Summary of Contents for Palram canopia OLYMPIA 10x14 / 3x4.3
Page 1
HOW TO ASSEMBLE 10x14 / 3x4.3 OLYMPIA ™ IMPORTANT! Please read these instructions carefully before starting assembly. Keep these instructions in a safe place for future reference. www.canopia.com...
AVAILABLE MODELS PRIMARY UNIT PRIMARY UNIT PRIMARY UNIT 10x10 / 3x3 10x14 / 3x4.3 10x18 / 3x5.5 1 BOX 1 BOX 1 BOX 10x24 / 3x7.4 10x28 / 3x8.6 10x32 / 3x9.8 PRIMARY UNIT PRIMARY UNIT 1 BOX 1 BOX 10x14 / 3x4.3 10x10 / 3x3 PRIMARY UNIT...
Page 3
HAVE A CONCERN? You didn't find what you Still can't find what you were looking for? are looking for? WE CAN HELP. We can help at Please see next page for Before returning your purchase: canopia.shop/support local customer care. Sie haben noch nicht HABEN SIE BEDENKEN? Haben Sie nicht gefunden, gefunden wonach Sie suchen?
Page 4
UK • IE FR • BE • IT • NL • PT • ES CR • SL WE ARE 01302-388700 +33-169-791-094 0599-37-057 | info@ms-viscom.com HERE TO DE • AT • LUX • LICH HELP +49-180-522-8778 877-627-8476 07-575 42 70 | post@nshnordic.com CH •...
Page 5
SITE PREPARATION & FOUNDATION A - SET A SOLID SURFACE PRIOR TO ASSEMBLY PRÉVOIR UNE SURFACE SOLIDE AVANT LE MONTAGE Béton / sol carrelé Surface en bois (mur ou sol) - Concrete / tiled floor & wall VOR DEM ZUSAMMENBAU EINEN FESTEN UNTERGRUND VERLEGEN Beton / Fliesenfußboden und Fiesenwand Starke Holzgundfläche (Boden oder Wand)
Page 6
B - USE THE RIGHT SCREWS YOUR SURFACE UTILISER DES VIS ADAPTÉES À CHAQUE SURFACE Béton / sol carrelé Surface en bois (mur ou sol) Les vis et chevilles fournies avec le kit ne conviennent que pour la fixation de sols et murs en carrelage / béton. ...
Page 7
B - USE THE RIGHT SCREWS YOUR SURFACE KASUTAGE OMA PINNAL ÕIGEID KRUVISID Betoon / Puidust pind Komplekti kuuluvad kruvid ja müüritise ankrud sobivad ainult betooni/põrandaplaatide ja -seina kinnitamiseks. põrandaplaadid ja -sein põrand või sein) - Concrete / tiled floor & wall Konsulteerige palun asjatundjaga, millised kinnitusdetailid teist tüüpi pindade jaoks sobivad (ei ole komplektis).
Page 8
C - FIT YOUR PATIO COVER DIMENSIONS TO THE SITE ADAPTEZ LES DIMENSIONS DE VOTRE PRODUIT A Hauteur de montage mural Positionnement latéral des poteaux Distance entre les poteaux et le mur L'EMPLACEMENT Le profilé pour le montage mural Les poteaux peuvent être réglés de 5 La distance entre les poteaux et le (en haut à...
Page 9
C - FIT YOUR PATIO COVER DIMENSIONS TO THE SITE PAS DE AFMETINGEN VAN UW TERRASOVERKAPPING hoogte van de wandmontage Laterale positionering van de palen Diepte van de paal tot aan de muur AAN DE BETREFFENDE LOCATIE AAN Het wandmontageprofiel (bovenrug) De palen zijn vanaf de zijranden De afstand tussen de palen en de kan van 260 tot 305 cm (8'6"...
Page 10
C - FIT YOUR PATIO COVER DIMENSIONS TO THE SITE ПОДГОНИТЕ ГАБАРИТЫ НАВЕСА ДЛЯ ПАТИО ПОД ПРОСТРАНСТВО Высота для монтажа к стене Расположение боковых стоек Расстояние от стоек до стены Определитесь, на какой высоте и на каком расстоянии от стены Установка...
Page 11
D - CUSTOM THE NUMBER OF POLES REQUIRED LE NOMBRE DE POTEAUX NÉCESSAIRES EST PERSONNALISABLE Si une forte charge Si une charge de neige Si une forte charge de neige est attendue, installez tous les poteaux fournis. Si une charge de neige faible ou nulle est attendue, 1 poteau au point de rencontre de deux rallonges est suffisant de neige est attendue faible ou nulle est attendue ...
Page 12
D - CUSTOM THE NUMBER OF POLES REQUIRED VAJALIK ON KOHANDATUD ARV POSTE Oodata on kerget Oodata on suurt Suure lumekoormuse ootamise korral paigaldage kõik komplekti kuuluvad postid. lumekoormust või lumekoormust Kerge lumekoormuse või lumekoormuse puudumise ootamise korral piisab 1 posti kinnitamisest kahe pikenduse kohtumiskohta. ...
INFORMATION SAFETY ADVICE DURING ASSEMBLY It is of utmost importance to assemble all of the parts according to the directions. Do not skip any steps. During assembly, you will encounter different icons for different products. • • Please see below for more information: Always wear work gloves during panel sliding.
INFORMATIONS CONSEILS DE SECURITE DURANT L'ASSEMBLAGE Très important ! Veuillez suivre scrupuleusement les instructions de ce manuel et réaliser les étapes dans l’ordre énoncé. Lors du montage, vous trouverez différentes icônes correspondant à différents • • produits. Pour de plus amples informations, veuillez vous référer à ce qui suit: Nous recommandons vivement le port de gants de protection pendant le montage.
INFORMATIONEN SICHERHEITSHINWEISE WÄHREND DER MONTAGE Es ist sehr wichtig, dass alle Teile gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung zusammengebaut werden. Lassen Sie bitte keinen Schritt aus. Während der Montage werden Sie verschiedene Symbole für unterschiedliche • • Produkte sehen. Weitere Informationen finden Sie unten: Tragen Sie bei der Montage unbedingt Arbeitshandschuhe.
Page 16
INFORMACIÓN CONSEJOS DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Es de suma importancia montar todas las partes de acuerdo con las instrucciones. No se salte ningún paso. Durante el montaje, se encontrará con diferentes iconos. • • Para obtener más información, consulte lo siguiente: Recomendamos firmemente el uso de guantes de trabajo durante el montaje.
Page 17
מידע במהלך ההרכבה הצעת בטיחות :במהלך ההרכבה, תפגוש אייקונים שונים למוצרים שונים, הבט מטה לעוד אינפורמציה .• יש להקפיד ולהרכיב את כל החלקים בהתאם להוראות. אין לדלג על שום שלב .• עליך להשתמש בכפפות עבודה במהלך ההרכבה .• בעת השימוש בפרופילי אלומיניום יש לנעול תמיד נעלי עבודה ומשקפי מגן .•...
Page 18
INFORMATION SÄKERHETSRÅD UNDER MONTERING Följ monteringsanvisningarna i den ordning som anvisas i instruktionerna, hoppa inte över något steg. Under montering kommer du att stöta på olika ikoner för olika produkter. • • Se nedan för mer information: Vi rekommenderar att handskar, skor och skyddsglasögon alltid används då man arbetar med metallprofiler. •...
INFORMASJON SIKKERHETSRÅD UNDER FORSAMLINGEN Utfør monteringen i henhold til disse anvisningene. Under montering vil du møte på forskjellige ikoner for forskjellige produkter. • • Vennligst se nedenfor for mer informasjon: Bruk vernehansker. • • Bruk sko og vernebriller ved arbeid med aluminiumsprofiler. •...
Page 20
TIEDOT TURVALLISUUSOHJEET ASENNUKSEN AIKANA Ensisijaisen tärkeätä on noudattaa asennusohjeen järjestystä ja ohjeita – älä jäätä mitään tekemättä. Kokoamisen aikana näet erilaisia kuvakkeita eri tuotteita varten. • • Katso lisätietoja alta: Suosittelemme suojakäsineiden käyttöä asennustyössä. • • Käytä aina tukevia kenkiä ja suojalaseja työskennellässäsi metallituotteiden kanssa. •...
Page 21
INFORMATION SIKKERHEDSRÅD UNDER MONTERINGEN Det er meget vigtigt, at alle dele samles i henhold til anvisningerne. Spring ikke noget trin over. Under montering vil du støde på forskellige ikoner for forskellige produkter. • • Se venligst nedenfor for mere information: Vi anbefaler stærkt, at der anvendes arbejdshandsker under samlingen.
Page 22
INFORMATIE VEILIGHEIDSADVIES TIJDENS DE ASSEMBLAGE Het is uiterst belangrijk alle onderdelen volgens de richtlijnen te monteren. Sla geen enkele stap over. Tijdens de montagz zult u verschillende iconen voor verschillende producten • • aantreffen. Kijk hieronder voor meer informatie: Het is ten zeerste aanbevolen om werkhandschoenen te dragen tijdens de montage. •...
Page 23
INFORMAZIONE CONSIGLIO DI SICUREZZA DURANTE IL MONTAGGIO È di grande importanza montare le parti secondo le direttive. Non omettere alcuna fase. • • Durante il montaggio, troverete diverse icone corrispondenti a diversi prodotti. Raccomandiamo caldamente l’uso dei guanti di lavoro durante i lavori di montaggio. •...
Page 24
TEAVET OHUTUSNÕUDED KOKKUPANEKU AJAL On äärmiselt oluline kõik osad kokku panna vastavalt juhistele. Ärge jätke ühtegi sammu vahele. Paigaldamise ajal näete erinevate toodete jaoks erinevaid ikoone. • • Lisateave on allpool: Komplekteerimisel soovitame tungivalt kasutada kindaid. • • Pressitud alumiiniumiga töötamisel kandke alati kingi ja prille. •...
Page 25
Во время сборки вы увидите разные иконки для разных продуктов. Крайне важно монтировать все компоненты в соответствии с указаниями. Не пропускайте ни один из этапов сборки. • • См. дополнительную информацию ниже: При сборке настоятельно рекомендуется использовать перчатки. • • Всегда...
Page 26
INFORMĀCIJU DROŠĪBAS PADOMI MONTĀŽAS LAIKĀ Ir ļoti svarīgi uzstādīt visas detaļas pēc norādījumiem. Neizlaidiet nevienu soli. Montāžas laikā jūs redzēsiet dažādas ikonas dažādiem produktiem. • • Plašāku informāciju skatiet zemāk: Mēs dziļi iesakām uzvilkt cimdus montāžas laikā. • • Vienmēr nēsājiet apavus un drošības brilles, kad rīkojieties ar presētu alumīniju. •...
Page 27
INFORMACIJA SAUGOS PATARIMAI SURINKIMO METU Labai svarbu surinkti visas dalis pagal instrukcijas. Nepraleiskite nė vieno žingsnio. Surinkimo metu susidursite su skirtingais piktogramomis, skirtomis skirtingiems • • produktams. Žemiau pateikiama daugiau informacijos: Visada mūvėkite darbines pirštines stumdydami plokštę. • • Dirbdami su presuotu aliuminiu visada avėkite batus ir dėvėkite apsauginius akinius. •...
INFORMÁCIÓ BIZTONSÁGI TANÁCSOK A SZERELÉS SORÁN Rendkívül fontos, hogy az összeszerelést az utasításoknak megfelelően végezze. Egyetlen lépést se hagyjon ki. Az összeszerelés során a különböző termékeknél különböző ikonokkal fog találkozni. • • További információkat az alábbiakban talál: Az összeszereléshez munkakesztyű használata ajánlott. •...
Page 29
От изключително значение е да сглобите всички части според указанията. Не пропускайте нито една стъпка. По време на сглобяването ще срещнете различни икони за различните • • Винаги носете работни ръкавици по време на плъзгане на панела. продукти. Моля, вижте по-долу за повече информация: •...
Page 30
IMPORTANT ASSEMBLY STEPS PRINCIPALES ÉTAPES D'ASSEMBLAGE When encountering this information icon during assembly, Lorsque vous rencontrez cette icône d’information pendant l’assemblage, please refer the relevant assembly step for important additional veuillez vous référer à l’étape d’assemblage correspondante pour d’autres comments. commentaires importants.
Page 31
PASOS DE MONTAJE IMPORTANTES WICHTIGE MONTAGESCHRITTE Al encontrar este icono de información durante el montaje, Wenn Sie bei der Montage auf dieses Informationssymbol stoßen, consulte el paso de montaje correspondiente para obtener importantes finden Sie im jeweiligen Montageschritt wichtige Zusatzhinweise. comentarios adicionales.
Page 32
VIKTIGA MONTERINGSSTEG שלבים חשובים בהרכבה När du ser denna ikon under montering, se relevant ,כאשר אתם רואים את הסמל הזה במהלך ההרכבה monteringssteg för viktiga ytterligare kommentarer. .אנא פנו אל שלב ההרכבה לקבלת הערות חשובות נוספות .חשוב לתכנן את אזור ההתקנה, יש סמן לפי ההוראות וליישר את המשטח לפני ההרכבה :7 שלב...
Page 33
VIKTIGE MONTERINGSTRINN TÄRKEÄT ASENNUSVAIHEET Når du ser dette ikonet under montering, vennligst Kun näet tämän tietokuvakkeen asennuksen aikana, katso tärkeät se relevant monteringstrinn for viktige tilleggskommentarer. lisähuomautukset olennaisesta asennusvaiheesta. Trinn 7: Vaihe 7: Det er viktig å planlegge hvor taket skal monteres. Merk opp i henhold til On tärkeää...
Page 34
BELANGRIJKE STAPPEN VAN DE OPBOUW VIGTIGE MONTERINGSTRIN Wanneer u dit informatiepictogram tijdens de opbouw tegenkomt, Når du støder på dette informationsikon under monteringen, raadpleeg dan de betreffende stap van de opbouw voor belangrijke se det relevante monteringstrin for vigtige yderligere kommentarer. bijkomende opmerkingen.
Page 35
FASI DI MONTAGGIO IMPORTANTI OLULISED KOKKUPANEMISSAMMUD Quando si incontra questa icona informativa durante il montaggio, Kui näete kokkupanemisel seda teabeikooni, palun vaadake fare riferimento alla relativa fase di montaggio per ulteriori importanti vastavat kokkupanemisetappi oluliste lisakommentaaride saamiseks. commenti. Passo 7: Samm 7: È...
Page 36
ВАЖНЫЕ ЭТАПЫ СБОРКИ SVARĪGAS DARBĪBAS MONTĀŽAI Если во время сборки вам встречается такая справочная Saskaroties ar šo informācijas ikonu montāžas laikā, иконка, необходимо обратиться к соответствующему этапу lūdzu, skatiet attiecīgo montāžas darbību, lai iegūtu сборки для ознакомления с дополнительными важынми svarīgus papildu komentārus.
Page 37
FONTOS ÖSSZESZERELÉSI LÉPÉSEK SVARBŪS SURINKIMO ŽINGSNIAI Amikor összeszerelés során ezzel az információs ikonnal találkozik, Surinkimo metu susidūrę su šia informacine piktograma úgy kérjük, olvassa el a vonatkozó összeszerelési lépést a további dėl svarbių papildomų pastabų žr. susijusį surinkimo žingsnį. fontos megjegyzésekkel kapcsolatban. Lépés 7: Fontos, hogy az összeszerelés előtt megtervezze a beépítési területet, jelölje meg 7 Žingsnis.
Page 38
ВАЖНИ СТЪПКИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ Когато срещнете тази информационна икона по време на монтаж, моля, вижте съответната стъпка на сглобяване за важни допълнителни коментари. Стъпка 7: Важно е да планирате зоната за монтаж, да маркирате съгласно инструкциите и да изравните повърхността преди монтажа. Уверете...
GARANTIE LIMITÉE À 12 ANS DE PALRAM - CANOPIA BEGRÄNSNINGAR I PALRAM - CANOPIA 12-ÅRS GARANTI Palram Canopia Ltd. (Compagnie n° 512106824) dont le siège social est adressé au Parc Industriel Teradion, M.P. Misgav Palram Canopia Ltd. (Bolagsnummer: 512106824) vars registrerade huvudkontor har adressen: Teradion Industrial Park, 2017400, Israël (“Canopia”) garantit que le produit est exempt de tout défaut de matériau ou de fabrication pendant...
Page 68
Palram Canopia Ltd. (yhtiön rek.nro 512106824) jonka päätoimipiste toimii osoitteessa Teradion Industrial Park, Palram Canopia Ltd. (società numero: 512106824) i cui uffici registrati hanno sede a Teradion Industrial Park, M.P Misgav M.P Misgav 2017400, Israel. (“Canopia”) takaa, että tuotteessa ei ole materiaali- tai valmistusvirheitä 12 vuoden ajan 2017400, Israele (“Canopia”) garantisce che il prodotto è...
Page 69
A Palram Canopia Kft. (cégjegyzékszám: 512106824), amelynek székhelye a Teradion Industrial Park, MP Misgav 2017400, Izrael Palram Canopia Ltd. (Společnost číslo: 512106824), jejíž registrační kancelář je na adrese Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, (a továbbiakban: “Canopia”), a vásárlás időpontjától számítva 12 évig garantálja, hogy a termék nem tartalmaz anyag- vagy egyéb Izrael („Canopia“), zaručuje, že produkt bude bez vad materiálu nebo zpracování...
Page 70
ĮRENGINIUI TAIKOMA 12 METŲ RIBOTOS ATSAKOMYBĖS GARANTIJA I PALRAM - CANOPIA Palram Canopia Ltd. (Companie Nr: 512106824) cu sediul la Parcul Industrial Teradion, oficiul poștal mobil Misgav „Palram Canopia Ltd.“ (Įmonės kodas: 512106824), kurios registruota buveinė yra Teradion Industrial Park, M.P 2017400, Israel (în continuare „Canopia”) garantează...
Page 71
7. EXC -1 8. Manufacturer: Palram Canopia Ltd. Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israel 9. Importer and EU representative : PALRAM Applications UK, Unit 40 J3 Industrial Estate Carr Hill, Doncaster DN4 8DE 10. Name and identification number of the notified body: 0906-CPR - 20000210005796 Signed for and behalf of Palram Canopia Ltd.
Page 72
8. Fabricant : Palram Canopia Ltd. Teradion Industrial Park, M.P. Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israël 9. Importateur et représentant de l'UE: PALRAM DIY France SARL, 13 Rue Auber, 75009 Paris, France 10. Nom et numéro d'identification de l'organisme notifié: 0906-CPR - 20000210005796 Signé...
Page 73
• Haltbarkeit: NPD 7. EXC -1 8. Hersteller: Palram Canopia Ltd. Teradion Industrial Park, M.P. Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israel 9. Importeur und EU-Vertreter: Palram DE GmbH, Calbesche Str. 25, 39218 Schönebeck, Deutschland 10. Name und Identifikationsnummer der gemeldeten Stelle: 0906-CPR - 20000210005796 Unterschrieben für und im Auftrag von Palram Canopia Ltd.
Need help?
Do you have a question about the canopia OLYMPIA 10x14 / 3x4.3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers