Table of contents / Tabella dei contenuti GENERAL INFORMATION /AVVERTENZE GENERALI OPERATOR’S WORNINGS / AVVERTENZE AGLI OPERATORI PART 1 - BRIEF INSTRUCTION / ISTRUZIONI IN BREVE MANUAL MODE / MODALITA’ MANUALE AIR VOLUME SAMPLING / CAMPIONAMENTO DEL VOLUME DI ARIA PART 2 –...
Page 3
VISUALIZATION MENU / MENU DI VISUALIZZAZIONE ISUALIZZA ShowSampling Inventory / Visualizza Report campionamenti memorizzati Show Events Inventory / Visualizza Report Eventi memorizzati Show Calibration Info / Visualizza Informazioni di calibrazione Show System Info / Visualizza Informazioni di Sistema PART 6 –...
Page 4
SERS LIST ABELLA UTENTI AMPLING LACES LIST ABELLA LUOGHI DI PRELIEVO EXAMPLE OF XML ( ) FILE / ESEMPIO FILE GENERATO XML ( TENSIBLE ARKUP ANGUAGE TENSIBLE ARKUP ANGUAGE PART 13 – OPTIONS / OPZIONI OPTIONS / OPZIONI ACCESSORIES / ACCESSORI LABELS / ETICHETTE CASE / VALIGIA SPARE PARTS / RICAMBI...
GENERAL INFORMATION /AVVERTENZE GENERALI Before installing, please read the instructions of Prima di utilizzare lo strumento leggere le istruzioni this manual in order to properly perform the presente manuale fine svolgere adeguatamente l'installazione, messa in servizio e installation, commissioning maintenance.
PART 1 - BRIEF INSTRUCTION / ISTRUZIONI IN BREVE MANUAL MODE / MODALITA’ MANUALE The operator can select only the sampling volume, the L’operatore può selezionare volume campionamento, il ritardo di campionamento, il numero sampling delay, the number of sampling cycle, the l’intervallo interval time between sampling and the heads working cicli...
Page 7
Screen 7 / Schermata 7 SELECT The display shows “Head Mode” / Il display visualizza “Head Mode” Head Mode: Select the heads working mode pressing keys + and - (“” “”) ((CNT CNT/SQS (simultaneous activation of all the heads) or SQS (sequential activation starting from the lowest numbered)) / Selezionare il modo di lavoro delle teste con i tasti (“”...
AIR VOLUME SAMPLING / CAMPIONAMENTO DEL VOLUME DI ARIA The display shows the delay countdown, if set / Il display visualizza il SAMPLING countdown del ritardo di campionamento (delay), se impostato (Delay - Countdown) Press ESC ("") to suspend the countdown / Premere ESC (“”) per interrompere il countdown ...
Page 9
The display visualizes the screens of connection to the Bluetooth printer / Il BLUETOOTH display visualizza le schermate di connessione alla stampante Bluetooth Connecting When connected (Connected) ticket with the sampling data is printed / A BLUETOOTH connessione avvenuta (Connected) viene stampato lo scontrino con i dati di campionamento...
PART 2 – INTRODUCTION / INTRODUZIONE INTRODUCTION / PREMESSA Questo manuale fornisce tutte le indicazioni relative This manual provides all the information concerning the all’uso dello strumento. equipment. Main use is to perform sampling of the air in the Il suo utilizzo principale è quello di eseguire un campionamento microbiologico dell’aria nell’ambiente surrounding environment.
MAIN COMPONENTS OF THE SAMPLER AND DIMENSIONS / PRINCIPALI COMPONENTI DEL SISTEMA E DIMENSIONI Lo strumento è principalmente composto da una The sampler is mainly composed by one structure with one head installed directly on the instrument. This struttura che comprende una testata aspirante installata direttamente sull’apparecchiatura.
DIAGRAMS / SCHEMI FUNZIONALI The diagrams with the principal components of the air Di seguito schemi con i principali componenti dell’apparecchiatura. sampler. BATTERY PACK RFID INDUCTIVE CHARGE BLUETOOTH COMUNICATION INDUCTIVE CHARGE OFFICE BASE BLUETOOTH BLUETOOTH COMUNICATION COMUNICATION STATION CPTA00114 BLUETOOTH COMUNICATION CALIBRATION MODULE...
COMPONENTS CHARACTERISTICS / CARATTERISTICHE COMPONENTI The equipment has been designed to meet the main Lo strumento è stato realizzato per soddisfare i requirements of the FDA for environmental monitoring, principali requisiti della FDA per il monitoraggio as indicated in the guidelines on Sterile Drug Products ambientale accettabile, come indicato nelle linee guida produced by Aseptic Processing.
GENERAL FUNCTIONS / FUNZIONI GENERALI Switch on the sampler / Accensione del campionatore To switch on the sampler hold the key Per accendere lo strumento tenere premuto il tasto fino all’illuminazione del display. Display and Menu management / Display e Gestione menu The instrument is provided of operator display strumento è...
It can be defined an interval between samples cycles / Può essere definito un intervallo tra i cicli di campionamento SET HEAD MODE (for DUO and TRIO models / per modelli DUO e TRIO) The sampling can be contemporary (activation of all the heads) or sequential (activation starting from the lowest number) / Il campionamento può...
ITEMS DESCRIPTION / DESCRIZIONE USERS Press to define the data for the user (max. 10) / Premere per definire i dati degli utenti (max. 10) TEXT Can be defined a descriptive text for the user / Può essere definito un testo descrittivo per l’utente Can be defined an ID for the user / Può...
Page 20
Sequential activation starting oh the heads / Attivazione sequenziale delle teste Missing Data Missing data (User, Place or Sample-Id) at the start of sampling / Dati mancanti (Utente, Luogo di prelievo o Id-Campionamento) all’avvio di un campionamento Shutdown in progress / Spegnimento in corso SHUTDOWN Addition / Aggiunta Delete / Cancellazione...
PART 3 – INSTALLATION / INSTALLAZIONE PRELIMINARY INSPECTION / ISPEZIONE PRELIMINARE Plate holder adjustment Regolazione supporto piastra Verificare che l'alloggiamento delle piastre a contatto o Check the housing for Contact plate or Petri dish are correct. If not, adjustment the position of the holder Petri sia corretto.
SETTING FIRST SWITCHING ON / IMPOSTAZIONI PRIMA ACCENSIONE Lo strumento, alla prima accensione visualizza la The display shows the general configuration screen. (Default Language English). maschera di configurazione generale. (Lingua di default inglese). Date/Time / Data/Ora The menu “Date/Time” allows defining date and of system. Date/Time Il menu “Date/Time”...
”) o annullarlo con ESC (“ ”). Il Confermare il dato premendo il tasto OK (“ Hours: display visualizza le voci di menu per Data/Ora Minutes: Day: Select the item Month using the keys UP and DW (“” “”) and pressing OK Month: (“”) Year:...
The item Language flashes: Language: DateFormat: Select the visualization language (ENG /FRA) pressing keys + and - (“” “”) Confirm the data by pressing OK (“”) or annul by pressing ESC (“”). The display shows the Language menu items ...
INITIAL SCREENS / SCHERMATE INTRODUTTIVE Ogni volta che lo strumento viene acceso, il display Each time the instrument is turned on, the display shows in sequence the first two screens below. visualizza in successione le due schermate sotto riportate. The icons represent / Le icone rappresentano: ®...
LEVEL OF ACCESS (PASSWORD) / LIVELLI DI ACCESSO (PASSWORD) The air sampler manages 3 user levels protected by Il campionatore gestisce 3 livelli di utenza protetti da password: password: Operator (default pwd: 1) Operatore (default pwd: 1) ...
BATTERY CHARGING BY INTEGRATED BASE STATION / CARICA BATTERIA TRAMITE BASE STATION (BASE DI CARICA) La base include l’alimentatore per la carica delle The base includes the power supply for charging the batteries of Trio.Bas device. Charging occurs through batterie del dispositivo Trio.Bas. La carica avviene induction, after staying the instrument on the tool base.
POWER SUPPLY / SISTEMI DI ALIMENTAZIONE Base station complete with cable outlet / Base di carica completo di cavo con presa Code / Codice Wireless charging base station / Base di carica a induzione Wireless charging base station with user calibration for Rodac 60 / Base di carica a induzione con calibratore per Rodac 60 Wireless charging base station with user calibration for Petri 90 / Base di carica a induzione con calibratore per Petri 90...
PART 4 - OPERATION / FUNZIONAMENTO OPERATION MODE MANUAL / FUNZIONAMENTO IN MODALITA’ MANUALE In modalità manuale l’operatore può selezionare il In manual mode the operator can select the sampling volume, the sampling delay, the number of sampling volume di campionamento, il ritardo di campionamento, cycle, the interval time between sampling and the il numero di frazionamenti, il tempo di pausa tra i heads working time.
OPERATION MODE AUTOMATIC/ FUNZIONAMENTO IN MODALITA’ AUTOMATICA In modalità automatica l’operatore deve inserire o In automatic mode the operator must enter or confirm confermare l’utente, il luogo di campionamento e l’id the user, the place of sampling and id of the plate. della piastra 1 head / 1 testata Press GO! (“”) to start the sampling / Premere GO! (“”) per avviare il...
2 heads / 2 testate Press GO! (“”) to start the sampling / Premere GO! (“”) per avviare il campionamento The display shows the mask with "User", "Place" of the last sample and User: Last User "Sample1-Id", “Sample2-Id” calculated automatically by the system. The item Place: Last Place "Start Sampling"...
3 heads / 3 testate Press GO! (“”) to start the sampling / Premere GO! (“”) per avviare il campionamento User: Last User The display shows the mask with "User", "Place" of the last sample and Last Place Place: "Sample1-Id", “Sample2-Id”, “Sample3-Id” calculated automatically by the Sample 1-Id: (Automatic) system.
OPERATING MODE SECURE / FUNZIONAMENTO IN MODALITA’ SICURA In modalità sicura l’operatore deve inserire ogni volta In secure mode the operator must enter every time the l’utente, il luogo di campionamento e l’id della piastra user, the place of sampling and id of the plate using incorporeted RFID reader or barcode reader.
ID recognized Press OK (“”) to start the sampling / Premere OK (“ ”) per avviare il campionamento Select Sample Number: ”) per uscire Press ESC (“”) to exit from functioning menu / Premere ESC (“ dal menu di funzionamento ...
PART 5 – HISTORICAL VISUALIZATION / VISUALIZZAZIONE STORICI VISUALIZATION MENU / MENU DI VISUALIZZAZIONE The visualization menu allows visualizing the sampling reports, the event TRIO.BAS reports, calibration and system information (Date and Time Il menu di visualizzazione consente di visualizzare i report di campionamento, i MANUAL MODE report degli eventi, e le informazioni di calibrazione e di sistema Volume (lit)
Page 36
BLUETOOTH The display visualizes the screens of connection to the Bluetooth printer / Il display visualizza le schermate di connessione alla stampante Bluetooth Connecting BLUETOOTH When connected (Connected) ticket with the sampling data is printed / A connessione avvenuta (Connected) viene stampato lo scontrino con i dati di Connected campionamento...
Page 37
The display shows the date of last calibration and the number of remaining Last calib: (Date) days of validity Rem. Days: Il display visualizza la data dell’ultima calibrazione e il numero di giorni rimanenti di validità Sampling Inventory Use the key ESC (“”) to exit menu Events Inventory...
Page 38
PART 6 – INSTRUMENT PROGRAMMING (BY PASSWORD)/ PROGRAMMAZIONE STRUMENTO (TRAMITE PASSWORD) The configuration menu allows programming the instrument. TRIO.BAS Il menu di programmazione consente di programmare lo strumento. (Date and Time MANUAL MODE To program the air sampler press the key CFG (“”). Volume (lit) Per accedere alla programmazione dello strumento premere il tasto CFG(“”).
Page 39
OPERATOR / OPERATORE The following describes the functions related to the seguito sono descritte funzioni relative all’Operatore: Operator: visualizing Places/Volumes Users, visualizzazione Places/Volumes Change password. (Luoghi/Volumi) e Users (Utenti), Change password (Cambio password). TRIO.BAS (Date and Time To access the functions press the key CFG (“”). MANUAL MODE Volume (lit) Per accedere alle funzioni premere il tasto CFG(“”).
Page 40
The display visualizes the menu items for Places/Volumes: text description Text: place, volume, delay of sampling, number of sampling cycle, interval time between sampling and head working mode (simultaneous or sequential) Volume: Il display visualizza le voci di menu per Places/Volumes: testo descrittivo Delay: luogo, volume,...
Page 41
Change Change password / Modifica Cambio password The menu "Change password" allows changing the Operator password. Places/Volumes Il menu “Change password” consente di modificare la password Operatore. Users Date/Time Select the item “Change password” using the keys UP and DW (“” “”) and Change password pressing OK (“”).
Page 42
ADMINISTRATOR / AMMINISTRATORE seguito sono descritte funzioni relative The following describes the functions related to the all’Amministratore: Operative mode (modo operative), Administrator: Operative mode, Places/Volumes, Users, Date/Time, Language, System Restore, System Places/Volumes (Luoghi/Volumi), Users (Utenti), Diagnosis, Bluetooth and Change password. Date/Time (Data/Ora), Language (Lingua), Bluetooth e Change password (Cambio password).
Page 43
The display show the principal screen / Il display visualizza la maschera Operative mode principale Places/Volumes Users Date/Time Language Change Places/Volumes / Modifica Luoghi di prelievo/Volumi The menu "Places/Volumes" allows defining the data of sampling place. Operative mode Il menu “Places/Volumes”...
Page 44
The display shows the screen of ID input: MODIFY Add a digit / letter by pressing key ADD (“”) Insert ID: Delete a digit / letter by pressing key REM (“”) Modify a digit / letter by pressing keys + and – (“” “”) Confirm the data holding down OK (“”) or annul holding down ESC (“”).The ADD REM display shows the Places/Volumes menu items...
Page 45
Select the item Fraction Num. (Number of sampling cycle) using the keys UP Text: and DW (“↑” “↓”) and pressing OK (“”) Selezionare la voce Fraction Num. (Numero di cicli di campionamento) con i Volume: tasti (“” “”) e premere OK “ ...
Page 46
Use the key ESC (“”) to exit menu 1: Place 1 ”) per uscire dai menu Utilizzare il tasto ESC (“ 2: Place 2 3: Place 3 4: Place 4 5: Place 5 Operative mode Places/Volumes Users Date/Time...
Page 47
The item ID flashes: MODIFY Add a digit / letter by pressing key ADD (“”) Insert ID: Delete a digit / letter by pressing key REM (“”) Modify a digit / letter by pressing keys + and – (“” “”) Confirm the data holding down OK (“”) or annul holding down ESC (“”).
Page 48
Select the item Minutes using the keys UP and DW (“” “”) and pressing OK Hours: (“”) Minutes: Selezionare la voce Minutes (Minuti) con i tasti UP e DW (“” “”) e premere Day: ”) OK (“ Month: Year: ...
Page 49
The item Year flashes: Hours: Minutes: Select the year pressing keys + and – (“” “”) Day: Confirm the data by pressing OK (“”) or annul by pressing ESC (“”). The Month: display shows the Data/Time menu items Year: XXXX La voce Year lampeggia: ...
Page 50
Selezionare il formato della data (DMY /MDY /YMD, dove D=giorno, Language: M=mese, Y=anno) con i tasti + e – (“” “”) DateFormat: ”) o annullarlo con ESC (“ ”). Il Confermare il dato premendo il tasto OK (“ display visualizza le voci di menu per Language ...
Page 51
Select the item Search Printer using the keys UP and DW (“” “”) and Associated Devices pressing OK (“”) Search Printer Selezionare la voce Search Printer (Ricerca stampante) con i tasti UP e DW Search Scanner (“” “”) e premere OK (“ ...
Page 52
Select the item Search Calibrator using the keys UP and DW (“” “”) and Associated Devices pressing OK (“”) Search Printer Selezionare la voce Search Calibrator (Ricerca calibratore) con i tasti UP e Search Scanner DW (“” “”) e premere OK (“ ...
Page 53
Select the item Verify printer using the keys UP and DW (“” “”) and Search Printer pressing OK (“”) Search Scanner Selezionare la voce Verify printer (Verifica stampante) con i tasti UP e DW Search Calibrator (“” “”) e premere OK (“ ...
Page 54
PART 7 – CYCLE IDENTIFICATION RFID MODULE / MODULO RFID Il modulo RFID incorporato nello strumento consente di The RFID module incorporated in the instrument used to leggere i dispositivi TAG semplicemente avvicinando gli read the TAG devices by simply bringing the same to stessi al punto di lettura (come da figura), durante la the point of reading (as shown), during sampling.
Page 55
1D-2D BLUETOOTH® BARCODE SCANNER / SCANNER DI CODICI A BARRE 1D-2D BLUETOOTH® ® Lo scanner 1D-2D Bluetooth ® consente di leggere i 1D-2D Bluetooth scanner allows reading the bar codes of user, place to monitor and sample during the codici a barre di utilizzatore, locale da monitorare e campione durante la fase di campionamento e di sampling and configuration phase.
Page 56
Read instruction / Istruzioni per la lettura During the sampling / Durante il campionamento User: Last User In automatic mode / In modalità automatica Place: Last Place The display shows the mask with "User", "Place" of the last sample and Sample-Id: (Automatic) "Sample-Id"...
Page 57
PART 8 – RESULT CALCULATION & RECORDING / CALCOLO DEI RISULTATI E MEMORIZZAZIONE RESULT CALCULATION / CALCOLO DEI RISULTATI The number of micro-organisms counted on the surface Il numero di colonie (Colony Forming Unit = CFU) of the Contact Plate should be corrected for the statistical contate sulla superficie agarizzata della piastra possibility of multiples particles passing through the same RODAC o Petri deve essere corretto statisticamente...
Page 58
CORRECTION TABLE TO ADJUST COLONY COUNTS FROM A 219-HOLE IMPACTOR USING 55 CONTACT PLATES AND 90 PETRI PLATES Colonies Colonies Colonies Colonies Colonies Colonies 1088 1307 r = colony foming units counted Pr = probable count User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas...
Page 59
BLUETOOTH PRINTER / STAMPANTE PORTATILE BLUETOOTH ® ® The printer is powered by rechargeable Ni-MH 6 V 800 La stampante è alimentata con batteria Ni-MH 6 V 800 mA, e viene caricata tramite l’apposita presa USB mA, and is charged by appropriate USB port on the base station of the instrument.
Page 60
Printer instructions / Istruzione per la stampa At the end of sampling / Al termine del campionamento SAMPLING At the end of the sampling the display visualizes the data of sampling / Al Data termine del campionamento il display visualizza i dati di campionamento User Place Sample 1/2/3...
Page 61
PART 9 – REMOTE TRANSFER DATA / TRASFERIMENTO DATI REMOTO BY ANDROID APP / TRAMITE APP ANDROID APP for device Android that allows remote control via APP per dispositivi Android che consente il controllo ® Bluetooth® devices Trio.Bas. remoto tramite Bluetooth dei dispositivi Trio.Bas.
Page 62
PART 10 – MAINTENANCE / MANUTENZIONE CLEANING / PULIZIA The external surface should be cleaned by a normal La superficie esterna deve essere pulita da un normale mild non corrosive detergent. detergente delicato non corrosivo. Non immergere in acqua o versare acqua direttamente Do not submerge in water or pour water directly on the sul campionatore.
Page 63
PART 11 – TROUBLE SHOOTING / SOLUZIONI A PROBLEMI PROBLEM / PROBLEMA CAUSE / CAUSA SOLUTION / SOLUZIONE Press the start button for several The instrument is not turned on / seconds / Premere il pulsante di Lo strumento non è acceso inizio per alcuni secondi The battery is not sufficiently Charge the battery / Ricaricare la...
Page 64
PART 12 - TABLES / TABELLE Users list/ Tabella utenti User / Utente Code / Codice Descriptive / Descrittivo Sampling Places list / Tabella luoghi di prelievo User / Utente Code / Codice Descriptive / Descrittivo EXAMPLE OF XML (eXtensible Markup Language) FILE / ESEMPIO FILE GENERATO XML (eXtensible Markup Language) User’s Manual / Manuale Uso Trio.Bas...
Page 65
PART 13 – OPTIONS / OPZIONI OPTIONS / OPZIONI Bluetooth® Module / Modulo Bluetooth®. Code / Codice ® ® Bluetooth Module / Modulo Bluetooth RFID Module for reading transponder, with antenna / Modulo RFID per lettura dispositivi transponder completo di antenna. Code / Codice RFID Module / Modulo RFID ACCESSORIES / ACCESSORI...
Page 66
Connecting cable Satellite Isolator devices / Cavo di collegamento dispositivi Isolator satelliti Code / Codice 5 m satellite Isolator cable connection / Cavo di connessione Isolator satellite 5 m Panel M12 connector IP67 Female with 4 poles cables wired sor Isolator devices / Connettore M12 IP67 Femmina da pannello con cavi cablati a 4 poli per dispositivi Isolator Code / Codice...
Page 67
STAND UP holder for TRIPOD or trolley / Supporto STAND UP per TRIPOD o carrello Code / Codice STAND UP holder for TRIPOD or trolley / Supporto STAND UP per treppiede TRIPOD o carrello FLOOR TRIPOD with adapter / Treppiede TRIPOD con adattatore Code / Codice FLOOR TRIPOD with adapter / Treppiede TRIPOD con adattatore Positioning Trio.Bas in STAND UP holder and...
Page 68
FORM TO DELIVER THE INSTRUMENT TO THE PRODUCER / DISTRIBUTOR MODULO INVIO STRUMENTO AL FABBRICANTE/ DISTRIBUTORE For the attention of Service Dpt ORUM S.r.l. International Via Novara 91 20153 Milan, Italy e-mail: info@ORUMInternational.com THIS DOCUMENT HAS TO BE DELIVERED TO THE SERVICE DEPARTMENT TOGETHER WITH THE INSTRUMENT AUTHORIZATION NUMBER……………...
Page 69
ORUM International S.r.l. Microbial Air Sampling Division Via Novara 91 20153 Milan, Italy +39 02 4875 2467 DECONTAMINATION CERTIFICATE The microbial air samplers must be delivered to the factory for calibration, servicing, repairing complete of this certificate of decontamination for safety reasons...
Page 70
ORUM International S.r.l. Microbial Air Sampling Division Via Novara 91 20153 Milan, Italy +39 02 4875 2467 CERTIFICATE OF CONFORMITY The TRIO.BAS air samplers: fulfil the requirements of: ISO Standard 14698-1 – 2004 Guidance for Industry on Sterile Drug Products by Aseptic Processing –...
Page 71
ORUM International S.r.l. Microbial Air Sampling Division Via Novara 91 20153 Milan, Italy +39 02 4875 2467 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EC DECLARATION OF CONFORMITY TRIO.BAS – Campionatore d’aria APPARECCHIATURA: EQUIPMENT: TRIO.BAS – Air Sampler CON LA PRESENTE SI DICHIARA CHE L’APPARECCHIATURA SOPRA...
Need help?
Do you have a question about the Trio and is the answer not in the manual?
Questions and answers