ACDelco ARD20137 Product Information Manual

Cordless brushless drill / driver

Advertisement

Quick Links

ARD20137
CORDLESS BRUSHLESS DRILL / DRIVER
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY,
OPERATION, MAINTENANCE AND STORAGE OF THIS PRODUCT.
CE MANUEL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTE CONCERNANT LA
SECURITE, L'OPERATION, LA MAINTENANCE ET LE STOCKAGE DE CE
PRODUIT.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN ZU
SICHERHEIT, BETRIEB, WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG DES PRODUKTS.
DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THE TOOL UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL
INSTRUCTIONS AND SAFETY RULES CONTAINED IN THIS MANUAL. FAILURE TO COMPLY
MAY RESULT IN ACCIDENTS INVOLVING FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR SERIOUS PERSONAL
INJURY. SAVE THIS OWNER'S MANUAL FOR FUTURE REFERENCE AND REVIEW IT
FREQUENTLY FOR SAFE OPERATION.
NE PAS TENTER D'OPERER L'OUTIL TANT QUE VOUS N'AVEZ PAS LU ET COMPRIS TOUTES
LES INSTRUCTIONS ET REGLES DE SECURITE CONTENUES DANS CE MANUEL. SINON VOUS
RISQUEZ DES ACCIDENTS TELS QU'UN INCENDIE, UNE ELECTROCUTION, OU DES
BLESSURES CORPORELLES GRAVES. CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI EN CAS DE BESOIN ET
RELISEZ-LE SOUVENT POUR UTILISER VOTRE OUTIL EN TOUTE SECURITE.
BENUTZEN SIE DAS WERKZEUG NUR, WENN SIE SICH ZUVOR DIE GESAMTEN
ANWEISUNGEN
UND
DURCHGELESEN
ANWEISUNGEN UND HINWEISE NICHT, BESTEHT BRAND-, STROMSCHLAG UND SCHWERE
VERLETZUNGSGEFAHR. BEWAHREN SIE SICH DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM
SPÄTEREN NACHLESEN SORGFÄLTIG AUF.
PRODUCT INFORMATION MANUAL
SICHERHEITSHINWEISE
UND
DIESE
AUCH
We reserve the right to change specifications without prior notice. E & OE
Manuel informations du produit
Beiheft Produktinformationen
IN
DIESER
VERSTANDEN
HABEN.
English
Français
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEACHTEN
SIE
DIE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ARD20137 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ACDelco ARD20137

  • Page 1 ARD20137 CORDLESS BRUSHLESS DRILL / DRIVER PRODUCT INFORMATION MANUAL Manuel informations du produit Beiheft Produktinformationen English Français Deutsch THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY, OPERATION, MAINTENANCE AND STORAGE OF THIS PRODUCT. CE MANUEL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTE CONCERNANT LA SECURITE, L'OPERATION, LA MAINTENANCE ET LE STOCKAGE DE CE PRODUIT.
  • Page 2 1English1 THANKS FOR CHOOSING THIS PRODUCT ACDelco provides you with products at an affordable price, and we would like you to be fully satisfied with this product and our technical support. If any help or advice is needed, please kindly contact us.
  • Page 3: Warning Label Identification

    1English1 WARNING LABEL IDENTIFICATION Read Manuals Before Operating Product. Wear Eye Protection. Wear Hearing Protection. Wear Dust Mask. Wear Respiratory Protection. Power tools can vibrate in use. Do not carry the tool by the cord. Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this tool.
  • Page 4: Work Area

    1English1 WORK AREA WARNING Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Page 5 1English1 TOOL USE AND CARE CAUTION Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Do not force tool.
  • Page 6 1English1 BATTERY TOOL USE AND CARE CAUTION Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Page 7: Specific Safety Rules And Symbols

    1English1 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS CAUTION Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with ’live’ wire will also make exposed metal parts of the tool ’live’ and shock the operator. Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet.
  • Page 8: Functional Description

    1English1 FUNCTIONAL DESCRIPTION Reference Only CONTROLS AND COMPONENTS: 1. Torque Adjustment Collar 2. Chuck 3. Built-in LED light 4. Forward / Reverse Control Button 5. VSR Switch 6. Anti-slip Soft Grip 7. Battery Pack Release Button 8. Battery Pack (AB2061L) 9.
  • Page 9: Specifications

    1English1 SPECIFICATIONS Model Number ARD20137 Voltage 20 Vdc 3/8" (10 mm) Chuck Capacity Max. Torque 283 in-lbs (32 Nm) No Load Speed 0-400 / 0-1,300 RPM Tool Weight 2.35 lbs (1.07 kg) Noise value = 74.8 dB(A), = 84.8 dB(A), K= 3.0 dB(A)
  • Page 10: Important Charging Notes

    1English1 NOTE The battery was discharged after its manufacture. Therefore, it will require 5-10 charges / discharges before it reaches full capacity. IMPORTANT CHARGING NOTES WARNING Do not charge the tool in a damp or wet environment. The longest life and best performance can be obtained if the battery is charged when the air temperature is between 65 - 75 °F (18 - 24 °C).
  • Page 11 1English1 CAUTION Never attempt to open the tool for any reason. If the plastic housing on the tool breaks or cracks, return the tool to a certified service center for recycling. WARNING Do not attempt to repair this tool yourself. Servicing at an authorized service center is required to avoid damage to static sensitive internal components.
  • Page 12: Operation

    1English1 3. Insert the bit or other accessory into the chuck and tighten securely by holding the rear half of the chuck and rotating the front portion in the clockwise direction. To release the accessory, repeat step 2 listed above. 1.
  • Page 13: Maintenance

    1English1 stalling. DO NOT CLICK THE TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL - THIS CAN DAMAGE THE DRILL. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on the drill and ease the bit through the last fractional part of the hole. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole.
  • Page 14: Protecting The Environment

    ACDelco, ACDelco Emblem and the ACDelco related graphics are General Motors Trademarks used under license to Mobiletron Electronics Co., Ltd.
  • Page 15 85, Sec. 4, Chung Ching Rd., 428 Taya District, Taichung City, Taiwan declare in sole responsibility that the equipment Equipment: CORDLESS DRILL/DRIVER Model/Serial No: RD20137,ARD20137 to which this declaration applies, complies with these normative documents:  Machinery Directive: 2006/42/EC  EMC Directive: 2014/30/EU ...
  • Page 16: Utilisation Prévue

    1Français1 MERCI D'AVOIR CHOISI CE PRODUIT ACDelco offre des produits à des prix abordables et nous espérons que ce produit et notre support technique vous satisferont pleinement. Si vous avez besoin d'assistance, n'hésitez pas à nous contacter. UTILISATION PRÉVUE Cet outil est uniquement prévu pour une utilisation personnelle.
  • Page 17: Règles Importantes De Sécurité

    1Français1 AVIS fournit des informations supplémentaires utiles pour l'utilisation et la maintenance de cet outil. Assurez-vous de REMARQUE comprendre parfaitement les AVIS indiqués. IDENTIFICATION D'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT Lisez les manuels avant d'utiliser le produit. Port de protection oculaire. Port d'une protection auditive. Port d'un masque anti-poussière Port de protection respiratoire.
  • Page 18: Espace De Travail

    1Français1 travaillez avec des équipements de sécurité certifiés, comme des masques anti- poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. AVERTISSEMENT: La manipulation de cordon d'alimentation vous expose à du plomb, un composant chimique connu par l'État de Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
  • Page 19 1Français1 ou une clavette laissée sur un composant rotatif de l'outil électrique risquera de causer des dommages corporels. Ne jouez pas au plus malin. Gardez constamment vos appuis et votre équilibre. Ceci permet de mieux contrôler votre outil électrique dans des situations inattendues. Habillez-vous de manière appropriée.
  • Page 20 1Français1 cassure des composants et autre condition qui affecterait le fonctionnement de l'outil. Si l'outil est endommagé, faites-le réparer avant de l'utiliser. nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour votre modèle.
  • Page 21 1Français1 RÈGLES ET SYMBOLES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ ATTENTION Maintenez l'outil par les surfaces antidérapantes isolantes quand vous effectuez une tâche ou l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles électriques cachés. Le contact avec des câbles sous tension mettra les pièces métalliques exposées de l'outil également sous tension et électrocutera l'operateur.
  • Page 22: Description Fonctionnelle

    1Français1 DESCRIPTION FONCTIONNELLE Reference Only COMMANDES ET COMPOSANTS: Collet de réglage du couple Mandrin Lampe à DEL intégrée Bouton de commande marche avant / arrière Interrupteur MARCHE/ARRÊT Poignée anti-dérapante Bouton de libération de la batterie Batterie (AB2061L) Deux gammes de vitesses l'adaptateur (AC / CC 20V) Français...
  • Page 23: Spécifications

    1Français1 SPÉCIFICATIONS Numéro de modèle ARD20137 Tension 20 Vcc Capacité du mandrin 3/8" (10 mm) Max. Couple 283 in-lbs (32 Nm) Vitesse à vide: 0-400 / 0-1,300 tr/min (RPM) 2.35 lbs 1.07 kg) Poids de l'outil = 74.8 dB(A), Valeur de bruit = 84.8 dB(A),...
  • Page 24 1Français1 REMARQUE La batterie a été déchargée après sa fabrication. Par conséquent, 5-10 cycles de charge/décharge sont nécessaires avant que la batterie n'atteigne sa pleine capacité. REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LE CHARGEMENT AVERTISSEMENT Ne chargez pas l'outil dans un environnement humide ou mouillé. Une meilleure autonomie et des meilleures performances sont obtenues si la batterie est chargée avec une température de l'air comprise entre 65 - 75 °F (18 - 24 °C).
  • Page 25: Montage

    1Français1 Vous risquez un choc électrique. Pour faciliter le refroidissement de la batterie après une utilisation, évitez de placer l'adaptateur ou la batterie dans un environnement chaud comme dans un hangar en métal ou une remorque non isolée. ATTENTION N'essayez jamais d'ouvrir le chargeur, quelque soit la raison. Si la coque en plastique de l'outil est cassée, renvoyez l'outil à...
  • Page 26: Opération

    1Français1 POUR INSTALLER LA BATTERIE : Poussez la batterie (8) dans l'outil jusqu'à ce qu'elle s'enclenche correctement. INSÉRER ET RETIRER UN FORET Le mandrin de votre outil s'utilise sans clé. Pour insérer un foret ou un autre accessoire, suivez les étapes ci-dessous. 1.
  • Page 27 1Français1 Perçage: Utilisez uniquement des forets bien pointus. Pour le BOIS, utilisez un foret hélicoïdal, un foret à trois pointes, une mèche hélicoïdale ou une scie-cloche. Pour le MÉTAL, utilisez un foret hélicoïdal ou une scie-cloche. Pour la MAÇONNERIE, comme la brique, le ciment, le bloc de mâchefer, etc., utilisez un foret en carbure.
  • Page 28 ACDelco, l'emblème de ACDelco et les illustrations associées à ACDelco sont des marques commerciales déposées de General Motors utilisées sous licence à Mobiletron Electronics Co., Ltd.
  • Page 29 85, sec. 4, Chung Ching Rd., 428 district de Taya, ville de Taichung, Taiwan déclare sous l'entière responsabilité que l'équipement Equipement: Perceuse / visseuse à percussion Modèle / n ° de série : RD20137, ARD20137 auquel s'applique la présente déclaration, est conforme à ces documents normatifs:...
  • Page 30: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    1Deutsch1 DANKE, DASS SIE SICH FÜR DIESES PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN ACDelco Tools bietet Ihnen die Produkte zu erschwinglichen Preisen, und wir möchten, dass Sie sowohl mit dem Produkt als auch mit unserem technischen Kundendienst zufrieden sind. Sollten Sie Hilfe benötigen, können Sie sich gerne an uns wenden.
  • Page 31: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    1Deutsch1 verstanden haben. WARNSYMBOLE Lesen Sie sich die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Tragen Sie einen Augenschutz. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubmaske. Tragen Sie einen Atemschutz. Elektrowerkzeuge können bei der Benutzung vibrieren. Ziehen oder tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel. Halten Sie den Körper fest und ausbalanciert.
  • Page 32: Elektrische Sicherheit

    1Deutsch1 Sie mit Chemikalien in Berührung kommen, die Krebs, Geburtsfehler und sonstige Schädigungen an den Fortpflanzungsorganen verursachen können. Waschen Sie sich die Hände, nachdem Sie das Stromkabel angefasst haben. ARBEITSBEREICH WARNUNG Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Vollgestellte und dunkle Bereiche sind oft Ursache für Unfälle.
  • Page 33 1Deutsch1 Gleichgewicht und Ihre Standfestigkeit. Dadurch haben Sie in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug. Ziehen Sie geeignete Kleidung an. Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Schmuckstücke. Achten Sie darauf, dass keine Haare, Kleidung und Handschuhe nicht in die Nähe von beweglichen Teilen gelangen. Lockere Kleidung, Schmuckstücke und langes Haar können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
  • Page 34 1Deutsch1 Prüfen Sie das Werkzeug auf die korrekte Ausrichtung und den einwandfreien Betrieb beweglicher Teile, auf die Unversehrtheit der Teile. Sind Schäden festzustellen, muss das Werkzeug unbedingt erst repariert werden. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Werkzeuge verursacht. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wurde.
  • Page 35 1Deutsch1 SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND SYMBOLE VORSICHT Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffflächen fest, wenn das Schneidewerkzeug in Kontakt mit verborgenen Strom führenden Leitungen kommen kann. Durch den Kontakt mit Strom führenden Leitungen wird auch das Werkzeug Strom leitend, und bei Berührung besteht Stromschlaggefahr. Seien Sie sich bewusst, dass das Werkzeug immer betriebsbereit ist, da es nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen werden muss.
  • Page 36 1Deutsch1 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur als Referenz BEDIENTASTEN UND BAUTEILE: Bohrfutter Drehmoment-Einstellbund Integrierte LED Vor-/Rücklauftaste Geschwindigkeitsschalter Weicher, rutschfester Griff Akkupack-Entriegelungstaste Akkupack (AB2061L) Zweistufige Schaltung Ladeadapter (AC / DC 20V) Deutsch...
  • Page 37: Spezifikationen

    1Deutsch1 SPEZIFIKATIONEN Modellnummer ARD20137 Spannung 20 Vdc Spannfutterkapazität 3/8" (10 mm) 283 in-lbs (32 Nm) Max. Drehmoment Drehzahl ohne Last 0-400 / 0-1.300 RPM Werkzeuggewicht 2,35 lbs (1,07 kg) Rauschwert = 74.8 dB(A), = 84.8 dB(A), K= 3.0 dB(A) = 1.4119m/s , K= 1.5m/s...
  • Page 38 1Deutsch1 NACH DEM AUFLADEN: Wenn Sie das Akkupack vom Ladeadapter trennen, ziehen Sie zuerst den Ladeadapter aus der Steckdose und trennen Sie dann das Adapterkabel vom Akkupack. HINWEIS Das Akkupack wurde nach der Herstellung entladen. Es muss 5-10 Mal aufgeladen und wieder entladen werden, bevor es seine volle Kapazität erreicht.
  • Page 39 1Deutsch1 WARNUNG Es darf keine Flüssigkeit in den Adapter gelangen. Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr. Damit der Akku nach der Benutzung besser abkühlen kann, legen Sie ihn nicht in warme Umgebungen wie sonnenerwärmte Metallschuppen oder nicht isolierte Wohnwagen. VORSICHT Versuchen Sie niemals, das Werkzeug zu öffnen. Wenn das Kunststoffgehäuse des Werkzeugs bricht, senden Sie das Werkzeug zum Recycling zu einem zertifizierten Servicecenter.
  • Page 40: Betrieb

    1Deutsch1 EINSETZEN UND HERAUSNEHMEN DES AKKUPACKS SO NEHMEN SIE DAS AKKUPACK HERAUS: Lösen Sie die Akkupack.- Entriegelungstaste (7), und ziehen Sie das Akkupack (8) aus dem Werkzeug heraus. SO SETZEN SIE DAS AKKUPACK EIN: Drücken Sie das Akkupack (8) so weit in das Werkzeug, bis es einrastet.
  • Page 41 1Deutsch1 Die Kupplungsfunktion des Bohrers/Schraubers ist ein einstellbarer Drehmoment- Schraubendrehermechanismus Schrauben Bewegen Befestigungselementen verschiedener Formen und Größen. Mit der Kupplung können Sie unmittelbar das Drehmoment entsprechend der aufgewendeten Kraft regulieren. Verwendung als Bohrer: Wenn die Spannung nachlässt (z. B. bei einem Akku mit geringer Restladung), verringert sich das Drehmoment.
  • Page 42 1Deutsch1 Bohren von Metall: Verwenden Sie beim Bohren von Metall ein Bohröl. Ausnahmen sind Gusseisen und Messing, die trocken gebohrt werden sollten. Am besten geeignet sind sulfurierte Bohröle oder Schmalzöl, auch Schweinefett ist geeignet. HINWEIS Eine ununterbrochen Verwendung unterschiedlichem Drehzahlbereich wird nicht empfohlen. Dadurch kann der Schalter beschädigt werden.
  • Page 43 Informieren Sie sich bei Ihrem Entsorgungsunternehmen, wie das Produkt entsorgt werden oder wohin es ggf. zur Wiederaufarbeitung abgegeben werden kann. ACDelco, das ACDelco und mit ACDelco im Zusammenhang stehende Grafiken sind General Motors-Marken, die unter der Lizenz für Mobiletron Electronics Co., Ltd.
  • Page 44: Eg-Konformitätserklärung

    85, Sec. 4, Chung Ching Rd., Bezirk 428 Taya, Stadt Taichung, Taiwan erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät Ausrüstung: Bohrhammer / Treiber Modell- / Seriennummer: RD20137, ARD20137 für die diese Erklärung gilt, entspricht diesen normativen Dokumenten: Maschinenrichtlinie: 2006/42 / EG ...

Table of Contents