Hamron 601-036 Operating Instructions Manual

Motorcycle lift

Advertisement

Quick Links

BRUKSANVISNING FÖR
MOTORCYKELLYFT
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
BRUKSANVISNING FOR
MOTORSYKKELLØFTER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PODNOŚNIKA MOTOCYKLOWEGO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
OPERATING INSTRUCTIONS FOR
MOTORCYCLE LIFT
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MO-
TORRADWAGENHEBER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
MOOTTORIPYÖRÄNOSTIMEN
KÄYTTÖOHJEET
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
MODE D'EMPLOI DU LÈVE-MOTO
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR
MOTORFIETSLIFT
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
601-036

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 601-036 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hamron 601-036

  • Page 1 601-036 BRUKSANVISNING FÖR BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MO- MOTORCYKELLYFT TORRADWAGENHEBER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). BRUKSANVISNING FOR MOOTTORIPYÖRÄNOSTIMEN...
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 601036 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
  • Page 4: Tekniska Data

    Bruksanvisning för SVENSKA motorcykellyft SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. • Läs denna bruksanvisning noga innan apparaten används. • Låt inte barn leka med eller använda apparaten. • Apparaten får endast användas till det den är avsedd för. •...
  • Page 5 BESKRIVNING Vridbart hjul Cylinder Broms Tappar Insexnyckel Säkerhetsstöd Stång Cylinderplatta Plattform Påfyllningshål med gumminippel Luftningsskruv Öglor för spännband Cylinderstöd Stöd Pedal Spännband Bult Manometeranslutning MONTERING Lyften levereras delvis monterad och ska slutmonteras före användning. Montera lyften enligt anvisningarna nedan. Positionerna i anvisningarna hänvisar till bilden under Beskrivning. Sätt in cylindern (10) genom centrum av cylinderstödet (7).
  • Page 6 Fixera cylinderplattan (13) till lyftarmens bas med bulten (9). Dra fast samtliga skruvar. Montera stödets (16) ändar genom hålen i säkerhetsstödet (12) samt montera och dra fast skruvarna och muttrarna. HANDHAVANDE Lyften är avsedd att lyfta motorcyklar för service och inspektion. Upplyftning Stäng luftningsskruven.
  • Page 7 Fäst spännbanden och arrangera fastspänningen enligt nedan (bild C). Nedsänkning Sänk ned lasten enligt följande: Höj upp en aning så att säkerhetsstöden lättar från tappen och fäll upp säkerhetsstöden. Öppna sakta luftningsskruven så att lasten sakta sänks ned. Vänta tills lasten är helt nedsänkt. Säkra motorcykeln, tag bort spännbanden.
  • Page 8 Övrigt • Förbrukad olja ska lämnas för deponering enligt gällande lagstiftning. • Utspilld olja ska genast torkas upp och tas om hand. VARNING! Utspilld olja kan orsaka allvarlig halkolycka med kroppsskada som följd. Smörjning Smörj alla rörliga delar och leder med universalolja en gång per månad.
  • Page 9: Tekniske Data

    Bruksanvisning for NORSK motorsykkelløfter SIKKERHETSANVISNINGER Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. • Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk! • Les denne bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk. • Ikke la barn leke med eller bruke apparatet. •...
  • Page 10 BESKRIVELSE Dreibart hjul Sylinder Brems Tapper Sekskantnøkkel Sikkerhetsstøtte Stang Sylinderplate Plattform Påfyllingshull med gumminippel Lufteskrue Ringer til spennbånd Sylinderstøtte Støtte Pedal Spennbånd Bolt For tilkobling av manometer MONTERING Løfteren leveres delvis montert og skal monteres ferdig før bruk. Monter løfteren i henhold til anvisningene nedenfor.
  • Page 11 Fest sylinderplaten (13) nederst på løftearmen (9) med bolten. Skru til samtlige skruer. Monter endene på støtten (16) gjennom hullene i sikkerhetsstøtten (12) og monter og skru til skruene og mutterne. HANDHAVANDE Løfteren skal brukes til å løfte motorsykler for service og inspeksjon. Løfte motorsykkelen Lukk lufteskruen.
  • Page 12 Fest spennbåndene og plasser dem som vist på figurene nedenfor (figur C). Senke motorsykkelen Senk lasten som beskrevet nedenfor. Hev lasten litt slik at sikkerhetsstøtten letter fra tappen, og fell opp sikkerhetsstøttene. Åpne lufteskruen sakte, slik at lasten senkes sakte ned. Vent til lasten er senket helt ned.
  • Page 13 Annet • Brukt olje skal avhendes i henhold til gjeldende forskrifter. • Oljesøl skal tørkes opp og fjernes umiddelbart. ADVARSEL! Oljesøl kan forårsake alvorlige skliulykker som kan føre til personskader. Smøring Smør alle bevegelige deler og ledd med universalolje én gang i måneden.
  • Page 14: Zasady Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi POLSKI podnośnika motocyklowego ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. • Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. • Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem ani z niego korzystać. • Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie ze swoim przeznaczeniem. •...
  • Page 15 OPIS Kółko obrotowe Cylinder Hamulec Zawleczki Klucz imbusowy Wspornik zabezpieczający Drążek Płytka cylindra Platforma Otwór wlewu z gumowym korkiem Śruba odpowietrzająca Zaczepy do mocowania pasów napinających Wspornik cylindra Wspornik Pedał Pas napinający Trzpień Do podłączenia manometru MONTAŻ Podnośnik dostarczany jest częściowo zmontowany i przed użyciem należy złożyć go do końca. Zmontuj podnośnik zgodnie z poniższymi wskazówkami.
  • Page 16 Włóż cylinder (10) przez środek wspornika cylindra (7). Przykręć płytkę cylindra (13) do podstawy ramienia podnośnika za pomocą trzpienia (9). Dokręć wszystkie śruby. Złącz końce wspornika (16) przez otwory we wsporniku zabezpieczającym (12) oraz włóż i dokręć wszystkie śruby i nakrętki. OBSŁUGA Podnośnik służy do podnoszenia motocykli w celu wykonania serwisu i kontroli.
  • Page 17 Zamocuj pasy napinające i umieść mocowanie zgodnie z rysunkami poniżej (rysunki C). Opuszczanie Opuść ładunek zgodnie z poniższymi wskazówkami: Podnieś delikatnie, aby wsporniki zabezpieczające zeszły z zawleczek i rozłóż wsporniki. Ostrożnie otwórz śrubę odpowietrzającą, aby łagodnie opuścić ładunek. Zaczekaj, aż ładunek zostanie całkowicie opuszczony. Zabezpiecz motocykl, zdejmij pasy napinające.
  • Page 18 Pozostałe • Zużyty olej należy oddać do utylizacji według obowiązujących przepisów. • Rozlany olej należy natychmiast wytrzeć i zagospodarować. OSTRZEŻENIE! Rozlany olej może spowodować poważne uszkodzenia ciała na skutek poślizgnięcia. Smarowanie Raz na miesiąc smaruj wszystkie ruchome części i zawiasy olejem uniwersalnym.
  • Page 19: Safety Instructions

    Operating instructions for ENGLISH motorcycle lift SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use! Save these instructions for future reference. • Read these instructions carefully before using the device. • Do not allow children to play with or use the device. •...
  • Page 20: Installation

    DESCRIPTION Swivel castors Cylinder Brake Pins Hex key Safety support Cylinder plate Platform Filling hole with rubber nipple Bleed screw Eyes for retaining straps Cylinder support Support Pedal Retaining strap Bolt For connection of a pressure gauge INSTALLATION The lift comes partially assembled and must be completely assembled before use. Assemble the lift according to the instructions below.
  • Page 21 Insert the cylinder (10) through the centre of the cylinder support (7). Secure the cylinder plate (13) on the base of the lifting arm with bolt (9). Tighten all screws. Fit the ends of the support (16) through the holes in safety support (12) and fit and tighten the screws and nuts.
  • Page 22: Maintenance

    Fasten the retaining straps and arrange attachment as shown in the figures below (figure C). Lowering Lower the load as follows: Raise up a little so that safety supports release from the pins and fold up the safety supports. Open the bleed screw slowly so that the load lowers gradually. Wait until the load has lowered completely.
  • Page 23 Other information • Used oil must be disposed of in compliance with applicable local regulations. • Spilt oil must be cleaned up immediately and taken care of. WARNING Spilt oil can cause serious accidents due to slipping resulting in physical injuries. Lubrication Lubricate all moving parts and joints with universal oil once a month.
  • Page 24: Technische Daten

    Bedienungsanleitung für DEUTSCH Motorradwagenheber SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für späteres Nachschlagen aufbewahren. • Vor der Verwendung des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen. • Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen. • Das Gerät darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. •...
  • Page 25: Montage

    BESCHREIBUNG Alle beweglichen Teile und Gelenke Pedal einmal im Monat mit Universalöl Schraube schmieren. Zylinder Drehbares Rad Bolzen Bremse Sicherheitsstütze Inbusschlüssel Zylinderplatte Stange Einfüllöffnung mit Gumminippel Plattform Ösen für Spanngurt Lüftungsschraube Stütze Zylinderstütze Spanngurt MONTAGE Der Heber wird teilmontiert geliefert und muss vor der Verwendung zusammengebaut werden. Der Heber muss gemäß...
  • Page 26: Bedienung

    Anleitung beziehen sich auf die Abbildung unter „Beschreibung“. Den Zylinder (10) durch die Mitte der Zylinderstütze (7) führen. Die Zylinderplatte (13) mit dem Bolzen (9) an der Basis des Hubarms befestigen. Alle Schrauben anziehen. Die Enden der Stütze (16) durch die Löcher in der Sicherheitsstütze (12) montieren und die Schrauben und Muttern einsetzen und festschrauben.
  • Page 27 Die Spanngurte befestigen und wie unten gezeigt anordnen (Abbildung C). Absenken Die Last wie folgt absenken: Etwas anheben, sodass sich die Sicherheitsstützen von den Bolzen lösen, und die Sicherheitsstützen hochklappen. Vorsichtig die Entlüftungsschraube öffnen, sodass sich die Last langsam absenkt. Warten, bis die Last vollständig abgesenkt ist.
  • Page 28 Sonstiges • Altöl muss entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden. • Verschüttetes Öl muss sofort aufgewischt und entsorgt werden. WARNUNG! Verschüttetes Öl stellt eine ernste Rutschgefahr dar und kann zu Verletzungen führen. SCHMIERUNG...
  • Page 29: Tekniset Tiedot

    Moottoripyöränostimen SUOMI käyttöohjeet TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten. • Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. • Älä anna lasten leikkiä laitteella tai käyttää laitetta. • Laitetta saa käyttää vain suunniteltuun tarkoitukseen. • Asiattomat henkilöt eivät saa oleskella työalueella. •...
  • Page 30 KUVAUS Kääntyvä pyörä Tapit Jarru Turvatuki Kuusiokoloavain Sylinterilevy Tanko Täyttöaukko ja kuminippa Alusta Silmukat hihnoja varten Ilmausruuvi Tuki Sylinterin tuki Sidontaliina Poljin Ruuvi Sylinteri...
  • Page 31 ASENNUS Nostin toimitetaan osittain koottuna, ja se on koottava lopullisesti ennen käyttöä. Kokoa nostin näiden ohjeiden mukaisesti. Ohjeissa olevat kohdat viittaavat Kuvaus-kohdassa olevaan kuvaan. Työnnä sylinteri (10) sylinterituen (7) keskikohdan läpi. Kiinnitä sylinterilevy (13) nostovarren pohjaan pultilla (9). Kiristä kaikki ruuvit. Asenna tuen (16) päät turvatuen (12) reikien läpi, asenna ja kiristä...
  • Page 32 Kiinnitä kiinnityshihnat ja järjestä kiinnitys alla esitetyllä tavalla(kuva C). Laskeminen Laske kuorma seuraavasti: Nosta hieman niin, että turvatuet irtoavat tapeista, ja käännä turvatuet ylös. Avaa ilmausruuvia hitaasti niin, että kuorma laskee hitaasti. Odota, kunnes kuorma on kokonaan alhaalla. Varmista moottoripyörä ja irrota hihnat. Vapauta jarrut ja rullaa nostin pois.
  • Page 33 Muuta • Käytetty öljy on toimitettava hävitettäväksi paikallisten määräysten mukaisesti. • Roiskunut öljy on pyyhittävä ja hävitettävä välittömästi. VAROITUS! Vuotanut öljy voi aiheuttaa vakavan liukastumisonnettomuuden, joka johtaa henkilövahinkoihin. VOITELU.
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    Mode d’emploi du lève-moto FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! Conservez-le pour toute consultation ultérieure. • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou l’utiliser. •...
  • Page 35 DESCRIPTION Lubrifiez une fois par mois toutes les Boulon pièces mobiles et les joints avec de Vérin l’huile universelle. Tiges Roue pivotante Support de sécurité Freins Plaque de vérin Clé Allen Orifice de remplissage avec mamelon Barre caoutchouc Plate-forme Œillets pour les sangles Vis d’aération Support Support de vérin...
  • Page 36 renvoient aux figures de la section Description. Placez le vérin (10) au centre du support correspondant (7). Fixez la plaque du vérin (13) à la base du bras de levage à l’aide du boulon (9). Serrez à fond toutes les vis. Montez les extrémités du support (16) dans les trous du support de sécurité...
  • Page 37: Entretien

    Fixez les sangles et arrangez la bride de la manière indiquée ci-dessous (fig. C). Descente Descendez la charge de la manière suivante : Soulevez-la légèrement de manière à ce que le support de sécurité se libère de la tige et s’ouvre. Ouvrez doucement la vis de purge de manière à ce que la charge s’abaisse lentement. Attendez que la charge soit entièrement abaissée.
  • Page 38 Ouvrez doucement la vis de purge de manière à ce que le lève-moto s’abaisse lentement. Autres • L’huile usagée doit être apportée à une décharge conformément à la législation en vigueur. • L’huile renversée doit être immédiatement essuyée et traitée. ATTENTION ! L’huile renversée peut provoquer des accidents par glissement, entraînant des blessures corporelles.
  • Page 39: Technische Gegevens

    Gebruiksaanwijzing voor NEDERLANDS motorfietslift VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. Bewaar hem voor toekomstig gebruik. • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen of het gebruiken. • Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel. •...
  • Page 40 BESCHRIJVING Smeer alle bewegende delen en Pedaal verbindingen eenmaal per maand Bout met universele olie. Cilinder Draaiwiel Pennen Veiligheidssteun Inbussleutel Cilinderplaat Stang Vulopening met rubberen nippel Platform Ogen voor spanbanden Ontluchtingsschroef Steun Cilindersteun Spanband MONTAGE De lift wordt gedeeltelijk gemonteerd geleverd en vóór gebruik moet de eindmontage plaatsvinden. Monteer de lift volgens de onderstaande instructies.
  • Page 41 verwijzen naar de afbeelding onder Beschrijving. Plaats de cilinder (10) door het midden van de cilindersteun (7). Zet de cilinderplaat (13) vast aan de onderkant van de hefarm met de bout (9). Draai alle bouten vast. Monteer de uiteinden van de steun (16) door de gaten in de veiligheidssteun (12) en monteer de bouten en moeren en draai ze vast.
  • Page 42 Zet de spanbanden vast en bevestig het geheel zoals hieronder aangegeven (afbeelding C). Omlaag Laat de last als volgt zakken: Breng het geheel iets omhoog, waardoor de veiligheidssteunen loskomen van de pennen en klap de veiligheidssteunen omlaag. Open de ontluchtingsschroef langzaam om de last langzaam te laten zakken. Wacht tot de last volledig is gezakt.
  • Page 43 Open de ontluchtingsschroef langzaam om de lift langzaam te laten zakken. • Ander • Gebruikte olie moet volgens de geldende wetgeving worden afgevoerd. Gemorste olie moet onmiddellijk worden verwijderd en afgevoerd.WAARSCHUWING! Bij gemorste olie bestaat gevaar voor ongevallen door uitglijden met lichamelijk letsel als gevolg. Smeren...

Table of Contents