Page 1
M O R E A B O R N E O O N T A R I O BORA BORA NOTICE DE MISE EN SERVICE ET D’UTILISATION HANDLEIDUNG DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIKT INSTRUCTIONS FOR SWITCHING ON AND USING THE SHOWER BEDIENUNGSANLEITUNG Mise en service et utilisation p.
Page 3
STANDING MISE EN SERVICE ET UTILISATION INSTALLATIE EN GEBRUIK LUXE SWITCHING ON AND USING THE SHOWER ANLEITUNG FÜR DIE BENUTZUNG PRESTIGE ATTENTION : Un essai de fonctionnement est à faire impérativement avant l’habillage final pour déceler tout dysfonctionnement ou problème d’étanchéité. PAS OP : het is ten zeerste aanbevolen alles te testen voor montage om eventuele problemen te voorkomen.
Page 4
STANDING CLAVIER LUXE PRESTIGE ZONE DE RÉGLAGE VALIDATION DES FONCTIONS Hydromassage Hammam Radio Chromothérapie / Spot Rinçage / Désinfection Lorsqu’une fonction est enclenchée, le voyant de la touche est rouge, le réglage est possible. Lorsque 2 fonctions sont enclenchées en même temps, par exemple le hammam et la radio, le réglage est possible si le voyant de la touche fonction est rouge.Si le voyant est vert, il suffit d’appuyer 1 fois sur la touche de la fonction désirée.Le voyant devient rouge, le réglage est possible.
Page 5
STANDING TOETSENBORD LUXE PRESTIGE REGELZONE FUNCTIES Hydromassage Turks stoombad Radio Chromotherapie / Spot Spoeling / ontsmetting Zodra de keuze is gedaan, is de knop rood, u kunt nu regelen. Als 2 functies tegelijk is gedaan, bijv. turks stoombad en de radio, Kunt u verder regelen zodra de keuzeknop rood is.Als de keuzeknop groen is, hoeft u alleen maar één keer op de gewenste keuzeknop te drukken.
Page 6
STANDING KEYPAD LUXE PRESTIGE ADJUSTMENT ZONE FUNCTION VALIDATION Hydromassage Steam bath Radio Chromotherapy / Spotlight Rinsing / Disinfection When a function is activated, the indicator is red and adjustement is possible. When 2 functions are on at the same time, for example the steam bath and the radio, adjustment is possible if the function key indicator is red. If the indicator is green, press it once, it becomes red and you can make the adjustment you want.
Page 7
STANDING TASTATUR LUXE PRESTIGE EINSTELLUNGSBEREICH BESTÄTIGEN DER FUNKTIONEN Wassermassage Dampfbad Radio Lichttherapie / Innenbeleuchtung Spülung / Desinfektion Nachdem Sie die gewünschte Funktion selektiert haben, leuchtet die entsprechende Kontrollanzeige rot auf und die Einstellung kann vorgenommen werden. Wenn Sie glechzeitig 2 Funktionen selektiert haben, z. B. Dampfbad und Radio, kann die Einstellung möglich ist, ob die leuchtende Kontrollanzeige rot ist. Bei grüner Kontrollanzeige, auf die gewünschte Funktionstaste drücken, sie geht auf rot über und die Einstellung ist nun möglich.
Page 8
STANDING HYDROMASSAGE A CIRCUIT FERME HYDROMASSAGE MET GESLOTEN CIRCUIT CLOSED CIRCUIT HYDROMASSAGE WASSERMASSAGE MIT GESCHLOSSENEM WASSERKREISLAUF Grâce au grand débit d’eau, il permet de décongestionner les tissus infiltrés et de décontracter les muscles.Attention, l’hydromassage ne peut pas fonctionner en même temps que le hammam. Dankzij het grote waterdebiet kan een betere doorstroming van de weefsels op gang gebracht worden en kunnen de spieren zich ontspannen.
Page 9
PROGRAMMES INTERMITTENTS / TUSSENPOZEN PROGRAMMA STANDING INTERMITTENT PROGRAMMES INTERVALL-MASSAGE-PROGRAMME Pendant l’hydromassage, vous pouvez sélectionner un programme d’hydromassage en utilisant la touche Tijdens de hydromassage, kunt u kiezen voor programma Hydromassage doot gebruik van knop During hydromassage you can select a hydromassage programme by pressing the button Während der Wassermassage können Sie ein spezielles Wassermassage-Programm mit Hilfe der Taste wählen –...
Page 10
PROGRAMMES INTERMITTENTS / TUSSENPOZEN PROGRAMMA LUXE INTERMITTENT PROGRAMMES INTERVALL-MASSAGE-PROGRAMME PRESTIGE Se reporter page précédente Zie voorafgaand pagina See previous page Siehe Seite 9 DEBIT VARIABLE + EFFET VAGUES MASSAGE LATERAL / VARIABELE DEBIET + EFFECT ZIJSTRAAL VARIABLE SPEED + WAVE EFFECT SIDE MASSAGE EINSTELLBARE MASSAGESTÄRKE DER DÜSEN + WELLEN-EFFEKT Pour sélectionner l’effet vague pendant l’hydromassage, appuyer sur la touche Voor straalkeuze tijdens de hydromassage, druk op knop...
Page 11
DRAINAGE / MASSAGE SEQUENTIEL (option) / DRAINAGE / DIV. MASSAGE (optie) DRAINAGE / SEQUENTIAL MASSAGE (option) SEQUENTIELLE LYMPHMASSAGE (Option) Pendant l’hydromassage, vous pouvez actionner le drainage par appui sur la touche Tijdens hydromassage, kunt u de drainage in werking stellen door een druk op de knop During hydromassage, you can switch on the drainage system by pressing the button Während der Wassermassage können Sie mit Hilfe der Taste das Lymphmassage-Programm einschalten Pour arrêter le drainage sur une zone, appuyez à...
Page 12
STANDING CHROMOTHERAPIE (soin par la couleur) CHROMOTHERAPIE (verzorging per kleur) LUXE CHROMOTHERAPY (colour treatment) LICHTTHERAPIE (Wohlbefinden durch Farben) PRESTIGE Mise en route par appui sur la touche chromothérapie. Aan door druk op knop chromotherapie Régénération purification Switch on by pressing the chromotherapy button Stimulerende Werking Diese Funktion wird durch Drücken der Taste Regeneration and purification...
Page 13
RINÇAGE-DESINFECTION (option) / SPOELING-ONTSMETTING (optie) LUXE RINSING-DISINFECTION (option) SPÜLUNG-DESINFEKTION (Option) PRESTIGE Croix verte Groene kruis Green cross Grünes Kreuz Receveur vide et bonde de vidage ouverte. Douchebak leeg en stop eruit. Empty shower tray and open the drain plug. Die Duschwanne entleeren und Entleerung auf Un appui maintenu sur la touche active le cycle de rinçage-désinfection.
Page 14
Leg uw aromatablet in de verspreider (flessen met tabletten voor aromatherapie verkrijgbaar bij al onze verdelers van JEDO). Put your aromatic tablets into the diffuser (bottles of aromatherapy tablets are on sale at all our JEDO stockists). Die Aroma-Tablette in den Diffusor legen (Aromatherapie-Tabletten sind bei allen JEDO-Vertragshändlern erhätlich).
Page 15
Utilisez un produit bactéricide de corrosion faible. Ne jamais utiliser de produits à base de chlore (eau de javel...). Produit désinfectant en vente chez tous les revendeurs et chez JEDO en bidon de 1 et 5 litres. Mode d’emploi désinfection Pour les versions Standing, Luxe et Prestige, versez 2 bouchons de produit dans le receveur avec 40 litres d’eau et faites une séance d’hydromassage à...
Page 16
Reinig de acrylonderdelen van uw cabine op normale wijze, en spoel uw cabine vooral goed schoon.Wij raden u aan het watermassagecircuit één maal per maand te ontkalken en te desinfecteren. Gebruik een niet of weinig bijtend bacteriëndodende middel. Gebruik nooit producten op basis van chloor (bleekwater...). Bij alle dealers en bij JEDO is een desinfecterend middel in 1 en 5 literflessen verkrijgbaar.
Page 17
The acrylic elements of the shower unit may be cleaned normally, the most important is to rinse thoroughly. As for the hydro-massage circuit, we strongly recommend you remove lime-scale and disinfect once a month. Use a anti-bacterial product with a low corrosion factor. Never use chlorinated products (bleach...). Suitable disinfectants may be purchased from all retailers and from JEDO in 1- and 5-litre containers.
Page 18
Verwenden Sie ein bakterizides, schwach ätzendes Mittel.Verwenden Sie niemals Chlorputzmittel (Bleichwasser usw.) Das Desinfektionsmittel ist bei allen Händlern und bei JEDO in 1 - 5 Liter-Kanistern erhältlich. Desinfektion Bei den Ausführungen Standing, Luxe und Prestige, 2 Dosen Desinfektionsmittel in die Duschwanne zu den etwa 40 Liter Wasser hereinlegen und einen Wassermassage-Zyklus - natürlich im Leerlauf- einschalten.
EN CAS DE DIFFICULTÉ Symptômes Causes Remèdes Pages A la première mise en service, l’eau Vérifier et raccorder correctement Les alimentations d’eau sont inversées mitigée n’arrive que chaude ou froide (voir “installation”) Pas de débit d’eau mitigée ou débit Vérifier les vannes de service et les filtres en amont seulement dans les positions extrêmes de Une des eaux d’alimentation n’arrive pas du mitigeur, puis les filtres du mitigeur...
Page 20
IN GEVAL VAN MOEILIJKHEID Symptomen Oorzaken Oplossingen Een eerste in gebruik wordt genomen, dat het water kan worden gemengd warme De watervoorziening wordt teruggedraaid Check en sluit goed (zie «installatie») of koude Geen water flow of gemengde stroom Check de dienst kleppen en filters stroomopwaarts alleen in de extreme standpunten van de Een water kan niet van mitigeur, dan filters mitigeur...
IN CASE OF DIFFICULTY Symptoms Causes Remedies Pages A first put into service, water that can be Check and connect properly The water supplies are reversed mixed hot or cold (see «installation») No water flow or mixed flow only in the Check the service valves and filters upstream of A water supply can not extreme positions of the handful...
BEI STÖRUNGEN Störung Ursachen Abhilfe Seiten Bei der ersten Inbetriebnahme,Wasser Prüfen und korrekten Anschluss Die Netzteile von Wasser in umgekehrter gemischt, kann warm oder kalt (siehe «Installation») Keine Belastung von Wasser gemischt Überprüfen Sie die Service-Ventile und Filter oder Lastschrift nur in den extremen Eine Stromversorgung der Gewässer nicht im Vorfeld des Mischventil, dann die Filter des Positionen der Griff...
Page 23
4 - Indien de pomp onzuiverheden heeft opgezogen of andere voonwerpen di schade berokkenen aan het hyfraulische circuit. 5 - Indien de elektronische schakelkasten werden geopend door andere personen dan medewerkers van de D.N.V van JEDO. Our products are guaranteed against any manufacturing vice for two years from their date of delivery.The guarantee consists in replacing any parts recognised to be defective or restored, excluding labour, return and packing costs.
Page 24
Tél. (33) 03.29.25.71.96 - Fax (33) 03.29.25.71.95 Export : (33) 03.29.25.91.60 Site web >http://www.jedo.com - E-mail : jedo@jedo.com M E I L L E U R L ’ H Y D R O M A S S A G E...
Need help?
Do you have a question about the ONTARIO and is the answer not in the manual?
Questions and answers