deutsch
deutsch
Verpackungsinhalt
Kit contents
1 SIGMA SPORT INLINE SPEED CHIP mit Buchse
a
1 SIGMA SPORT INLINE SPEED CHIP with sleeve
a
1 Sensor mit Kabel und Stecker
b
1 Sensor with cable and plug
b
1 Magnet
c
1 Magnet
c
4 blaue Magnet-Einpasshüllen (2 Größen)
d
4 Blue magnet casing (2 Sizes)
d
4 Unterlegscheiben (2 x 0,5 mm + 2 x 1 mm)
e
4 Plain washer (2 x 0,5 mm + 2 x 1 mm)
e
1 Kabelbinder
f
1 Cable strap
f
1 Bohrer 5 mm
g
1 Drill bit 5 mm
g
1 Montage Clip
h
1 mounting clip
h
1 Spanngummi
i
1 stretch rubber band
i
Achtung:
Attention:
Bitte Bedienungsanleitung vor Erstmontage vollständig durchlesen
Please read the owner's manual completely before attempting installation
Magnet-Montage
Magnet mounting
1a
1a
Magnet installation should be the 1 st or 2 nd wheel from the skate boot tip. Remove the wheel and attempt
Bei der Erstmontage sollte der Magnet möglichst außen im 2. vorderen Rad eingebaut werden (abhängig von der
individuellen Achsenkonstruktion für Sensor-Montage). Dazu Rad ausbauen und Einpass-Versuch mit Magnet in
magnet installation into one of the wheel cavities. If cavity is
too large,
Speichenloch ➔ Speichenloch ist entweder
zu groß
oder
zu
klein.
small,
proceed to step 1c.
1b
Wenn Speichenloch zu groß
1b
If wheel cavity is too large
Erste Magnet-Einpasshülle über den Magnet stülpen, danach Magnet in das Speichenloch einführen. Wenn das
Choose the smaller of two magnet casings and slide it over the magnet. Place this assembly into wheel cavity.
Speichenloch immer noch zu gross ist, dann zweite Magnet-Einpasshülle über die Erste stülpen, danach Magnet
If cavity is still too large, slide larger sleeve over magnet assembly.
in Speichenloch einführen.
Important: The magnet unit is encased in blue plastic. Visually inspect the magnet unit and note that one end is
open, exposing the actual magnet. Place the magnet unit into the wheel cavity with the open end facing upwards.
1c
Wenn Speichenloch zu klein
Mit Bohrer Loch aufbohren. Magnet-Einpasshülle über den Magnet stülpen. Magnet in Speichenloch einführen.
1c
If wheel cavity is too small
Using supplied drill bit, enlarge wheel cavity. Slide magnet casing over magnet and install assembly into wheel cavity.
Wichtig: Magnet muss nach vorne sichtbar sein, d.h. Hülle nach hinten geschlossen sein.
Mit der Stirnfläche außen am Rad muß er bündig abschließen.
Important: The magnet unit is encased in blue plastic. Visually inspect the magnet unit and note that one end
Tip:
Damit der Magnet bzw. die Hülsen besser rutscht, beim Einführen einen Tropfen Spülmittel verwenden.
is open, exposing the actual magnet. Place the magnet unit into the wheel cavity with the open
end facing upwards.
Tip:
For easier magnet placement into wheel cavity, use a few drops of liquid soap.
Sensor-Montage
2a
Sensor-Montage möglichst an Schuh-Außenseite. Radschraube lösen und Schraube heraus ziehen.
Wenn nötig Unterlegscheiben aufsetzen. Sensor wie in Abbildung ansetzen.
2a
Sensor mounting
2b
Abstand Rad/Magnet zu Sensor auf ca. 1mm mit Unterlegscheiben anpassen.
The preferred sensor mount is on the exterior or outside of the skate boot.
Wichtig: Rad/Magnet darf nicht am Sensor schleifen.
Unfasten the wheel bolt and remove bolt. Attach sensor as shown, using plain washer if necessary.
2b
Adjust distance between magnet and sensor to 1mm tolerance by choosing washers as shown.
Important: Be sure sensor does not contact magnet.
Montage des INLINE SPEED CHIP (ISC)
3a
am Softboot
Clip am ISC in den Schnürsenkel von der Körperseite (oben) her einstecken.
Mounting the INLINE SPEED CHIP (ISC)
3b
am Hardboot
3a
For a soft skate boot
Clip am ISC rechts oder links seitlich in den Hardboot einstecken.
Weave bootlaces through underside of ISC clip assembly as shown.
3c
3b
Der ISC kann um 90° nach links oder rechts gedreht werden.
For a hard skate boot
Guide strap through underside of ISC clip assembly as shown.
3c
The ISC can be rotated 90° to left or right.
4a
Gummiring-Montage
Die Gummiring-Halteplatte wie in Abbildung in den ISC-Clip einstecken.
4b
Gummiring einhängen und
4a
Rubber ring mount
4c
zwischen Rollen und Schuh zur anderen Seite spannen und ebenfalls einhängen.
Insert Rubber ring holder into ISC clip as shown in illustration
4b
Fit rubber ring onto holder,
4c
Stretch under boot, taking care to slide O Ring through wheel assembly.
Kabelführung
5a
O Ring should maintain contact with boot sole as shown.
Führung des Sensorkabels zum ISC: Kabel unter dem Schuh zur Schuh-Innenseite führen.
Tip: Verlegung des Kabels zwischen Schale und Innenschuh - einfach durch Lüftungslöcher einfädeln.
5b
Dann Kabelstecker in die Buchse des ISC vollständig einstecken.
5a
Sensor cable installation
Bei schwierigen Verlegezonen Kabelbinder wie in Abbildung verwenden.
Plug sensor cable into ISC.
Tip: Guide cable under boot from interior side to exterior side. Thread up through ventilation holes
5b
Then insert cable plug completely into sleeve of the ISC
Computer Montage
Use illustration for guidance in cable placement. If necessary, use zip tie to secure cable as shown.
6a
Aufstecken
Computer-Kopf von der Schuhspitze her in den ISC einschieben, bis er einrastet – hörbares "Click"-Geräusch.
6b
Abnehmen
Computer mounting
PRESS Platte drücken und Computer-Kopf nach vorne heraus schieben.
6a
Installation
Slide computer head from front side of ISC until solid "click" is heard
6b
Removal
Radgrößen einstellen (SET WS)
7
Depress release tab on ISC while sliding computer head toward front.
Eingabe des Radumfangs (WS) in mm bzw. cm multipliziert mit 10,
voreingestellter Standardwert: 2155 bzw. 215.
Bei Eingabe des Radumfangs darf nicht CLK in der Anzeige stehen!
7
Adjust wheel size (SET WS)
WS berechnen: (WS = Rad-Durchmesser in mm bzw. cm x 3.14 x 10).
Measure circumference using included tape. Take result and multiply by 10. (give likely example). Enter
converted wheel size by doing the following: Put computer into setup mode by depressing "set" button on back
of computer and holding for 5 seconds (be sure to do this when time of day is not showing on lower portion
Batteriewechsel ISC
of screen). WS calculation: (WS = wheel diameter in mm x 3.14 x 10).
Befestigungs-Clip vom ISC abschrauben (1Schraube), dann Gehäuse öffnen (4 Schrauben).
Batterie:
1x 3 Volt Lithium, Typ CR 2032, SIGMA SPORT Art.-Nr. 0342, Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren
Achtung bei Batteriewechsel:
Battery Change in ISC
– Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen!
Unscrew fixing clip from ISC (1 screw), Unscrew casing and remove (4 screws)
– Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen
Battery:
1 ea 3 V Lithium, Type CR 2032, SIGMA SPORT ref. No. 0342, Battery Life: 2 years
When changing batteries, note + or – poles:
When battery compartment is open, + pole should be facing up. Refit rubber seal if necessary.
Garantie
Es gelten die gesetzlichen Garantiebestimmungen.
Die Garantie beschränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Warranty
Die Garantie ist nur gültig, wenn
Legal warranty conditions be valid. The warranty is limited to material and workmanship.
1. der ISC nicht geöffnet wurde
The warranty is only valid if:
2. der Kaufbeleg beigefügt ist
1. the ISC has not been opened
2. the receipt is enclosed
Bitte lesen Sie vor der Reklamation die Bedienungsanleitung nochmals gründlich durch.
Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie Ihren
Please read the instructions carefully before sending off the ISC for a warranty claim. If the equipment still
ISC gekauft haben oder senden Sie den ISC mit Kaufbeleg und allen Zubehörteilen,
seems faulty, please contact the trader, who sold you the equipment or send the ISC together with the receipt
ausreichend frankiert an:
and all its fittings with sufficient postage to:
SIGMA SPORT,
SIGMA SPORT,
Dr.-Julius-Leber-Straße 15,
Dr.-Julius-Leber-Straße 15,
67433 Neustadt / Weinstraße,
67433 Neustadt / Weinstrasse,
Germany
Germany
Bei berechtigten Garantieansprüchen erhalten Sie ein Austauschgerät.
Where warranty claims are covered by our guarantee, replacement equipment will be returned to you free
Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.
of charge. Only current models are used to replace justified claims. Specifications are subject to change without
Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.
notice.
Batterien können nach Gebrauch
zurückgegeben werden.
Hg
english
français
Contenu de l'emballage
Inhoud van de verpakking
1 INLINE SPEED CHIP SIGMA SPORT avec support
a
1 SIGMA SPORT INLINE SPEED CHIP met bus
1 palpeur avec câble et fiche
b
1 sensor met kabel en stekker
1 aimant
c
1 magneet
4 douilles pour la fixation de l'aimant (2 dimensions)
d
4 blauwe magneet pashulzen (2.diam.)
4 rondelles (2 x 0,5 mm + 2 x 1mm)
e
4 onderleg ringen
1 collier rilsen
f
1 kabelbinder
1 mèche 5 mm
g
1 boor 5 mm
1 montage clip
h
1 montage clip
1 anneau caoutchouc
i
1 gummi spanring
Attention:
Belangrijk:
lire attentivement toute la notice de montage avant de commencer l'installation.
Eerst handleiding geheel doorlezen.
Montage de l'aimant
Magneet-montage
1a
1a
L'installation de l'aimant doit se faire le plus à l'extérieur possible de la 2ème roue avant (en tenant compte de la
Bij de montage moet de magneet zo mogelijk in het 2° rollerwieltje gemonteerd worden (dit is afhankelijk
proceed to step 1b. If cavity is
too
position de l'axe du palpeur que vous monterez ensuite). Retirer la roue et chercher sur la jante un trou qui convienne
van de constructie van de roller). Rollerwieltje uitbouwen en de magneet passen in een spaakgat.
pour l'installation de l'aimant ➔ les trous de la jante sont
trop grands
ou
trop petits.
Spaakgat is te klein of te groot ?!
1b
Si le trou de la jante est trop grand
1b
Is het spaakgat te groot !
Passer la première douille sur l'aimant, puis insérer l'aimant dans le trou de la jante. Si le trou de la jante est encore
Eerste magneet pashulsje over de magneet trekken en opnieuw passen eventueel een tweede pashulsje
trop grand, passer la deuxième douille par dessus la première, et installer ainsi l'aimant dans le trou de la jante.
over de eerste trekken. Bij juiste passing de magneet monteren.
Important: l'aimant doit être visible sur le devant de la roue. S'assurer de la bonne fermeture sur l'arrière.
Belangrijk: Magneet moet aan de voorzijde goed zichtbaar zijn. Pasjehulsje open aan de voorzijde.
1c
Si le trou de la jante est trop petit
1c
Is het spaakgat te klein !
Percer un trou avec la mèche. Placer la douille sur l'aimant et insérer l'aimant dans le trou de
Opboren met de 5 mm boor, pashulsje over de magneet trekken en het geheel monteren.
la jante.
Important: l'aimant doit être visible sur le devant de la roue. S'assurer de la bonne fermeture sur l'arrière.
Belangrijk: Magneet moet aan de voorzijde goed zichtbaar zijn.
Conseil:
pour faire rentrer plus facilement l'aimant dans la gomme, utiliser quelques gouttes de savon liquide.
Tip:
Montage du palpeur
2a
Sensor montage
Effectuer le montage du palpeur sur le côté extérieur de la chaussure. Retirer la vis de la roue.
2a
Installer le palpeur comme indiqué sur le croquis. Si nécessaire, rajouter une ou plusieurs rondelles.
Monteer de sensor zomogelijk aan de buitenzijde van de schoen.
2b
La distance entre l'aimant de la roue et le palpeur doit être d'environ 1mm.
Wielschroef losdraaien, uitnemen en zonodig met onderleg ringen opvullen. Zie tekening!
Important: L'aimant de la roue ne doit pas toucher le palpeur.
2b
Afstand magneet/sensor ca. 1 mm. Zonodig aanpassen met onderleg ringen.
Opgelet: Sensor en magneet mogen elkaar niet raken.
Montage du INLINE SPEED CHIP (ISC)
Montage van INLINE SPEED CHIP (ISC)
3a
Sur une softboot
Clipser l'ISC sur le lacet (dessous de la chaussure)
3a
Softboot (rijgschoen)
3b
Sur une hardboot
De clip van de ICS in de bovenkant van de schoen insteken
Clipser l'ISC sur le côté droit ou gauche de la hardboot
3b
Hardboot
3c
L'ISC peut s'orienter de 90° à droite et à gauche
De clip van de ICS rechts of links in de schoenzijde insteken
3c
De ICS dan 90° draaien - links of rechts
Montage de l'anneau caoutchouc
4a
Gummi spanring montage
Sécuriser l'installation de l' ISC en placant l'anneau caoutchouc sur le support Clip comme sur le croquis.
4a
4b
Tendre l'anneau caoutchouc
De bevestigingsplaat en ICS insteken
4c
le passer entre la chaussure et les roues et finalement l'accrocher de l'autre côté sur le rebord du support Clip.
4b
gummi spanring inhaken
4c
gummi spanring tussen Roller en Schoen doorhalen en aan de andere zijde inhaken.
Guidage du câble
5a
Kabeldoorvoer
Guidage du câble du palpeur à l'ISC. Info: faire passer le câble sous la chaussure et remonter sur le côté intérieur
5a
de la chaussure. Faire passer le câble par les trous de ventilation
Het doorvoeren van de sensorkabel naar de ICS: De kabel tussen schoen en roller door naar de binnenzijde brengen
5b
ensuite enfoncer la fiche mâle dans le manchon femelle de l'ISC
Tip: Leg de kabel tussen binnen en buitenschoen en gebruik hiervoor de ontluchtingskanalen van de schoen.
Pour un bon montage du câble, guidez-vous en suivant les schémas.
5b
Nu de kabelstekker insteken in de bus van de ICS.
Bij moeilijke plaatsing van de sensorkabel de kabelbinder gebruiken zie tekening.
Montage du Compteur
Montage van de Computer
6a
Installation
Coulisser la tête de compteur par l'avant sur le support ISC, jusqu'à ce que vous entendiez le "click" de fixation
6a
Insteken
6b
Pour retirer la tête de compteur
Computer vanaf de voorkant in de ICS insteken u hoort dan een duidelijke "Klik"
Appuyer sur la languette "PRESS" du support ISC, tout en coulissant la tête de compteur vers l'avant.
6b
Afnemen
Press vlak indrukken en de Computer naar voren schuiven.
Programmation grandeur de roue (SET WS)
7
Wiel-Omtrek instellen (set WS)
Mesurer la circonférence complète de la roue (avec gomme). Puis multiplier ce chiffre par 10. (comme sur exemple).
7
Entrer le nouveau chiffre converti comme suit: Programmer le compteur en appuyant en continu 5 secondes sur
De wiel-omtrek in mm (WS) en dit vermenigvuldig met 10 Standaard instelling 2155 cm (= 69 mm wiel doorsnede)
le bouton "SET", au dos du compteur. Important: durant cette opération, vérifier que la fonction Heure "CLK",
Bij het ingeven van de wielomtrek mag op de display niet op CLK staan ingesteld
ne soit pas affichée sur la partie inférieure de l'écran. WS signifie: (WS = Diamètre de la roue complète en
WS berekenen: (WS = Wieldiameter in mm x 3.14 x 10).
mm x 3,14 x 10).
Het wisselen van de ISC batterij
ISC: changement de pile
Bevestigings-clip van de ISC losschroeven (1 schroef). Dan het huis openen (4 schroeven)
Dévisser le clip de fermeture de l'ISC (1 vis), puis, ouvrir le capot (4 vis)
Batterij:
1 x 3 V Lithium. Typ CR 2032. SIGMA SPORT Art.-Nr. 342. Batterij elke 2 jaar vervangen
Pile:
1 x 3 V lithium - modèle CR 2032, SIGMA SPORT - Article N° 0342, Pile: durée d'utilisation = 2 ans
Opgelet bij het wisselen van de Batterij!
Lors du changement de la pile, bien vérifier la position des pôles + et –:
Lorsque la pile est placée dans son
Als het batterij vak is geopend, moet u de PLUS kant van de batterij kunnen zien.
compartiment, vous devez voir le pôle +. Refermer le compartiment de façon inverse.
Batterij dichtingsring zonodig goed inleggen.
Garantie
Garantie
La garantie est limitée aux défauts de matériaux et de fabrication. Les piles et les câbles ne sont pas couverts par
Voor garantie gelden de wettelijke bepalingen. De garantie beperkt zich op materiaal en productiefouten.
la garantie. La Garantie est valable seulement si:
Batterijen en kabels vallen niet onder de garantiebepalingen.
1. L'ISC n'a pas été ouverts
De garantie geldt alleen wanneer:
2. le talon d'achat est joint à l'envoi
Avant d'expédier le modèle, relisez encore une fois très attentivement le mode d'emploi. Si, après contrôle, vous
avez fermement établi qu'il y a encore une défectuosité, envoyer SVP le modèle avec tous les accessoires et le
Bij storingen eerst de instructie goed nalezenen en heeft u dan nog een storing, neemt u contact op met uw
talon d'achat, correctement affranchi à:
leverancier of u zendt de complete ISC met toebehoren en aankoopnota gefranceerd naar:
SIGMA SPORT,
SIGMA SPORT,
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15,
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15,
67433 Neustadt/Weinstrasse,
67433 Neustadt/Weinstrasse,
Germany
Germany
En période de garantie, un modèle de remplacement vous sera retourné rapidement et gratuitement. Si votre
Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden ontvangt u een vervangend apparaat.
modèle doit être échangé sous garantie, cela se fera avec un modèle actuel. Le fabricant se réserve le droit de
Dit betreft daa het meest recente model. Technische wijzigingen voorbehouden.
modifications techniques.
nederlands
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Het hulsje open aan de voorzijde en het geheel moet passend aansluiten bij het wieloppervlak.
Bij het opschuiven van de hulsjes deze iets vet maken glijden dan beter over elkaar.
1. de ISC niet is geopend
2. de aankoopnota is bijgevoegd.
Instruments for sports and fitness
Bike Computer
RCS – Wireless System for all SIGMA SPORT Computers
1a
1b
2a
2b
0,5 - 1,5 mm
3c
4a
4b
click!
5b
6a
PRESS
click!
PRESS
Cycle Lighting
Eyewear
SIGMA SPORT INLINE SPEED CHIP
1c
f
b
g
c
d
i
d
h
e
a
PRESS
481000
3a
3b
90 °
4c
5a
6b
7
km/h:
mp/h:
WS = mm x 3,14 x 10
WS = (mm x 3.14 x 10) : 1.61
or = cm x 3,14 x 10
or = (cm x 3.14 x 10) : 1.61
cm x 3,14 x 10 or mm x 3,14 x 10
PRESS
Heart Rate Monitor Inline Computer
For all
SIGMA
SPORT
Computers
Need help?
Do you have a question about the INLINE SPEED CHIP and is the answer not in the manual?
Questions and answers