbjot caurumus dziļāku caurumu.
  • Page 138 GARANTIJA 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC (Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt 62321-7-2; IEC 62321-8 Greenworks tīmekļa lapā). Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/...
  • Page 139 Latviešu Vieta, datums: Weiter- Paraksts: Kvalitātes daļas stadt. 07,07,2023 direktors Ted Qu...
  • Page 140 Eesti keel Käivitage seade........141 Kirjeldus........140 Peatage seade........141 Eesmärk..........140 Reguleerige suunanuppu....... 141 Ülevaade..........140 Reguleerige sügavuse piiriku varrast..141 Elektrilise tööriista üldised Valige režiim........... 141 ohutushoiatused..... 140 Trell............141 Paigaldus......... 140 Materjalide puurimine......142 Paigaldage otsak........140 Hooldus........142 Eemaldage otsak........140 Üldine hooldus........142 Paigaldage ja vahetage SDS otsakuid...
  • Page 141 Eesti keel KIRJELDUS EEMALDAGE OTSAK Joonis 4. EESMÄRK 1. Tõmmake klambrit tagasi ja eemaldage otsak. Seade on lööktrell, mis on mõeldud betooni, telliste PAIGALDAGE JA VAHETAGE SDS ja kiviehitiste puurimiseks koos löökfunktsiooniga, aga ka kergemat sorti peiteldamiseks. See sobib ka OTSAKUID puidu, metalli, keraamika ja plasti puurimiseks ilma löögifunktsioonita, samuti kruvide keeramiseks.
  • Page 142 Eesti keel MÄRKUS KASUTAMINE Korrektse paigalduse korral peaksid sügavuse piiriku varda hambad olema joondatud sügavuse piiriku HOIATUS varda klambri hammaste märgisega. Kandke alati kaitseprille. VALIGE REŽIIM HOIATUS Joonis 9. Ärge kasutage lisaseadmeid või -tarvikuid, mida selle Töörežiimi muutmiseks vajutage vabastusnuppu ja seadme valmistaja pole soovitanud.
  • Page 143 Eesti keel HOIATUS HOOLDUS Trellil on kalduvus jääda kinni ja pöörlemisele vastupidises suunas tagasilööki anda - nii võite trelli HOIATUS materjali sisenemisel selle üle kontrolli kaotada. Kui Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme te ei ole selleks valmis, siis võib seadme üle kontrolli küljest.
  • Page 144 GARANTII (Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks veebilehel) . Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele (tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on väärkasutatud või seda on kasutatud...
  • Page 145 www.greenworkstools.eu Rev B3...

This manual is also suitable for:

Hmd401