Page 1
Překlad originálního návodu k provozu Pokosová pila ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Skracovacia píla ------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Fejezőfűrész ------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Piła ukośnica ------- ES Traducción del manual de instrucciones original Tronzadora Kappsäge GKS 2134.1 55274...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________________________ 21 MAINTENANCE | GUARANTEE Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | _______________________________________ CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Page 5
Montage Montaż Assembly Montaje Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž 6-10 Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 11-13 Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz...
Page 6
Montage Montaż Assembly Montaje Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Im Lieferumfang nicht enthalten. Not included in standard equipment. Ces pièces ne font pas partie de la livraison. on incluso nella dotazione standard. Wordt niet meegeleverd. V dodávce neobsaženo. Ingår ej i leveransomfånget. Não incluído no eqipamento normal.
Page 7
Montage Inbetriebnahme - Tischkreissäge Montaż Uruchomienie – Piła tarczowa Assembly Montaje Starting-up the machine - Circular table saw Puesta en marcha - Sierra circular de mesa Assemblage mise en service - Scie circulaire de table Montaggio Messa in funzione - Sega circolare da tavola Montage Inbedrijfstelling - tafelcirkelzaag Montáž...
Page 8
Montage Sägeblattwechsel Montaż Wymiana tarczy pilarskiej Assembly Sawblade Change Montaje Cambio de la hoja de sierra Assemblage Changement de lame Montaggio Blade cambiamento Montage Wisselen van zaagblad Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Blade változás...
Page 9
Montage Sägeblattwechsel Montaż Wymiana tarczy pilarskiej Assembly Sawblade Change Montaje Cambio de la hoja de sierra Assemblage Changement de lame Montaggio Blade cambiamento Montage Wisselen van zaagblad Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Blade változás...
Page 10
Montage Staubabsaugung Montaż Odsysanie pyłu Assembly Dust extractor Montaje Aspiración de polvo Assemblage Fonction aspirateur Montaggio Funzione aspiratore Montage Stofafzuiging Montáž Odsávání prachu Montáž Odsávanie prachu Szerelés Porelszívás...
Page 13
Montage Werkstück einspannen Montaż Mocowanie przedmiotu Assembly Clamp workpiece Montaje obrabianego Assemblage Immobiliser la pièce Sujetar pieza de trabajo Montaggio Fissare il pezzo Montage Werkstuk spannen Montáž Upněte obrobek Montáž Upnite obrobok Szerelés Munkadarab befogása...
Page 14
Montage Betrieb Montaż Eksploatacja Assembly Operation Montaje Funcionamiento Assemblage Fonctionnement Montaggio Esercizio Montage Gebruik Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés S T A R T S T O P...
DEUTSCH Es ist strengstens untersagt, die an der Niemals die Hände in den Bereich des Maschine befi ndlichen Schutzeinrichtungen zu Sägeblattes bringen. demontieren, abzuändern, Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen. Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Restrisiken Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung...
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Klingen und Sägeblättern müssen immer eng anlie- gende Handschuhe getragen werden. WARNUNG ! Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum dass diese angeschlossen sind und richtig verwen- Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und det werden.
Page 18
DEUTSCH elektrischen Schlages. verformt sind. Nur ordnungsgemäß geschärfte Säge- blätter verwenden. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit Beachten Sie die Anweisungen zum richtigen Wechsel einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt- und Ausrichten des Sägeblatts, einschließlich der rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einzelheiten, wie die Schutzeinrichtungen im Tisch-...
DEUTSCH Verwenden Sie beim Sägen von Falzen und Nuten im schlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwen- Tischkreissägemodus die notwendigen Schutzein- dung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten richtungen. nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Die Maschine darf nicht zum Einstezschneiden Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungs- verwendet werden.
Page 20
DEUTSCH Service durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? ausgeschlossen. Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG Wichtige Kundeninformation (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
Deutsch ENGLISH Technical Data GKS 2134.1 Art. No 55274 Rated voltage 220-240 V~ Rated frequency 50 Hz Rated input 1100 W Rated idle speed 5500 min Saw blade ø 210 mm, 24 Z Saw blade thickness 2,6 mm Saw blade bore diameter 30 mm Mitre saw Max.
ENGLISH regulations are complied with, there still may be some Keep distance of persons residual risks. Observe to keep out of dangerous zone · noise emissions · dust emissions Class II tool. · vibrations to hand and arms · Danger of burns Any damaged or disposed electric or Tool and workpiece heat up during operation.
Page 23
ENGLISH Use protective equipment which fit you. Wear and use common sense when working with electric tools. Do not use electric tools when you safety goggles and ear protection at all times. A dust are tired or under the influence of drugs, alcohol mask or respirator is also required.
ENGLISH 847-1. Do not use saw blades made of high-speed clearance from the blade. steel. The saw may only be used when the protective equip- Safe working ment is functioning properly, in good condition and in the correct position. In tabletop circular saw mode use a push rod or a push block with a handle to make sure that hands do Make sure that the saw is properly set-up in tabletop not get too close to the saw blade during operation.
Page 25
ENGLISH Use only original accessories and original spare parts. Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need Keep the device, in particular the air vents, clean at all the serial No., product No.
Deutsch FRANÇAIS Caractéristiques Techniques GKS 2134.1 N° de commande 55274 Tension nominale 220-240 V~ Fréquence nominale 50 Hz Puissance nominale 1100 W Vitesse à vide nominale 5500 min Lame de scie-ø 210 mm, 24 Z Épaisseur de la lame de la scie 2,6 mm Diamètre d‘alésage lame de la scie...
FRANÇAIS Il est strictement interdit de démonter, Avertissement : tension électrique modifier ou retirer les dispositifs de protection dangereuse placés sur la machine ou d‘y placer des dispositifs de protection étrangers. Risque de blessure par coupure Risques résiduels Distance des personnes Veillez à...
Page 28
FRANÇAIS dans un endroit sec, possiblement en haut, hors de la accidentelle de l‘outil électrique. portée des enfants ou dans un endroit non accessible. Avant de mettre l‘outil électrique en marche, reti- Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour votre rez toutes les clés de réglage et tournevis.
Page 29
FRANÇAIS Protection respiratoire pour réduire le risque et des rondelles métalliques qui conviennent à la d‘inhalation de poussières nocives. destination indiquée par le fabricant. Reliez l‘appareil à un collecteur de poussière lors du En mode Scie à onglet, la partie supérieure de la lame sciage de bois.
FRANÇAIS Branchement sur secteur Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces défaut maximal 30mA ).
Page 31
FRANÇAIS Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider.
Deutsch ITALIANO Datos técnicos GKS 2134.1 N.º de artículo 55274 Tensione nominale 220-240 V~ Frequenza nominale 50 Hz Assorbimento di potenza 1100 W Velocità a vuoto nominale 5500 min ø lama della sega 210 mm, 24 Z Spessore della lama...
Page 33
ITALIANO E‘ assolutamente vietato smontare, Proteggerli dalla umidità. modificare e strumentalmente rimuovere i Non esporre la macchina alle intemperie. dispositivi di protezione installati sulla macchina, e montarci i dispositivi di protezione estranei. Avviso alla pericolosa tensione elettrica Pericoli residuali Avvertenza! Pericolo di lesioni da taglio! Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le Distanza dalle persone norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi...
Page 34
ITALIANO Assicurare una conservazione in sicurezza degli Tale misura di sicurezza evita l‘accensione involontaria utensili elettrici. Gli utensili che non vengono utiliz- di elettroutensili. zati devono essere conservati in luogo asciutto, pos- Prima di accendere l‘elettroutensile togliere via sibilmente in alto, al di fuori della portata di bambini tutte le chiavi e cacciaviti di aggiustaggio.
Page 35
ITALIANO Utilizzare gli occhiali di protezione! massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Protezione respiratoria per ridurre il rischio di inalazio- Utilizzare esclusivamente distanziali e anelli mandrino ne di polveri nocive. adatti allo scopo indicato dal produttore. Collegare il dispositivo a un dispositivo di raccolta La parte superiore della lama deve essere completa- della polvere quando si sega il legno.
ITALIANO Collegamento Alla Rete In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com.Garanzia L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a corrente falsa 30 mA).
Page 37
ITALIANO Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appa- recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod.
NEDERLANDS Voorgeschreven Gebruik Van Het Veiligheidsbril dragen! Systeem Draag oorbeschermers! Die Säge ist ausschließlich zum Sägen von Profilhöl- zern innerhalb der in den technischen Daten angege- Draag derhalve een geschikt stofbescer- benen Schnittleistungen bestimmt. mingsmasker. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen Draag veiligheidshandschoenen! uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor...
Page 40
NEDERLANDS dampen doen ontsteken. Controleer regelmatig het aansluitsnoer van het elektrische gereedschap en laat dit bij beschadi- Bescherm u tegen elektrische schokken. ging vervangen door een erkend vakman. Vermijd lichaamscontact met geaarde objecten (bijv. Controleer regelmatig de verlengkabels en vervang buizen, radiatoren, elektrische fornuizen en koelappara- deze, indien ze beschadigd zijn.
Page 41
NEDERLANDS gevaar voor u betekenen. De gebruiker moet voldoende zijn opgeleid in het ge- bruik, het afstellen en het bedienen van de machine. Laat uw elektrisch gereedschap door een elekt- romonteur repareren. Dit elektrische gereedschap Let bij schuine zaagbewerkingen op een stevige voldoet aan de desbetreffende veiligheidsbepalingen.
Page 42
NEDERLANDS Controleer in het bijzonder de veiligheidsinrichtin- De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd gen, elektrische bedieningselementen, elektrische goed schoon houden. Nooit water op het apparaat- leidingen en schroefverbindingen op beschadigingen lichaam spuiten! en een vaste zitting. Vervang indien nodig beschadig- Kunststoffen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of de onderdelen voordat u begint verstek te zagen.
Page 43
NEDERLANDS retour brengen van de verpakking in de materiaalom- loop spaart grondstoffen en verlaagt de afvalhoeveel- heden. Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor®) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk. Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing...
Deutsch CESKY Technické údaje GKS 2134.1 Obj. č. 55274 Domezovací napětí 220-240 V~ Domezovací frekvence 50 Hz Domezovací příkon 1100 W Jmenovité otáčky volnoběhu 5500 min Průměr pilového listu 210 mm, 24 Z Tloušťka pilového listu 2,6 mm Průměr otvoru pilového listu 30 mm Pokosová...
CESKY · vznikajícím prachem Vadné a ebo likvidované elektrické či · vibrací rukou a paží elektronické přístroje musí být odevzdány · Nebezpečí popálení. do příslušných sběren. nástroj a obrobek se při provozu zahřívají · nebezpečí poranění CE symbol ostré nástroje a hrany obrobků Chování...
Page 46
CESKY na vlasy. dalším použitím zařízení se musí pečlivě prohlédnout ochranná zařízení na jejich bezpečnou funkci a funkci Používejte osobní ochranný oděv, který je určen podle určení. pro vás. Vždy musíte nosit ochranné brýle a ochranu Zkontrolujte, zda bezvadně fungují pohyblivé sluchu.
Page 47
CESKY do držáku. nebezpečí poranění! Zařízení nenoste za ochranný kryt, ale za k tomu určené přípravky. Nikdy se nepřibližujte tělem nebo oblečením do blízkosti rotujících dílů přístroje. Během přepravy musí být horní část pilového listu zakryta, např. horním ochranným víkem nebo nasta- Před každým provozem proveďte vizuální...
Page 48
CESKY Všetky pohyblivé diely ošetrite ekologickým olejom. číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 a péče může vést k nepředvídaným nehodám a Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 úrazům.
Deutsch SLOVENSKY Technické Údaje GKS 2134.1 Obj. č. 55274 Menovité napätie 220-240 V~ Menovitá frekvencia 50 Hz Menovitý príkon 1100 W Menovité otáčky voľnobehu 5500 min ø pílového kotúča 210 mm, 24 Z Hrúbka pílového kotúča 2,6 mm Priemer otvoru pílového kotúča 30 mm Pokosová...
SLOVENSKY · Vznikajúcim prachom Chybné a/alebo likvidované elektrické či · vibrácií rúk a paží elektronické prístroje musia byť odovzda- · Nebezpečenstvo popálenia né do príslušných zberní. Nástroj a obrobok sa počas prevádzky rozpália · Nebezpečenstvo poranenia CE symbol ostré nástroje a hrany obrobkov Správanie v prípade núdze Všeobecné...
Page 51
SLOVENSKY Používajte osobný ochranný výstroj, ktorý je k vážnym úrazom. určený pre vás. Vždy musíte nosiť ochranné okuliare Skontrolujte stroj na prípadné poškodenia. Pred a ochranu sluchu. Potrebná je aj maska proti prachu ďalším použitím zariadenia sa musia starostlivo prezrieť a dýchacia maska. Pri manipulácii s ostrými čepeľami ochranné...
Page 52
SLOVENSKY tyč alebo posuvné drevo s rukoväťou, aby sa počas Dbajte na to, aby píla v režime stolovej kotúčovej práce zabránilo priblíženiu ruky k pílovému kotúču. píly alebo pokosovej píly bola vždy správne nainštalovaná. Keď sa posuvná tyč nepoužíva, zasuňte ju späť do držiaka.
Page 53
SLOVENSKY Používať len originálne príslušenstvo a originálne Ukladajte časti obalov mimo dosahu detí a čo náhradné diely. najrýchlejšie ich zlikvidujte. Udržujte stroj, najmä vetracie otvory, vždy v čistom Servis stave. Teleso stroja nikdy neostrekujte vodou! Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Plasty nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo náhradné...
Deutsch MAGYAR Műszaki Adatok GKS 2134.1 Megrend.szám 55274 Névleges feszültség 220-240 V~ Névleges frekvencia 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 1100 W Tervezési üresjárati fordulatszám 5500 min Fűrészlap átmérője 210 mm, 24 Z Fűrészlapvastagság 2,6 mm Fűrészlap furatátmérője 30 mm Gérvágó fűrész Max. vágási teljesítmény Gérvágás 0°...
MAGYAR A lehető legszigorúbban tilos leszerelni, Nedvességtől óvni kell. módosítani, célzottan eltávolítani a készülék A gépet nem szabad esőnek kitenni. biztonsági elemeit, továbbá idegen biztonsági elemekkel felszerelni. Figyelmeztetés a veszélyes magas feszültségre. Maradékveszélyek Vágási sérülések veszélye Az összes biztonsági előírás betartása és helyes alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradvá- Személyektől való...
Page 56
MAGYAR Gondoskodjon az elektromos szerszámok biz- gép forgó részei közelében elhelyezett szerszámok tonságos tárolásáról. A használaton kívüli szerszá- súlyos sebesüléseket idézhetnek elő! mokat száraz, lehetőleg magasan fekvő, gyermekek Akadályozza meg a gép véletlen bekapcsolódását! által nem elérhető helyen, vagy hozzá nem férhető A gép, vagy az akkumulátor áramkörbe kapcsolá- módon kell tárolni.
Page 57
MAGYAR Fa fűrészelésekor csatlakoztassa az eszközt porfogó védtelen fűrészlappal üzemel. berendezéshez. A működő készülék munkaterületére nyúlni baleset- Viseljen védőkesztyűt a fűrészlappal és durva anya- veszélyes és tilos. gokkal való munkavégzés során. Ügyeljen arra, hogy asztali körfűrész üzemmódban a A fűrészlapot – amikor csak praktikus – tartsa tartó- hasítóék megfelelően be legyen állítva.
Page 58
MAGYAR dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, felépítése II. védettségi osztályú. A készüléket csak s a vásárlás dátumával ellátott iratot. kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá helyezni. A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan A gép teljesíti az EN 61000-3-11 szabvány előírásait, és használat következtében bekövetkező...
Page 59
MAGYAR Kiselejtezés A megsemmisítésre vonatkozó utasítások a készü- léken vagy csomagolásán elhelyezett piktogramokból következnek. Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgé- peket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre. A csomagolás megsemmisítése A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető sérülésektől. A csomagolóanyagok általában körny- ezetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok alapján kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasz- nosíthatók.
Polski POLSKI Dane techniczne GKS 2134.1 Nr artykułu 55274 Napięcie znamionowe 220-240 V~ Częstotliwość znamionowa 50 Hz Pobór mocy 1100 W Nominalna prędkość obrotowa biegu jałowego 5500 min ø tarczy tnącej 210 mm, 24 Z Grubość tarczy tnącej 2,6 mm Średnica wiercenia –...
POLSKI Stanowczo zabrania się demontażu, Nosić rękawice ochronne! modyfikacji urządzeń ochronnych znajdujących się przy maszynie, użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ani instalacji urządzeń Nigdy nie wkładać rąk w obszar pracy ochronnych innych producentów. tarczy tnącej. Chronić przed wilgocią. Ryzyko resztkowe Nie narażać maszyny na oddziaływanie deszczu.
Page 62
POLSKI Ogólna instrukcja bezpieczeństwa i maska do oddychania. Podczas kontaktu z ostrzami i ostrzami piły należy zawsze nosić obcisłe rękawice. OSTRZEŻENIE! Jeżeli należy zamontować urządzenia do odsysa- nia lub przechwytywania pyłu, należy ustalić, czy Podczas używania elektronarzędzi należy można je podłączyć i prawidłowo eksploatować. przestrzegać...
Page 63
POLSKI z tego, co się robi. Podchodzić z rozsądkiem jak należy prawidłowo pozycjonować urządzenia do pracy z użyciem elektronarzędzi. Nie ochronne w trybie piły stołowej i piły ukośnej. wykonywać żadnej pracy w przypadku zmęczenia Wymienić zużytą wkładkę stołową. lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub Używać...
Page 64
POLSKI prawidłowo ustawić. swoim przedsiębiorstwem energetycznym, że punkt przyłączeniowy, przez który ma być użytkowane W trybie cięcia skośnego należy zawsze dobrze urządzenie, spełnia powyższe wymagania. naprężyć obrabiany element na stole pilarki. Przed każdym cięciem należy upewnić się, że maszy- Konserwacja na pewnie stoi.
Page 65
POLSKI Serwis nie obejmuje również nieprzestrzegania instrukcji obsługi i zwykłego zużycia części. Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może Ważne informacje dla klientów chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie Należy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna firmy Güde GmbH &...
Español ESPAÑOL Datos técnicos GKS 2134.1 N.º de artículo 55274 Tensión nominal 220-240 V~ Frecuencia nominal 50 Hz Potencia nominal 1100 W Tasa de velocidad de ralentí 5500 min Diámetro hoja de sierra 210 mm, 24 Z Grosor de la hoja de sierra 2,6 mm Diámetro de perforación de la hoja de sierra...
ESPAÑOL Queda estrictamente prohibido desmontar o ¡Utilizar guantes de protección! modificar los dispositivos de protección de la máquina, usarlos para fines extraños o instalar otros dispositivos de protección. Nunca ponga sus manos en el área de la hoja de la sierra. Riesgos residuales Proteger de la humedad.
ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad Si se pueden instalar dispositivos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén ¡ADVERTENCIA! conectados y se utilicen correctamente. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los peligros Cuando se utilizan herramientas eléctricas, deben ob- causados por el mismo.
Page 69
ESPAÑOL la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. La cuña abridora no debe ser más gruesa que el ancho del corte ni más delgada que el cuerpo de la Compruebe la posibilidad de daños en la máquina. hoja de la sierra. Antes de seguir utilizando el aparato, los dispositivos de protección deben examinarse cuidadosamente Las hojas de sierra para trabajar la madera deben...
ESPAÑOL que se utilice el dispositivo de seguridad de la sierra de Zmáx. = 0,233 Ω. Como usuario, deberá garantizar, inferior y que esté correctamente ajustado. cuando sea necesario en consulta con su empresa proveedora de energía, que su punto de conexión en Siempre sujete la pieza de trabajo en modo de sierra de inglete en la mesa de aserrar.
Page 71
ESPAÑOL Servicio Información importante para el cliente ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Desea realizar una Por favor, tenga en cuenta que la devolución, reclamación? ¿Necesita algún repuesto o un manual tanto dentro como fuera del período de garantía, de instrucciones? En la página web de la empresa debería realizarse en principio en el embalaje Güde GmbH &...
Need help?
Do you have a question about the GKS 2134.1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers