GÜDE 02883 Translation Of The Original Operating Instructions

Automatic hose reel

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
DE
------
EN
Translation of the original operating instructions
------
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
FR
------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
------
ES
Traducción del manual original
------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
------
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
------
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
------
AUTOMATIK-
SCHLAUCHTROMMEL 10 M
#02883
Automatikschlauchtrommel
Automatic hose reel
Enrouleur automatique de tuyaux
Avvolgitubo automatico
Enrollador automático de mangueras
Automatische slanghaspel
Automatický naviják hadice
Automatický navijak hadice
Bęben samozwijający
Automatikus tömlőcsévélő

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 02883 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GÜDE 02883

  • Page 1 Automatische slanghaspel ------ Překlad originálního návodu k provozu Automatický naviják hadice ------ Preklad originálneho návodu na obsluhu Automatický navijak hadice ------ Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Bęben samozwijający ------ Az eredeti használati útmutató fordítása Automatikus tömlőcsévélő ------ AUTOMATIK- SCHLAUCHTROMMEL 10 M #02883...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Lea atentamente el manual de instrucciones antes de la puesta en marcha.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNC IUNE ____________________________________________________ PUŠTANJE U RAD | URUCHOMIENIE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG English...
  • Page 4 Automatische slanghaspel ------------------- Překlad originálního návodu k provozu Automatický naviják hadice ------------------- Preklad originálneho návodu na obsluhu Automatický navijak hadice ------------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Bęben samozwijający ------------------- Az eredeti használati útmutató fordítása Automatikus tömlőcsévélő ------------------- AUTOMATIK- SCHLAUCHTROMMEL 10 M #02883...
  • Page 5 Montage Szerelés Assembly Montaż Montage Montaggio Montaje Montage Montáž Montáž Inbetriebnahme Üzembe helyezés Starting-up the machine Uruchomienie mise en service Messa in funzione Puesta en servicio Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky...
  • Page 6 Montage Szerelés Assembly Montaż Montage Montaggio Montaje Montage Montáž Montáž...
  • Page 7 Inbetriebnahme Üzembe helyezés Starting-up the machine Uruchomienie mise en service Messa in funzione Puesta en servicio Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky click...
  • Page 8: Technische Daten

    Bereichen sind zu Automatikschlauchtrommel 10 m beachten. Veränderungen an der Schlauchtrommel schließen eine Haftung des Herstellers und daraus Artikel-Nr................02883 entstehende Schäden aus. Max. Betriebsdruck ............12 bar Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausge- Schlauchlänge ..............10 m schlossen und gelten als nicht bestimmungsgemäße...
  • Page 9: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH • Der Betrieb von Druckluftwerkzeugen mit zeugs oder verwenden Sie für die Verbindung brennbaren Gasen ist verboten. Es besteht die Schnellkupplung. Explosionsgefahr! • Die Schlauchtrommel darf nicht zweckent- Anforderungen an den Bediener fremdet werden. Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes •...
  • Page 10 DEUTSCH tung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen. Achtung! Umherschnellender Schlauch Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei- tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Page 11: Technical Data

    Despite the proper use in line with purpose, obvious Automatic hose reel 10 m residual risks cannot be ruled out altogether. Art. No ................02883 Due to the nature of the device, the following risks Max. working pressure ..........12 bar may occur: Hose length ...............10 m...
  • Page 12 ENGLISH hose reel will not be used. If you seek help, state the following pieces of infor- mation: • Do not make any changes to the hose reel. 1. Accident site • Use the hose reel only when it is in perfect 2.
  • Page 13 ENGLISH Use respiratory protection! Warning/caution! Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. Protect against humidity This side up Attention! Hose bouncing around Attention! Hose bouncing around...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Enrouleur automatique de tuyaux 10 m Il est nécessaire de respecter également la réglemen- N° de commande ............02883 tation générale dans le domaine de la sécurité et de Pression de service max..........12 bar la protection de la santé au travail. Toute modi cation de l‘enrouleur de tuyau entraîne l‘exclusion de la...
  • Page 15: Garantie

    FRANÇAIS matiques est interdit. tique ou utilisez le raccord rapide. • L‘utilisation d‘outils à air comprimé avec des gaz in ammables est interdite. Risque Opérateur d‘explosion ! L’opérateur doit lire attentivement la notice avant • Il est interdit d‘utiliser l‘enrouleur de tuyau à d’utiliser l’appareil.
  • Page 16 FRANÇAIS tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identi er votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de pro- duit et l’année de fabrication.
  • Page 17: Dati Tecnici

    Avvolgitubo automatico 10 m Rischi residui. Cod. ord.: ................02883 Nonostante un corretto uso conforme alla destinazio- Quantità e ettiva fornita ........... 12 bar ne d‘uso prevista, non è possibile escludere del tutto i Lunghezza del tubo ............10 m...
  • Page 18: Garanzia

    ITALIANO • Durante le riparazioni utilizzare solo i ricam- ni per lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore. bi originali. I pezzi di ricambio non originali Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiede solo le possono provocare danneggiamenti pericolosi. adeguate istruzioni del professionista rispettiva- •...
  • Page 19 ITALIANO N° serie: Cod. ord.: Anno di produzione: Simboli Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso! Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell‘udito! Utilizzare i guanti di protezione! Utilizzare dispositivi di protezione delle vie respiratorie! Avviso/attenzione! Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
  • Page 20: Datos Técnicos

    Quedan Enrollador automático de mangueras 10 m expresamente excluidas todas las demás aplicaciones y se considera que no están destinados Utilización. N° de artfculo ..............02883 Máx. Presión de funcionamiento ......12 bar Riesgos residuales Longitud de la manguera ..........10 m A pesar de un uso correcto conforme a la nalidad Diámetro interior ............8 mm...
  • Page 21: Puesta En Servicio

    ESPAÑOL • Mantenga el carrete de manguera fuera del leído atentamente y comprendido el manual de instrucciones. alcance de los niños. Cuali cación: Aparte de una instrucción detallada • No dirija nunca el carrete portamangueras o por parte de una persona competente, no se requiere sus mangueras hacia personas o animales.
  • Page 22 ESPAÑOL udaremos de forma rápida y sin burocracia. Ayúdenos a ayudarle. Para poder identi car su aparato en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, el número de artículo y el año de fabricación. Todos es- tos datos se encuentran en la placa de características. Para tener estos datos siempre a mano, introdúzcalos a continuación.
  • Page 23: Technische Gegevens

    Automatische slanghaspel 10 m worden. Wijzigingen aan de slanghaspel sluiten een eventuele verantwoordelijkheid van de producent en Artikel-Nr................02883 de daaruit voortvloeiende schaden uit. max. bedrijfsdruk ............12 bar Alle andere toepassingen zijn uitdrukkelijk uitgeslo- Slanglengte ...............10 m...
  • Page 24 NEDERLANDS • Houd kinderen op afstand van de slanghas- Kwali catie: Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale pel. kwali catie voor het gebruik van het apparaat nodig. • Richt de slanghaspel, resp. zijn slangen nooit Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door op mensen of dieren.
  • Page 25 NEDERLANDS om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identi ceren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productie- jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
  • Page 26: Technické Údaje

    Zbytková rizika Automatický naviják hadice 10 m I přes řádné používání podle určené nelze zcela Obj. č.................02883 vyloučit zjevná zbytková rizika. Max. tlak ................12 bar Vzhledem k povaze zařízení se mohou vyskytnout Délka hadice ..............10 m...
  • Page 27: Uvedení Do Provozu

    CESKY • Odpojte naviják hadice od přívodu Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc stlačeného vzduchu, než budete provádět a vyzvěte co možná nejrychleji kvali kovanou údržbářské, nastavovací a opravářské práce, lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími když budete měnit spojovací kusy nebo když se úrazy a uklidněte jej.
  • Page 28 CESKY Noste ochranné rukavice! Používejte ochranu dýchacích cest! Výstraha/pozor! Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru Pozor! Hadice poskakuje Pozor! Hadice poskakuje...
  • Page 29: Zvyškové Riziká

    Zvyškové riziká Automatický navijak hadice 10 m Aj napriek riadnemu používaniu podľa určeného Obj. č..................02883 účelu nie je možné celkom vylúčiť zjavné zvyškové Max. tlak ................12 bar riziká. Dĺžka hadice ..............10 m Vzhľadom na povahu zariadenia sa môžu vyskytnúť...
  • Page 30: Uvedenie Do Prevádzky

    SLOVENSKY náhradné diely. Neoriginálne náhradné diely obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. môžu spôsobiť nebezpečné poškodenia. • Odpojte navijak hadice od prívodu Správanie v prípade núdze stlačeného vzduchu, než budete vykonávať Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc údržbárske, nastavovacie a opravárske práce, a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvali kovanú...
  • Page 31 SLOVENSKY Prečítajte si návod na obsluhu! Noste ochranné okuliare! Používajte ochranu sluchu! Noste ochranné rukavice! Používajte ochranu dýchacích ciest! Výstraha/pozor! Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzda- né do príslušných zberní. Chráňte pred vlhkom Obal musí smerovať hore Pozor! Hadica poskakuje Pozor! Hadica poskakuje...
  • Page 32: Műszaki Adatok

    Műszaki Adatok Fennmaradó kockázatok A rendeltetésszerű használat ellenére sem lehet telje- Automatikus tömlőcsévélő 10 m sen kizárni a nyilvánvaló fennmaradó kockázatokat. Megrend.szám ..............02883 Az eszköz jellegére való tekintettel a következő Max. nyomás ..............12 bar kockázatok fordulhatnak elő: Tömlőhossz ................10 m •...
  • Page 33: Üzembe Helyezés

    MAGYAR eredeti pótalkatrészek veszélyes sérüléseket oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. okozhatnak. Képzés: A gép használatához elegendő szakember • Mindig csatlakoztassa le a tömlőcsévélőt a felvilágosítása resp. a használati utasítással való me- sűrített levegő forrásról mielőtt hozzáfogna gismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. a karbantartási, beállítási vagy szervizmunkák- hoz, mielőtt nekilátna kicserélni a csatlakozó...
  • Page 34 MAGYAR Megrendelési szám Gyártási év: Szimbólumok Használat előtt olvassa el a használati utasítást!! Viseljen védő szemüveget Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Viseljen védő munkakesztyűket Viseljen légzésvédőt! Figyelmeztetés/vigyázz!! Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre. Védje nedvesség ellen A csomagolást felállított helyzetben tartsa Vigyázat! A tömlő...
  • Page 35: Dane Techniczne

    Należy przestrzegać innych ogólnych przepisów z Bęben samozwijający 10 m zakresu bezpieczeństwa i higieny pracy. Mody kacje Nr artykułu ...............02883 bębna samozwijającego wykluczają wszelką odpo- Maks. ciśnienie robocze ........12 barów wiedzialność producenta i wynikające z tego szkody.
  • Page 36 POLSKI • Praca narzędzi pneumatycznych z gazami tycznego lub użyć szybkozłącza do podłączenia. palnymi jest zabroniona. Istnieje zagrożenie wybuchem! Wymagania stawiane • Bęben samozwijający nie może być używany użytkownikowi do żadnych innych celów. Przed obsługą urządzenia użytkownik powinien • Trzymać bęben z dala od dzieci. uważnie przeczytać...
  • Page 37 POLSKI obejmuje również nieprzestrzegania instrukcji użyt- kowania i montażu oraz zwykłego zużycia części. Uwaga! Odbijający się wąż Serwis Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie rmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w dziale Serwis udzielimy Państwu pomocy szybko i bez zbędnej biurokracji.
  • Page 40 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Table of Contents