Page 1
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁVOD K POUŽITÍ EV1026 ENVASADORA / SELLADORA AL VACÍO SELADOR DE SACOS A VÁCUO VACUUM SEALER CONDITIONNEUSE SCELLEUSE SOUS VIDE INVASATRICE, SIGILLATRICE SOTTOVUOTO EINFÜLLER UND VAKUUMIERER...
Page 2
SUCCIÓN ALIMENTOS DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202102 Mod. EV1026 230 V~ 50 Hz 130 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
Page 4
ESPAÑOL COMPONENTES PRINCIPALES Y FUNCIONES 1. Vacío + sellado / Parar: Este pulsador tiene 2 opciones dependiendo del estado del aparato: • Pulsando comienza la operación de vaciado y sella automáticamente cuando éste se completa. • Estando en funcionamiento (haciendo el vacío o sellando), detiene el funcionamiento de la máquina.
Page 5
ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
Page 6
• La limpieza y el mantenimiento, a realizar por el usuario, no deben realizarlo los niños sin supervisión. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar cualificado con el fin de evitar un peligro.
Page 7
III. Vaciado del recipiente 1. Limpie la tapa, la base del recipiente y asegúrese de que todo esta limpio y seco. 2. Coloque los alimentos dentro del recipiente y deje por lo menos 2 centímetros entre el alimento y el borde de la tapa.
Page 8
PORTUGUÊS PRINCIPAIS COMPONENTES E FUNÇÕES 1. VACÍO + SELLADO / PARAR (Vácuo + selagem / Parar): Este botão tem 2 opções, dependendo do estado do aparelho: • Ao pressionar começa a operação de vácuo e, quando esta estiver concluída, efectua automaticamente a selagem.
Page 9
ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que compreendam os perigos inerentes.
Page 10
• Não deve ser utilizado ao ar livre. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilância • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal devidamente qualificado, a fim de evitar situações de perigo.
Page 11
• A máquina está pronta para ser usada com os sacos apropriados. Não utilize outro tipo de saco que não seja apropriado para o vácuo. Corte o saco com uma tesoura para abrir a zona de selagem III. Vácuo do recipiente 1.
Page 12
ENGLISH MAIN COMPONENTS AND FUNCTIONS 1. VACÍO + SELLADO / PARAR (Vacuum + sealing / Cancel): This pusher button has 2 options depending on the condition of the appliance: • Pushing it, begins the vacuum operation and it seals automatically when this is completed. •...
Page 13
appropriate supervision or instruction concerning the safety use of the appliances and understand the dangers involved. • Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially dangerous. • Do not connect to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same.
Page 14
6. Close the top cover and press tightly until you hear a click on both sides Fig.5 7. Presses the “sealing” “sellado” button to start sealing the bag. This button will be light on during this process Fig.6 8. Press the open buttons to open the cover and remove the bag. The bag will then be ready for vacuuming and sealing.
Page 15
2. Use the “Suction” button to confirm the desired vacuuming pressure (Normal/Gentle) depending on the food to be marinated. Normal is the default option. Presses “MARINATE” button to begin working. Fig 2. The luminous indicator blinks while the process is in operation. Marinating takes 5 cycles in operation.
Page 16
6. Bouton d’ouverture: appuyez sur les 2 boutons placés de chaque côté de l’appareil, éliminant la pression de vide dans la machine. 7. Clochette d’aspiration: Connecte la chambre à vide à la pompe. Placez le tube en plastique à la sortie de vide des récipients, bouchons de vin, etc. 8.
Page 17
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée. • Maintenez-le éloigné des rideaux, liquides ou autres matériaux inflammables. • Evitez le contact avec la barre de soudure. Elle est chaude et peut provoquer des brûlures.
Page 18
3. Placez l’ouverture du sachet dans la chambre à vide. Assurez-vous que la prise d’air n’est pas recouverte par le sachet. – Fig. 1 4. Appuyez sur le couvercle vers le bas, en utilisant les deux mains, jusqu’à entendre un clic de chaque côté de l’appareil.
Page 19
Nota: En commençant le cycle de vide dans le récipient, appuyez légèrement sur le couvercle et l’adaptateur du tube pour éviter les fuites d’air entre le couvercle et le bord du récipient. Pour vérifier le vide, il suffit tout simplement de tirer sur le couvercle, il ne doit pas bouger. N’appuyer sur aucun bouton qui puisse affecter le processus de marinade durant le fonctionnement.
Page 20
9. Cámara de sellado: Camera di sigillatura: Posizioni l’apertura del contenitore plastico dentro la camera. Attrae l’aria e raccoglie qualunque liquido che possa salire dai contenitore plastico. 10. Giunta inferiore: Mantiene l’aria fuori formando una camera d’aria con la giunta superiore.La mantenga pulita e asciutta e la sostituisca se presenta danni o deformazioni..
Page 21
• Questo apparecchio è stato studiato esclusivamente per uso domestico. • MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. • Per staccare, tirare la spina e mai il cavo. • Non deve essere usato all‘aperto. • La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione di un maggiore.
Page 22
7. L’impacchettamento sottovuoto é terminato.Prema i pulsanti laterali simultaneamente per aprire il coperchio e ritirare il contenitore plastico. – Fig. 4 NOTA: • Per un effetto di sigillo migliore, é preferibile lasciare raffreddare l’apparecchio per 1 minuto prima di tornare a utilizzarlo.Elimini qualunque tipo di residuo liquido o solido prima di tornare a utilizzare l’apparecchio.
Page 23
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE • Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un apposito centro di raccolta di rifiuti o depositarlo in un apposito cassonetto. • Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla protezione dell’ambiente.
Page 24
11. Obere Dichtung: Hält die Luft ab, indem sie mit der unteren Dichtung eine Luftkammer bildet. Halten Sie diese Dichtung sauber und trocken. Ersetzen Sie die Dichtung, sobald sie Schäden oder Verformungen aufweisen sollte. 12. Verschließelement: Heizwiderstand mit Teflon-Abdeckung zum Verschließen des Speisebeutels.
Page 25
• Halten Sie das Gerät von Vorhängen, Flüssigkeiten und anderen leicht entzündlichen Materialien fern. • Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Versiegelungsstreifen. Der Streifen erhitzt sich sehr und kann Verbrennungen verursachen. • Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberflächen auf. •...
Page 26
II. Luftdichtes Befüllen und Versiegeln des Speisebeutels 1. Legen Sie die Lebensmittel, die Sie vakuumieren/versiegeln möchten, in den Beutel. Verwenden Sie nur die speziellen Beutel mit geliefertem Versiegelungsstreifen. 2. Säubern und glätten Sie die Beutelöffnung. Vergewissern Sie sich, dass das Ende des Beutels in der Maschine frei von Rückständen, Flüssigkeiten und Öl ist, da dies die Versiegelung in der vorgesehenen Weise behindern könnte.
Page 27
Fleisch mit der Behälter einlegen. 1. Führen Sie ein Ende des Rohrs in den Lufteingang für die Behälter (14) ein und das andere Ende in die mittlere Öffnung der Schüsselabdeckung. Abb. 1 2. Verwenden Sie den Schalter „Absaugen”, um den gewünschten Druck für den Vakuumierungsvorgang zu bestätigen.
Page 28
7. Přívod vzduchu. Toto je připojení vakuové komory s čerpadlem. Umístěte plastovou trubičku v této zásuvce pro vysávání zátky na víno atd. 8. Těsnící páska. Na tomto místě musí folie nebo sáček minimálně končit. 9. Vakuovací komora. Zde dochází k odsátí vzduchu. 11.
Page 29
Přístroj nebude pracovat, pokud je aktivován v ktarším intervalu než 15 sekund .Nepoužívejte jiný typ sáčku a rolí než Jata, nebo těch, které nejsou vhodný pro vakuové balení. III. Odsávání nádob (vína).
Page 30
zastaví, pokud byl vytvořen dostatečný podtlak v nádobě. Poznámka: Nejprve odstraňte konec trubky z nádoby. Pokud nejprve odstraníte konec trubky z přístroje, vzduch se nasaje zpět do nádoby. Otevření nádob po odsátí vzduchu. Chcete-li nádobu otevřít, stisknete modrého tlačítko na nádobě. 5.
Page 32
GARANTÍA ADICIONAL (+1 año) • Jata, con esta garantía, amplía de 2 a 3 años la garantía de su producto sin coste alguno para el titular de esta. • Para que esta ampliación tenga validez, deberá estar registrado en nuestra página web antes del primer mes desde su adquisición.
Page 33
GARANTIA COMPLEMENTAR (+1 Ano) • A Jata, com esta garantia, amplia de 2 para 3 anos a garantia do seu produto sem qualquer custo para o seu titular. • Para que esta ampliação de garantia seja válida, deverá estar registada na nossa página web até...
Page 34
ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398 www.jata.es...
Need help?
Do you have a question about the EV1026 and is the answer not in the manual?
Questions and answers