Hkoenig GSX26 Instruction Manual

Slow juicer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Slow juicer
Extracteur de jus
Schleudermaschine
Centrifuge
Centrifugadora
Centrifuga
Extrator de sumo
Wyciskarka wolnoobrotowa
6

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GSX26 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hkoenig GSX26

  • Page 1 Slow juicer Extracteur de jus Schleudermaschine Centrifuge Centrifugadora Centrifuga Extrator de sumo Wyciskarka wolnoobrotowa...
  • Page 2: Important Safeguards

    ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS 1. Make sure the electricity supply is suitable for this unit. 2. This unit is intended for household use only. Do not use the unit at outdoors or for other purpose than intended. 3. Use the unit only as described in this manual.
  • Page 3 chopsticks push fruits vegetables into the chute of machine. Only pusher is allowed. 11. Do not open the unit when it is operating. 12. Do not place the unit near any heated oven or hot surfaces. 13. Operate the unit only on flat surface. 14.
  • Page 4 children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult.
  • Page 5 Please keep this document at hand and give it to the future owner in case of transfer of your device. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
  • Page 6: Parts Diagram

    power cord or plug in water or any other liquid PARTS DIAGRAM Feeding Chute Cover Juice cup 2 Squeezing Auger Pulp cup Juicing Bowl Pusher 4 Power base Cleaning brush 5 Switch...
  • Page 7: Using For First Time

    USING FOR FIRST TIME 1. Remove all packaging materials, plastic bags and labels. 2. Make sure the electricity supply is 220-240V~ 50-60Hz. 3. Clean the feeding tube cover/squeezing auger/juice cup/pulp cup/ juicing bowl/ pusher with soapy water. Then rinse and dry thoroughly. NOTE: DO NOT IMMERSE THE POWER BASE UNIT IN WATER.
  • Page 8 OPERATION INSTRUCTION 1. Connect the unit with Power. 2. Check and make sure all parts are well assembled in correct position. 3. Make sure the machine is at “OFF” position. 4. Make sure the juice and pulp containers are in position. 5.
  • Page 9 Open & Close of Juice Spout Cover During the juicing process, you could keep the Drip-stop Cover closed before the juice is full in the juicing bowl. (Fig 5) BENEFITS OF DRIP-STOP COVER : To stop dripping at the end of juicing. To mix the juice with different fruits and vegetables.
  • Page 10 NOTE : If the juicer gets overheated, it will turn off automatically to protect the machine. “OFF” In this case, please turn the juicer . Wait 10 minutes to let the juicer cool down and then turn it on again. DISASSEMBLING METHOD To disassemble the unit after use and before cleaning.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    CLEANING & MAINTENANCE Fig10 IMPORTANT : Please wash the juicing parts every time immediately after each used, otherwise the pulp might stick tightly in Juicing Bowl & Squeezing Auger which will then affect the disassembly, cleaning and juicing performance. 1. Switch off and unplug the juicer. 2.
  • Page 12 the silicone valve as shown in (Fig 11) below and clean under running water. Press the silicone valve to close it property and tightly after cleaning. 3.To clean the seal ring in the center of the squeezing bowl, please follow the steps as below : a.
  • Page 13 inside while the small and ribbed side is outside the Squeezing Bowl. (Fig 12c) 4. Do not put the Power Base into water for cleaning. Wipe it with damp cloth only. 5. After cleaning, please dry the parts thoroughly and store them in a dry, cool place STORAGE 1.
  • Page 14: Useful Tips

    USEFUL TIPS Warning Reason The ice cube is too hard. It Not for Ice cube. may damage the squeezing parts. The ingredient with Long fiber food is easy to long fiber needs to wind and block the spout. be cut down to 5-10 cm thin strips or 3 x 3 cm cubes.
  • Page 15: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING Trouble Cause Solutions Switch to "R" position instantly to make the ingredients return Too many upwards. If the machine ingredients put still stops running, into the juicer. please clean the machine before use. The juicer stops running suddenly. Hard fruits and Hard fruits or vegetables have not...
  • Page 16: Warranty

    If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Page 17: Exclusion Of Warranty

    These parts are therefore not covered by the warranty. The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website: https://sav.hkoenig.com/.
  • Page 18 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com – Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 19 FRANCAIS DES GARANTIES IMPORTANTES 1. Assurez-vous l'alimentation électrique est adaptée à cet appareil. 2. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. utiliser l'appareil à l'extérieur ou à d'autres fins que celles prévues. 3. N'utilisez l'appareil que de la manière décrite dans ce manuel.
  • Page 20 ce produit doit être inférieur à 20 minutes. 8. Il est interdit de faire fonctionner la machine à vide ou en surcharge. 9. Ne touchez pas et ne déplacez pas les pièces mobiles pendant le fonctionnement de la machine. 10. Ne pas utiliser les doigts, la cuillère ou les baguettes pour pousser les fruits ou les légumes dans goulotte de la machine.
  • Page 21 service pour qu'il réparé par un technicien qualifié. 17. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une surveillance instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
  • Page 22 Lors l'utilisation d'un équipement électrique, des précautions de sécurité doivent toujours être prises pour éviter les risques d'incendie, d'électrocution et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension principale de votre installation.
  • Page 23 il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique à applications similaires telles que - les espaces de cuisine dans les magasins, bureaux autres...
  • Page 24 Couvercle Coupe de jus goulotte d'alimentation Gobelet à pulpe Bol à jus Pousseur Socle de puissance 9 Brosse de nettoyage Interrupteur...
  • Page 25: Utilisation Pour La Première Fois

    UTILISATION POUR LA PREMIÈRE FOIS Retirer tous les matériaux d'emballage, les sacs en plastique et les étiquettes. Assurez-vous que l'alimentation électrique est 220-240V~ 50- 60Hz. Nettoyez le couvercle du tube d'alimentation/la vis sans fin/le gobelet à jus/le gobelet à pulpe/le bol à jus/le poussoir avec de l'eau savonneuse.
  • Page 26: Instructions De Fonctionnement

    verseurs correspondants,Closez également le couvercle. (Fig 4) INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 1. Connecter l'appareil à l'alimentation électrique. 2. Vérifier et s'assurer que toutes les pièces sont bien assemblées dans la bonne position. 3. Assurez-vous que la machine est en position "OFF". 4.
  • Page 27 uniquement. 10. Si des aliments sont coincés à l'intérieur du bol, passez immédiatement à la fonction inverse "R". NOTE : N'utilisez pas l'extracteur de jus en continu pendant plus de 20 minutes. Ouverture et fermeture du couvercle du bec verseur de Pendant le processus de pressage, vous pouvez garder le couvercle anti-gouttes fermé...
  • Page 28 les fruits les plus durs, puis pressez les fruits les plus tendres. Laissez tourner l'extracteur de jus pendant 30 secondes après l'introduction du dernier ingrédient. ATTENTION : L'extracteur de jus n'est pas adapté à l'extraction de fruits ou de légumes très durs, fibreux ou riches en amidon, tels que la canne à...
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Fig10 IMPORTANT : Veuillez laver les pièces de l'appareil immédiatement après chaque utilisation, sinon la pulpe risque de rester collée dans le bol à jus et la vis sans fin, ce qui affectera le démontage, le nettoyage et les performances de l'appareil. 1.
  • Page 30 Attention : • Ne pas utiliser de brosse métallique, d'outil abrasif ou d'objet pointu Pour nettoyer l'appareil. • N'utilisez pas d'eau à une température supérieure à 40°C. 3. S'il reste des résidus dans l'embouchure du bec verseur, retirez la valve en silicone comme indiqué...
  • Page 31 l'anneau d'étanchéité avec votre pouce (Fig. 12a) et nettoyez-le avec de l'eau. b. Après le nettoyage, remettez-le dans le trou central. La petite surface nervurée doit être orientée vers le haut (Fig.12b). Assurez-vous que la rainure de la bague d'étanchéité s'insère bien dans le bol d'essorage.
  • Page 32 les pièces et rangez-les dans un endroit sec et frais. STOCKAGE 1. Suivez les instructions de nettoyage pour bien entretenir l'appareil avant de le ranger. 2. Mettre de l'ordre dans le jeu de cordons d'alimentation. 3. Gardez l'appareil hors de portée des enfants. 4.
  • Page 33: Conseils Utiles

    CONSEILS UTILES Raison Avertissement Le glaçon est trop dur. Il Pas pour les glaçons. risque d'endommager les pièces de pressage. L'ingrédient à fibres Les aliments à fibres longues doit être coupé longues s'enroulent en fines bandes de 5 à 10 facilement et bloquent cm ou en cubes de 3 x 3 le bec.
  • Page 34 RECHERCHE DE PANNES Problèmes Cause Solutions Passez instantanément à la position "R" pour que les ingrédients retournent vers Trop d'ingrédients le haut. Si la machine ne introduits dans fonctionne toujours pas, l'extracteur de jus. veuillez la nettoyer avant L'extracteur de de l'utiliser.
  • Page 35: Garantie

    à nos pages d'aide, à nos conseils de dépannage, à nos FAQ et à nos manuels d'utilisation sur notre site de service : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous pouvez accéder à toute l'assistance en ligne disponible, conçue pour répondre au mieux à...
  • Page 36: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre toutes les défaillances survenant dans le cadre d'une utilisation normale, conformément à l'usage et aux spécifications du manuel de l'utilisateur. Cette garantie ne s'applique pas aux problèmes d'emballage ou de transport lors de l'expédition du produit par le propriétaire. Elle ne couvre pas non plus l'usure normale du produit, ni l'entretien ou le remplacement des pièces consommables.
  • Page 37 Ils ne peuvent être ni échangés ni remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être achetés directement sur notre site web : https://sav.hkoenig.com/. ENVIRONNEMENT ATTENTION : Ne jetez pas ce produit comme il l'a été avec d'autres produits ménagers. Il existe une séparation de ce déchet en communautés, vous devrez vous informer auprès des...
  • Page 38 DEUTSCH WICHTIGE SCHUTZKLAUSELN 1. Stellen sicher, dass Stromversorgung für dieses geeignet ist. 2. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder für andere Zwecke als vorgesehen. 3. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser beschrieben.
  • Page 39 Produkts sollte innerhalb von 20 Minuten liegen. 8. Der Betrieb der Maschine im Leerlauf oder unter Überlast ist verboten. 9. Berühren oder bewegen keine beweglichen Teile während des Betriebs der Maschine. 10. Verwenden Sie keine Finger, Löffel oder Essstäbchen, um Obst oder Gemüse in Schacht des Geräts zu schieben.
  • Page 40 Sicherheitsvorrichtung Netzkabel), verwenden Sie das Gerät nicht mehr und lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker reparieren. 17. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung Kenntnis benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen...
  • Page 41 Erwachsenen beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen stets Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlages und/oder Verletzungen Falle eines Missbrauchs zu vermeiden. Vergewissern Sie sich, dass die Spannungsangabe Typenschild mit der Netzspannung Ihrer...
  • Page 42 Dokument auf und geben Sie es dem zukünftigen Besitzer im Falle einer Weitergabe Ihres Geräts. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es beschädigt wurde oder heruntergefallen ist.
  • Page 43 vorgesehen. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Geräts, dass das Gerät vom Netz getrennt ist. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. TEILESCHEMAPLAN Abdeckung des Einfüllschachts Safttasse Quetschschnecke Zellstoffbecher Entsaftungsschüssel Drücker Stromanschluss Reinigungsbürste...
  • Page 44 ZUM ERSTEN MAL VERWENDEN Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, Plastiktüten und Etiketten. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung 220-240V~ 50- 60Hz beträgt. Reinigen Sie die Abdeckung des Zuführungsrohrs/der Quetschschnecke/des Saftbechers/des Fruchtfleischbechers/der Saftschale/des Drückers mit Seifenwasser. Anschließend abspülen und gründlich abtrocknen. HINWEIS: TAUCHEN SIE DAS BASISGERÄT NICHT IN WASSER.
  • Page 45 es in den Sicherheitsverschluss einrastet. Achten Sie darauf, dass der Pfeil ▲ auf " " des Deckels mit der Verriegelungsgrafik auf der Schüssel fluchtet. (Abb. 3) Stellen Sie den Saftbehälter und den Fruchtfleischbehälter unter die entsprechenden Ausgüsse, schließen Sie auch den Deckel.
  • Page 46 8. Drücken Sie den Schalter auf Einstellung " ON ", um den Entsaftungsvorgang zu starten. 9. Drücken Sie die Lebensmittel nur mit dem Schieber nach unten. 10. Sollten Lebensmittel in der Schüssel stecken bleiben, schalten Sie bitte sofort auf die Rücklauffunktion "R" um. ANMERKUNG : Bitte verwenden Sie den Entsafter nicht länger als 20 Minuten ununterbrochen.
  • Page 47 VORTEILE DER TROPFSTOPPABDECKUNG : Stoppen Tropfens Ende Entsaftungsvorgangs. Den Saft mit verschiedenen Obst- und Gemüsesorten zu mischen. ANWENDUNGSTIPPS : Entfernen Sie harte Kerne oder Samen vor dem Pressen, um eine mögliche Beschädigung Pressschraube zu vermeiden. Wenn gemischte Säfte hergestellt werden sollen, beginnen Sie bitte mit den härteren Früchten und pressen Sie dann die weichen Früchte aus.
  • Page 48: Reinigung Und Pflege

    Dann befolgen Sie bitte die nachstehenden Schritte: Entfernen Sie die Behälter für Saft und Fruchtfleisch. (Abb. 6) Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie die Schütte heraus. Drehen Sie die Schütte gegen den Uhrzeigersinn, bis das ▲ mit dem Zeichen " "...
  • Page 49 WICHTIG : Bitte waschen Sie die Teile des Entsafters jedes Mal sofort nach jedem Gebrauch, da sonst das Fruchtfleisch in der Saftschale und der Auspressschnecke festkleben könnte, was die Demontage, Reinigung und Entsaftungsleistung beeinträchtigt. 1. Schalten Sie den Entsafter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 50 Ventil aus Silikon Ziehen zum Öffnen Abb. 11 Drücken Sie auf das Silikonventil, um es nach der Reinigung gut und fest zu verschließen. 4. Zum Reinigen des Dichtungsrings in der Mitte der Quetschschüssel gehen Sie bitte wie unten beschrieben vor: a.
  • Page 51 Quetschschüssel passt. c. Die große, flache Seite Dichtungsrings befindet sich Inneren, die kleine, gerippte Seite außerhalb Quetschschüssel. (Abb. 12c ) 5. Legen Sie die Power Base zur Reinigung nicht ins Wasser. Wischen Sie sie nur mit einem feuchten Tuch ab. 6.
  • Page 52 LAGERUNG 1. Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen, um das Gerät vor der Lagerung gut zu pflegen. 2. Ordnen Sie das Stromkabelset auf. 3. Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es für Kinder nicht leicht zugänglich ist. 4. Lagern Sie das Gerät und das Zubehör an einem trockenen, kühlen Ort.
  • Page 53: Nützliche Tipps

    NÜTZLICHE TIPPS Artik Warnung Grund Der Eiswürfel ist zu hart. Er Nicht für Eiswürfel. kann die Quetschteile beschädigen. Die Zutat mit langen Langfaserige Lebensmittel Fasern muss in 5-10 cm wickeln sich leicht auf und dünne Streifen oder 3 x verstopfen den Ausguss. 3 cm große Würfel geschnitten werden.
  • Page 54 FEHLERSUCHE Probleme Ursache Lösungen Schalten Sie sofort auf die Position "R", damit die Zutaten wieder Der Entsafter hört nach oben gelangen. Zu viele Zutaten in plötzlich auf zu Wenn die Maschine den Entsafter geben. aufen. immer noch nicht läuft, reinigen Sie sie bitte vor dem Gebrauch.
  • Page 55: Garantie

    Wenn Sie Probleme oder Fragen haben, können Sie unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, häufig gestellte Fragen (FAQ) und Benutzerhandbücher ganz einfach auf unserer Service- Website aufrufen: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, können Sie auf den gesamten verfügbaren Online- Support zugreifen, der speziell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten...
  • Page 56 gelöst?". Dadurch werden Sie zum Formular für die Anfrage an den Kundendienst weitergeleitet, das Sie ausfüllen können, um Ihre Anfrage zu bestätigen und Hilfe zu erhalten. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie deckt alle Fehler ab, die bei normalem Gebrauch in Übereinstimmung mit dem Gebrauch und den Spezifikationen in der Bedienungsanleitung auftreten.
  • Page 57 Ihres Geräts noch verstärkt werden. Diese Teile sind daher nicht durch die Garantie abgedeckt. Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Es kann weder umgetauscht noch rückerstattet werden. Einige Zubehörteile können jedoch direkt über unsere Website erworben werden: https://sav.hkoenig.com/. UMWELT VORSICHT! Entsorgen dieses...
  • Page 58 NEDERLAND BELANGRIJKE WAARBORGEN 1. Controleer of de elektriciteitsvoorziening geschikt is voor dit apparaat. 2. Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet buitenshuis of voor andere doeleinden dan waarvoor het bestemd is. 3. Gebruik toestel alleen zoals beschreven in deze handleiding.
  • Page 59 7. De continue werkingstijd van dit product mag niet langer zijn dan 20 minuten. 8. Onbelast of overbelast gebruik van de machine is verboden. 9. Raak geen bewegende delen aan en beweeg ze niet tijdens het gebruik van de machine. 10.
  • Page 60 het netsnoer), stop dan met het gebruik en stuur het product naar het servicecentrum reparatie door een gekwalificeerde technicus. 17. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen verminderde fysieke, zintuiglijke mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen.
  • Page 61 jonger dan 8 jaar. Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel bij verkeerd gebruik te voorkomen. Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt hoofdspanning van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan;...
  • Page 62 beschadigde stekker heeft, als het niet goed werkt of als het beschadigd is of gevallen. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of diens serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals - keukenruimtes in winkels, kantoren en...
  • Page 63 ONDERDEELSCHEMA Deksel voergoot Sapbeker Persboor Pulpbeker Sapkom Duwboot Krachtbasis Schoonmaakborstel Schakel...
  • Page 64 VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKEN 6. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, plastic zakken en etiketten. 7. Zorg ervoor dat de stroomvoorziening 220-240V~ 50-60Hz is. 8. Maak deksel voedingsbuis/persboor/sapbeker/pulpbeker/perskom/drukk er schoon met een sopje. Spoel en droog vervolgens grondig. LET OP: DOMPEL DE POWER BASE NIET ONDER IN WATER.
  • Page 65 betreffende tuiten, sluit ook het deksel. (Fig 4) BEDRIJFSINSTRUCTIE 1. Sluit het apparaat aan op de voeding. 2. Controleer en controleer of alle onderdelen goed en in de juiste positie gemonteerd zijn. 3. Zorg ervoor dat de machine op "OFF" staat. 4.
  • Page 66 OPMERKING : Gebruik de sapcentrifuge niet langer dan 20 minuten onafgebroken. Openen en sluiten van de sapuitloopafdekking Tijdens het juicen kunt u het druppelstopdeksel gesloten houden voordat het sap in de perskom zit (fig. 5). Sapuitloop is Sapuitloop is gesloten. geopend...
  • Page 67 VOORDELEN VAN DRUPPELSTOPAFDEKKING : Om het druppelen aan het einde van het sap te stoppen. Meng het sap met verschillende soorten fruit en groenten. GEBRUIKSAANWIJZINGEN : Verwijder harde pitten of zaden voordat je gaat persen mogelijke schade persschroef voorkomen. Als er gemengde sappen moeten worden gemaakt, begin dan met harder fruit en pers daarna het zachte fruit.
  • Page 68: Reiniging En Onderhoud

    Open het deksel en verwijder de stortkoker. Draai de trechter linksom totdat de ▲ op één lijn staat met het teken " ". (Fig 7) Verwijder de persboor door hem er naar boven uit te trekken. Als hij erg hard is, zwaai dan voorzichtig en trek.
  • Page 69 BELANGRIJK : Was de persdelen elke keer direct na gebruik, anders kan de pulp vast blijven zitten in de perskom en persvijzel, wat de demontage, reiniging en persprestaties nadelig beïnvloedt. 1. Schakel de sapcentrifuge uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2.
  • Page 70 Siliconen ventiel Trekken om te openen Fig 11 Druk op het siliconenventiel om het goed en stevig te sluiten na het schoonmaken. 8.Volg de onderstaande stappen om de afdichtring in het midden van de perskom schoon te maken: a. Draai het knijpbakje ondersteboven om het gemakkelijker te kunnen hanteren, duw de afdichtring eruit met uw duim (Fig 12a) en maak het schoon...
  • Page 71 terwijl de kleine en geribbelde kant buiten de knijpkom zit. (Fig 12c ) 9.Leg de Power Base niet in water om schoon te maken. Veeg hem alleen af met een vochtige doek. 10. Droog de onderdelen na het reinigen goed af en bewaar ze op een droge, koele plaats.
  • Page 72: Nuttige Tips

    OPMERKING : Zorg ervoor dat het apparaat en de onderdelen droog zijn voordat u het opbergt. NUTTIGE TIPS Item Reden Waarschuwing Het ijsblokje is te hard. Het Niet voor ijsblokjes. kan de knijpdelen beschadigen. Het ingrediënt met lange Langvezelig voedsel is vezels moet in dunne gemakkelijk op te winden en reepjes van 5-10 cm of...
  • Page 73 Steek nooit lepels of eetstokjes in de Dit kan de sapcentrifuge opening van de goot, beschadigen. het sap en de pulpuitloop. PROBLEMEN OPLOSSEN Problemen Oorzaak Oplossingen Schakel onmiddellijk naar de "R"-stand om de ingrediënten naar boven te Te veel laten terugkeren. Als de ingrediënten in de machine nog steeds stopt sapcentrifuge.
  • Page 74 Als je problemen of vragen hebt, kun je gemakkelijk toegang krijgen tot onze helppagina's, tips voor het oplossen van problemen, veelgestelde vragen en gebruikershandleidingen op onze servicesite: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van je apparaat in de zoekbalk te typen, krijg je toegang tot alle beschikbare online ondersteuning,...
  • Page 75 ontworpen om zo goed mogelijk aan je behoeften te voldoen. Als je nog steeds geen antwoord op je vraag of probleem kunt vinden, klik dan op "Heeft het antwoord je probleem opgelost?". Dit leidt je naar het aanvraagformulier voor klantenondersteuning, dat je kunt invullen om je verzoek te valideren en hulp te krijgen.
  • Page 76 De bij het apparaat geleverde accessoires zijn ook uitgesloten van de garantie. Ze kunnen niet worden geruild of terugbetaald. Sommige accessoires kunnen echter rechtstreeks via onze website worden gekocht: https://sav.hkoenig.com/. MILIEU LET OP: Gooi dit product niet weg zoals dat met andere huishoudelijke producten is gebeurd.
  • Page 77: Salvaguardias Importantes

    ESPAGNOL SALVAGUARDIAS IMPORTANTES 1. Asegúrese de que el suministro eléctrico es adecuado para esta unidad. 2. Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. No utilice la unidad al aire libre o para fines distintos de los previstos. 3. Utilice la unidad sólo como se describe en este manual.
  • Page 78 8. Se prohíbe el funcionamiento de la máquina en vacío o con sobrecarga. 9. No toque ni mueva ninguna pieza móvil durante el funcionamiento de la máquina. 10. No utilice el dedo, la cuchara o los palillos de para empujar frutas o verduras hacia conducto de la máquina.
  • Page 79 personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad, siempre que estén supervisados y...
  • Page 80 lesiones en caso de uso indebido. Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de características se corresponde con el voltaje principal de su instalación. Si no es así, póngase en contacto con el distribuidor y no conecte la unidad; Nunca deje unidad...
  • Page 81 Este aparato está diseñado para su uso en aplicaciones domésticas y similares, tales como - zonas de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo - granjas - en hoteles, moteles y otros entornos residenciales - habitaciones de huéspedes El aparato no está...
  • Page 82: Diagrama De Piezas

    DIAGRAMA DE PIEZAS Tapa del canal de alimentación Vaso de zumo Sinfín de apriete Taza de pulpa Recipiente para zumos Empujador Base eléctrica Cepillo de limpieza Interruptor...
  • Page 83 UTILIZAR POR PRIMERA VEZ 1. Retire todos los materiales de embalaje, bolsas de plástico y etiquetas. 2. Asegúrese de que el suministro eléctrico es de 220-240V~ 50-60Hz. 3. Limpie la tapa del tubo de alimentación/el sinfín exprimidor/el vaso de zumo/el vaso de pulpa/el recipiente para zumo/el empujador...
  • Page 84: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Conecte la unidad a la corriente. 2. Compruebe y asegúrese de que todas las piezas están bien montadas en la posición correcta. 3. Asegúrese de que la máquina está en posición "OFF". 4. Asegúrese de que los recipientes de zumo y pulpa están en su sitio.
  • Page 85 Apertura y cierre de la tapa del vertedor de zumo Durante el proceso de extracción de zumo, puede mantener la tapa antigoteo cerrada antes de que el zumo esté lleno en el recipiente (Fig. 5). La boquilla La boquilla del exprimidor está...
  • Page 86 pepitas, etc. Obstruirán el tamiz de acero inoxidable. NOTA : Si el exprimidor se sobrecalienta, se apagará automáticamente para proteger la máquina. En este caso, apague el exprimidor. Espere 10 minutos para que el exprimidor se enfríe y vuelva a encenderlo. MÉTODO DE DESMONTAJE Para desmontar la unidad después de su uso y antes de limpiarla.
  • Page 87: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Fig10 IMPORTANTE : Por favor, lave las piezas de exprimido inmediatamente después de cada uso, de lo contrario la pulpa podría pegarse firmemente en el recipiente de exprimido y el sinfín de exprimido, lo que afectará al desmontaje, la limpieza y el rendimiento del exprimido. 1.
  • Page 88 válvula de silicona como se muestra en (Fig 11) a continuación y límpiela con agua corriente. Válvula de silicona Tirar para abrir Figura 11 Presione la válvula de silicona para cerrarla bien y herméticamente después de la limpieza. 4.Para limpiar el anillo de sellado del centro del recipiente de exprimido, siga los pasos que se indican a continuación: a.
  • Page 89 c. El tamaño grande y plano del anillo de sellado estará en el interior, mientras que el lado pequeño y estriado estará en el exterior de la cubeta de exprimido. (Fig 12c ) 5.No sumerja la base en agua para limpiarla. Límpiela sólo con un paño húmedo.
  • Page 90: Consejos Útiles

    ALMACENAMIENTO 9. Siga las instrucciones de limpieza para mantener bien la unidad antes de guardarla. 10. Ordena el juego de cables de alimentación. 11. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. 12. Guarde la unidad y los accesorios en un lugar seco y fresco. NOTA : Asegúrese de que la unidad y las piezas estén secas antes de guardarla.
  • Page 91 No utilice otro Podría dañar el exprimidor accesorio como y causar lesiones. empujador. Cada ciclo de El trabajo prolongado puede exprimido no debe dañar el motor. durar más de 20 minutos. No introduzca nunca la cuchara ni los Podría dañar el exprimidor. palillos en la abertura de la tolva ni en las salidas de zumo y...
  • Page 92: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Causa Soluciones Cambie instantáneamente a la posición "R" para que Demasiados los ingredientes vuelvan ingredientes hacia arriba. Si la máquina puestos en el sigue sin funcionar, El exprimidor exprimidor. límpiela antes de utilizarla. deja de funcionar Las frutas y verduras repentinament Las frutas o...
  • Page 93 Escribiendo el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, podrá acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
  • Page 94 CONDICIONES DE GARANTÍA La garantía cubre todas las averías que se produzcan en condiciones normales de uso, de acuerdo con el uso y las especificaciones del manual del usuario. Esta garantía no se aplica a problemas de embalaje o transporte durante el envío del producto por parte del propietario.
  • Page 95: Medio Ambiente

    MEDIO AMBIENTE PRECAUCIÓN: No se deshaga de este producto como lo ha hecho con otros productos domésticos. Hay una separación de este producto de desecho en las comunidades, usted tendrá que informar a las autoridades locales acerca de los lugares donde se puede devolver este producto.
  • Page 96 ITALIANO IMPORTANTI SALVAGUARDIE 1. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica sia adatta all'unità. 2. Questa unità è destinata esclusivamente all'uso domestico. Non utilizzare l'unità all'aperto o per scopi diversi da quelli previsti. 3. Utilizzare l'unità solo come descritto in questo manuale. 4. Per evitare scosse elettriche, non immergere l'unità, il cavo e la spina nell'acqua.
  • Page 97 questo prodotto deve essere di 20 minuti. 8. È vietato il funzionamento a vuoto o in sovraccarico della macchina. 9. Non toccare o spostare le parti in movimento durante il funzionamento della macchina. 10. Non utilizzare dita, cucchiai o bacchette per spingere frutta o verdura nello scivolo della macchina.
  • Page 98 un tecnico qualificato. 17. Questo apparecchio può essere utilizzato persone ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto una supervisione o un'istruzione sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendano i rischi connessi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
  • Page 99 necessario adottare sempre precauzioni di sicurezza per evitare il rischio di incendio, scosse elettriche e/o lesioni in caso di uso improprio. Assicurarsi tensione nominale riportata sulla targhetta corrisponda alla tensione principale dell'impianto. caso contrario, contattare il rivenditore e non collegare l'unità;...
  • Page 100 dal produttore o dal suo agente di assistenza o da una persona altrettanto qualificata per evitare un pericolo. Questo apparecchio è destinato all'utilizzo in applicazioni domestiche e simili, come ad esempio - aree cucina di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro - case coloniche - in hotel, motel e altri ambienti residenziali...
  • Page 101: Diagramma Delle Parti

    DIAGRAMMA DELLE PARTI Coperchio dello scivolo Tazza di succo alimentazione Coclea di spremitura Tazza di polpa Ciotola per succhi di frutta Spingitore Base di alimentazione Spazzola di pulizia Interruttore...
  • Page 102 UTILIZZO PER LA PRIMA VOLTA 1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, i sacchetti di plastica e le etichette. 2. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica sia 220-240V~ 50- 60Hz. 3. Pulire il coperchio del tubo di alimentazione, la coclea di spremitura, il bicchiere di succo, la vaschetta di spremitura e lo spintore con acqua e sapone.
  • Page 103: Istruzioni Per Il Funzionamento

    ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO 1. Collegare l'unità all'alimentazione. 2. Controllare e assicurarsi che tutte le parti siano ben assemblate nella posizione corretta. 3. Assicurarsi che la macchina sia in "OFF". 4. Assicurarsi che i contenitori del succo e della polpa siano in 5.
  • Page 104 10. In caso di cibo incastrato all'interno della ciotola, passare immediatamente alla funzione di inversione "R". NOTA : Non utilizzare lo spremiagrumi ininterrottamente per più di 20 minuti. Apertura e chiusura del coperchio dell'erogatore di succo Durante il processo di spremitura, è possibile tenere chiuso il coperchio salvagoccia prima che il succo sia pieno nella vaschetta (Fig.
  • Page 105 VANTAGGI DELLA COPERTURA ANTIGOCCIA : Per fermare lo sgocciolamento alla fine della spremitura. Mescolare il succo con frutta e verdura diverse. SUGGERIMENTI PER L'USO : Rimuovere i noccioli o i semi duri prima della pressatura per evitare di danneggiare la vite di spremitura. Se si devono preparare succhi misti, iniziare con la frutta più...
  • Page 106: Pulizia E Manutenzione

    Rimuovere i contenitori del succo e della polpa. (Fig. 6) Aprire il coperchio e rimuovere lo scivolo. Ruotare lo scivolo in senso antiorario finché il ▲ non si allinea con il segno " ". (Fig. 7) Rimuovere la coclea di compressione tirandola verso l'alto.
  • Page 107 IMPORTANTE : Lavare ogni volta le parti di spremitura subito dopo l'uso, altrimenti la polpa potrebbe rimanere attaccata alla ciotola e alla coclea di spremitura, compromettendo lo smontaggio, la pulizia e le prestazioni di spremitura. 1. Spegnere e scollegare lo spremiagrumi. 2.
  • Page 108 Valvola in silicone Tirare per aprire Fig. 11 Dopo la pulizia, premere la valvola in silicone per chiuderla in modo stabile e sicuro. 4.Per pulire l'anello di tenuta al centro della vaschetta spremitura, seguire passaggi indicati di seguito: a. Capovolgere vaschetta spremitura facilitarne...
  • Page 109 c. Il lato grande e piatto dell'anello di tenuta sarà all'interno, mentre il piccolo e scanalato sarà all'esterno della vaschetta di spremitura. (Fig. 12c ) 5.Non immergere la base di alimentazione nell'acqua per pulirla. Pulire solo con un panno umido. 6.Dopo la pulizia, asciugare accuratamente le parti e conservarle in un luogo asciutto e fresco.
  • Page 110: Consigli Utili

    4. Conservare l'unità e gli accessori in un luogo asciutto e fresco. NOTA : Assicurarsi che l'unità e le parti siano asciutte prima di riporle. CONSIGLI UTILI Arti Motivo colo Avvertenze Il cubetto di ghiaccio è Non per il cubetto di troppo duro.
  • Page 111: Risoluzione Dei Problemi

    supera i 20 minuti. danneggiare il motore. Non inserire mai il cucchiaio o le Potrebbe danneggiare lo bacchette spremiagrumi. nell'apertura dello scivolo, nei beccucci del succo e della polpa. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Causa Soluzioni Passare immediatamente alla posizione "R" per far tornare gli ingredienti Troppi ingredienti verso l'alto.
  • Page 112: Garanzia

    ento principale. Le parti causano un suono di estrusione Il suono è causato durante la Rumore dall'estrusione di frutta compressione. anomalo e verdura, un fenomeno normale. Premere l'interruttore C'è troppa polpa sull'impostazione "R" all'interno della per espellere le paste ciotola. all'indietro.
  • Page 113 FAQ e ai manuali d'uso sul nostro sito di assistenza: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del dispositivo nella barra di ricerca, è possibile accedere a tutta l'assistenza online disponibile, pensata per soddisfare al meglio le vostre esigenze.
  • Page 114 Anche gli accessori forniti con il dispositivo sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere sostituiti o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente sul nostro sito Web: https://sav.hkoenig.com/. AMBIENTE ATTENZIONE: Non smaltire questo prodotto come si fa con altri prodotti domestici.
  • Page 115 PORTUGUES SALVAGUARDAS IMPORTANTES 1. Certifique-se de que a alimentação eléctrica é adequada para esta unidade. 2. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilizar a unidade no exterior ou para outros fins que não os previstos. 3. Utilizar o aparelho apenas como descrito neste manual.
  • Page 116 7. O tempo de funcionamento contínuo deste produto deve ser de 20 minutos. 8. É proibido o funcionamento da máquina em vazio ou em sobrecarga. 9. Não tocar nem deslocar as peças móveis durante o funcionamento da máquina. 10. Não utilizar o dedo, a colher ou os pauzinhos para empurrar frutas ou legumes para calha da máquina.
  • Page 117 centro assistência para reparado por um técnico qualificado. 17. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta experiência conhecimentos, desde que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Page 118 crianças com menos de 8 anos de idade. Ao utilizar equipamento elétrico, devem sempre tomadas precauções de segurança para evitar o risco de incêndio, choque elétrico e/ou ferimentos em caso de utilização indevida. Certifique-se de que a tensão nominal na placa de caraterísticas corresponde à...
  • Page 119 não estiver a funcionar corretamente ou se tiver sido danificado ou deixado cair. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações semelhantes, de modo a evitar qualquer perigo.
  • Page 120 cabo de alimentação ou a ficha na água ou em qualquer outro líquido DIAGRAMA DE PEÇAS Tampa da calha de alimentação Chávena de sumo Sem-fim de aperto Copo para polpa Taça para sumos Empurrador Base de potência Escova de limpeza Interruptor...
  • Page 121: Utilização Pela Primeira Vez

    UTILIZAÇÃO PELA PRIMEIRA VEZ 1. Retirar todos os materiais de embalagem, sacos de plástico e etiquetas. 2. Certifique-se de que a alimentação eléctrica é de 220-240V~ 50-60Hz. 3. Limpe a tampa do tubo de alimentação/broca de espremedura/copo de sumo/copo de polpa/bacia de sumo/empurrador com água e sabão.
  • Page 122: Instruções De Funcionamento

    4. Coloque o recipiente de suco e o recipiente de polpa sob os bicos relevantes , Feche a tampa também. (Fig. 4) INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1. Ligar a unidade à corrente eléctrica. 2. Verificar e certificar-se de que todas as peças estão bem montadas na posição correta.
  • Page 123 10. No caso de ficarem alimentos presos no interior da taça, mudar imediatamente para a função de marcha-atrás "R". NOTA : Não utilize o espremedor continuamente durante mais de 20 minutos. Abrir e fechar a tampa do bico de sumo Durante o processo de produção de sumos, pode manter a tampa anti-gotas fechada antes de o sumo estar cheio na taça (Fig.
  • Page 124 VANTAGENS DA COBERTURA ANTI-GOTA : Para parar o gotejamento no final do sumo. Misturar o sumo com diferentes frutas e legumes. DICAS DE UTILIZAÇÃO : Retirar os caroços ou as sementes duras antes da prensagem para evitar possíveis danos no parafuso de espremer.
  • Page 125: Limpeza E Manutenção

    "OFF" e desligue-o da fonte de alimentação. Em seguida, siga as etapas abaixo : Retirar os recipientes do sumo e da polpa. (Fig. 6) Abra a tampa e retire a calha. Rodar a calha no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que o ▲...
  • Page 126 IMPORTANTE : Lave sempre as peças do espremedor de sumos imediatamente após cada utilização, caso contrário a polpa pode ficar agarrada à taça e à broca de espremer, o que afectará a desmontagem, a limpeza e o desempenho do espremedor. 1.
  • Page 127 Válvula de silicone Puxar para abrir Fig. 11 Pressionar a válvula de silicone para a fechar bem e com firmeza após a limpeza. 4.Para limpar o anel de vedação no centro da taça de espremer, siga os passos indicados abaixo: a.
  • Page 128 vedação ficará no interior, enquanto o lado pequeno e com nervuras ficará no exterior da taça de compressão. (Fig. 12c ) 5.Não coloque a Power Base na água para a limpar. Limpe-a apenas com um pano húmido. 6.Após a limpeza, secar bem as peças e guardá-las num local seco e fresco ARMAZENAMENTO 1.
  • Page 129: Dicas Úteis

    NOTA : Certifique-se de que a unidade e as peças estão secas antes de a guardar. DICAS ÚTEIS Item Aviso Motivo O cubo de gelo é Não para cubos de gelo. demasiado duro. Pode danificar as peças de compressão. O ingrediente com Os alimentos de fibra longa fibras longas deve ser são fáceis de enrolar e...
  • Page 130 Nunca colocar a colher ou os Pode danificar o espremedor. pauzinhos na abertura do escorredor, dos bicos de sumo e de polpa. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas Causa Soluções Mudar imediatamente para a posição "R" para que os Demasiados ingredientes voltem para ingredientes cima.
  • Page 131 As peças provocam um O som é causado pela som de extrusão extrusão de frutas e durante a Ruído anormal legumes, que é um compressão. fenómeno normal. Há demasiada Premir o interrutor para a polpa no interior posição "R" para ejetar as da taça.
  • Page 132 Ao escrever o nome de referência do seu dispositivo na barra de pesquisa, pode aceder a todo o suporte online disponível, concebido para melhor satisfazer as suas necessidades. Se ainda não encontrar uma resposta para a sua pergunta ou problema, clique em "A resposta resolveu o seu problema?".
  • Page 133 Os acessórios fornecidos com o aparelho também estão excluídos da garantia. Não podem ser trocados ou reembolsados. No entanto, alguns acessórios podem ser adquiridos diretamente no nosso sítio Web: https://sav.hkoenig.com/. AMBIENTE CUIDADO: Não elimine este produto como o fez com outros produtos domésticos.
  • Page 134 POLSKI WAŻNE ZABEZPIECZENIA 1. Upewnij się, że zasilanie elektryczne jest odpowiednie dla tego urządzenia. 2. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać urządzenia na zewnątrz lub do celów innych niż zamierzone. 3. Z urządzenia należy korzystać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
  • Page 135 przeciążeniem jest zabroniona. 9. Nie dotykaj ani nie poruszaj żadnych ruchomych części podczas pracy urządzenia. 10. Nie wolno używać palców, łyżek ani pałeczek do owoców lub warzyw do zsypu urządzenia. Dozwolony jest tylko popychacz. 11. Nie należy otwierać urządzenia podczas jego .
  • Page 136 do centrum serwisowego w naprawy przez wykwalifikowanego technika. 17. To urządzenie może być używane przez osoby ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia wiedzy, pod warunkiem, że otrzymały one nadzór lub instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci powinny bawić...
  • Page 137 miejscu niedostępnym dzieci poniżej 8 roku życia. Podczas korzystania ze sprzętu elektrycznego należy zawsze przestrzegać środków ostrożności, aby zapobiec ryzyku pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń w przypadku niewłaściwego użycia. Należy upewnić się, że napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej odpowiada głównemu napięciu instalacji.
  • Page 138 ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, jeśli nie działa prawidłowo lub jeśli zostało uszkodzone lub upuszczone. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego podobnie wykwalifikowaną osobę celu uniknięcia zagrożenia. urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych zastosowań, takich jak - obszary kuchenne w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy...
  • Page 139 odłączone od zasilania. Nigdy nie zanurzaj urządzenia, jego przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie lub innym płynie. SCHEMAT CZĘŚCI Pokrywa zsypu paszowego Kubek soku Ślimak ściskający Kubek na miazgę Pojemnik na sok Popychacz Podstawa zasilania Szczotka do czyszczenia Przełącznik...
  • Page 140 UŻYWANIE PO RAZ PIERWSZY 1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe, plastikowe torby i etykiety. 2. Upewnij się, że zasilanie elektryczne wynosi 220-240 V ~ 50- 60 Hz. 3. Wyczyść pokrywę rurki podajnika/ślimak wyciskający/pojemnik na sok/pojemnik na miąższ/ miskę do wyciskania soku/ popychacz wodą z mydłem. Następnie dokładnie opłucz i wysusz.
  • Page 141: Instrukcja Obsługi

    blokady na misce. (Rys. 3) 4. Umieść pojemnik na sok i pojemnik na miąższ pod odpowiednimi wylewkami,Zamknij również pokrywę. (Rys. INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Podłącz urządzenie do zasilania. 2. Sprawdź i upewnij się, że wszystkie części są dobrze zmontowane we właściwej pozycji. 3.
  • Page 142 8. Naciśnij przełącznik do ustawienia "ON, aby rozpocząć wyciskanie soku. 9. Jedzenie należy dociskać wyłącznie za pomocą popychacza. 10. W przypadku, gdy jedzenie utknie wewnątrz miski, należy natychmiast przełączyć na funkcję "R". UWAGA : Nie należy używać sokowirówki w sposób ciągły dłużej niż 20 minut. Otwieranie i zamykanie pokrywy wylewki soku W trakcie procesu wyciskania soku można zamknąć...
  • Page 143 wyciskającego. W przypadku przygotowywania soków mieszanych należy zacząć od twardszych owoców, a następnie wycisnąć miękkie owoce. Po podaniu ostatniego składnika sokowirówka powinna pracować przez 30 sekund. UWAGA : Sokowirówka nie nadaje się do wyciskania soku z bardzo twardych lub włóknistych i bogatych w skrobię owoców lub warzyw, takich jak trzcina cukrowa.
  • Page 144: Czyszczenie I Konserwacja

    10. Wyjmij ślimak ściskający, pociągając go do góry. Jeśli jest bardzo twardy, należy go delikatnie obrócić i pociągnąć (Rys. 8). 11. Zdejmij miskę wyciskającą, podnosząc ją pionowo do góry. (Rys. 9) CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Rys. 10 WAŻNE : Części wyciskarki należy myć za każdym razem bezpośrednio po użyciu, w przeciwnym razie miąższ może mocno przylegać...
  • Page 145 1. Wyłącz sokowirówkę i odłącz ją od zasilania. 2. Umyj zdemontowane części (rys. 10) wodą . Jeśli oczka są zatkane miazgą, użyj dołączonej szczotki do czyszczenia, aby usunąć resztki. Uwaga: Do czyszczenia urządzenia nie wolno • używać żelaznej szczotki drucianej, narzędzi ściernych ani ostrych przedmiotów.
  • Page 146 Naciśnij silikonowy zawór, aby szczelnie zamknąć go po czyszczeniu. 4.Aby wyczyścić pierścień uszczelniający na środku misy do wyciskania, wykonaj poniższe czynności: a. Odwróć miskę do wyciskania do góry dnem, aby ułatwić obsługę, wypchnij pierścień uszczelniający kciukiem (rys. 12a) i wyczyść go wodą. b.
  • Page 147 5.Nie wkładać podstawy zasilającej do wody w celu czyszczenia. Należy ją przecierać wyłącznie wilgotną szmatką. 6.Po wyczyszczeniu części należy je dokładnie wysuszyć i przechowywać w suchym, chłodnym miejscu PRZECHOWYWANIE 1. Postępuj zgodnie z instrukcjami czyszczenia, aby dobrze utrzymać urządzenie przed przechowywaniem. 2.
  • Page 148 UWAGA : Przed przechowywaniem należy upewnić się, że urządzenie i jego części są suche. RZYDATNE WSKAZÓWKI Ostrzeżenie Powód ycja Kostka lodu jest zbyt twarda. Nie dla kostek lodu. Może to spowodować uszkodzenie części wyciskających. Składnik o długich Pokarm z długimi włóknami włóknach należy pociąć...
  • Page 149 minut. Nigdy nie wkładaj łyżki, pałeczek do otworu Może to spowodować zsypu, wylotów soku i uszkodzenie sokowirówki. miąższu. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kłopoty Rozwiązania Przyczyna Natychmiast przełącz na pozycję "R", aby składniki wróciły do Zbyt wiele składników góry. Jeśli urządzenie włożonych do nadal przestaje sokowirówki.
  • Page 150 W przypadku jakichkolwiek problemów lub pytań można łatwo uzyskać dostęp naszych stron pomocy, wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów, często zadawanych pytań instrukcji obsługi naszej stronie serwisowej: https://sav.hkoenig.com. Wpisując nazwę referencyjną urządzenia w pasku wyszukiwania, można uzyskać dostęp do całej dostępnej pomocy online,...
  • Page 151: Warunki Gwarancji

    zaprojektowanej tak, aby jak najlepiej spełniała Twoje potrzeby. Jeśli nadal nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie lub problem, kliknij "Czy odpowiedź rozwiązała Twój problem?". Spowoduje to przekierowanie do formularza zgłoszenia do działu obsługi klienta, który można wypełnić w celu potwierdzenia zgłoszenia i uzyskania pomocy.
  • Page 152 Akcesoria dostarczone wraz z urządzeniem również nie są objęte gwarancją. Nie podlegają one wymianie ani zwrotowi. Niektóre akcesoria można jednak nabyć bezpośrednio za pośrednictwem naszej strony internetowej: https://sav.hkoenig.com/. ŚRODOWISKO UWAGA: Nie należy pozbywać się tego produktu w taki sam sposób, jak innych produktów gospodarstwa domowego.
  • Page 153 V2 – 03/2025...

Table of Contents