Safety Instructions General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery-op- erated (cordless) power tool.
Page 3
Safety Instructions • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equip- ment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. • Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Page 4
Safety Instructions • Use the power tool, accessories and tool bits etc. In accordance with these instruc- tions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Page 5
Safety Instructions Safety warnings for drills Safety instructions for all operations • Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. • Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting a "live"...
Page 6
Safety Instructions/Symbols • Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting. • Application tools can become hot during operation. There is a risk of burns when changing the application tool.
Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Product features Forward/reverse lever Keyless chuck Switch trigger...
Page 8
Product Description and Specifications Specifications Model No. 0205 Battery voltage 20V DC No-load speed 0-350/0-1.700 rpm Impact Rate 0-5.600/0-27.200 bpm Max. torque 65 Nm Chuck capacity Ø 13 mm Max. drilling dia. 13 mm (in steel) Noise emission value and Vibration value Noise measurement value determined in accordance with EN 62841-2-1.
Operating Instructions Read and save all instructions for future use. Intended use The machine is intended for driving in and loosening screws and bolts as well as for tightening and loosening nuts within the respective range of dimension. And it can be used to drill holes in wood, brick or metal.
Page 10
Operating Instructions Switch trigger To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at service center.
Page 11
Operating Instructions CAUTION: ▪ Always check the direction of rotation before operation. ▪ Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. ▪ When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.
Page 12
Operating Instructions This tool has three action modes. Drilling mode (rotation only) Hammer drilling mode (rotation with hammering) Screw driving mode (rotation with clutch) Select one mode suitable for your work. Turn the action mode changing ring and align the mark that you selected with the arrow on the tool body.
Page 13
Operating Instructions Mechanical gear selection Gear selector Gear selector CAUTION: Only operate the gear selector when the power tool is not in use. First gear: Low speed range; for working with a large drilling diameter or for screwdriving. Second gear: High speed range; for working with a small drilling diameter. CAUTION: Always push the gear selector switch as far as it will go.
Page 14
Operating Instructions/Assembly Indicator lamps Remaining capacity Lighted Blinking 75%-100% 50%-75% 25%-50% 0%-25% Charge the battery The battery may have malfunctioned NOTE: Please charge the battery after using each time, it is necessary to charge the battery per month if the machine is not use for a long time. Assembly Caution: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Page 15
Assembly Screwdriving operation Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger as soon as the clutch cuts in. Caution: Make sure that the driver bit is inserted straight in the Screw head, or the screw and/or bit may be damaged.
Maintenance Maintenance ▪ Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. ▪ To maintain product SAFETY and RELIABLITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Professional Service Centers, always using our replacement parts.
Page 17
AKKU-BOHRHAMMER SICHERHEIT UND BETRIEB Bitte bewahren Sie dieses Merkblatt zum späteren Nachschlagen auf.
Page 18
Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Illustrationen und Spezifikationen, die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Die Nichteinhaltung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für die zukünftige Verwendung auf.
Page 19
Sicherheitshinweise Persönliche Sicherheit Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun, und wenden Sie gesunden • Menschenverstand an, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Verwenden Sie ein Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unaufmerksamkeit kann zu schweren Verletzungen führen.
Page 20
Sicherheitshinweise Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie immer das richtige Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige Werkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer in der vorgesehenen Geschwindigkeit. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter nicht ein- und •...
Page 21
Sicherheitshinweise • Wenn der Akkupack nicht in Gebrauch ist, halten Sie ihn von anderen Metallgegenständen fern, wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Verbindung zwischen den Polen herstellen können. Ein Kurzschluss der Akkupole kann Verbrennungen oder Brände verursachen. •...
Page 22
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für Bohrer Sicherheitshinweise für alle Arbeiten • Tragen Sie beim Schlagbohren einen Gehörschutz. Lärmbelastung kann zu Gehörverlust führen. • Halten Sie das Elektrowerkzeug an isolierten Griffflächen, wenn Sie einen Arbeits- gang durchführen, bei dem das Schneidzubehör oder die Befestigungselemente verborgene Leitungen berühren können.
Page 23
Sicherheitshinweise/Symbole • Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann sich entzünden oder explodieren. Stellen Sie sicher, dass der Bereich gut belüftet ist, und suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie Beeinträchtigun- gen feststellen. Die Dämpfe können die Atmungsorgane reizen. •...
Page 24
Produktbeschreibung und Spezifikationen Lesen Sie alle Sicherheits- und allgemeinen Hinweise. Die Nichtbeachtung der Sicherheits- und allgemeinen Hinweise kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bitte beachten Sie die Abbildungen am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Produktmerkmale Hebel für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt Schlüsselloses Spannfutter Schalterauslösung Drehmoment-Schaltring...
Produktbeschreibung und Spezifikationen Spezifikationen Spannung der Batterie 20V DC Leerlaufdrehzahl 0-350/0-1.700 rpm Auswirkungsrate 0-5.600/0-27.200 bpm Max. Drehmoment 65 Nm Fassungsvermögen des Futters Ø 13 mm Max. Bohrdurchmesser. 13 mm (in steel) Geräuschemissionswert und Vibrationswert Geräuschmesswert ermittelt nach EN 62841-2-1. Bohren 72.19 dB, K=5 dB Schalldruckpegel L 80.19 dB, K=5 dB...
Betriebsanleitung Lesen Sie alle Anweisungen und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine ist zum Einschlagen und Lösen von Schrauben und Bolzen sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern im jeweiligen Dimensionsbereich bestimmt. Und sie kann zum Bohren von Löchern in Holz, Ziegel oder Metall verwendet werden.
Page 27
Betriebsanleitung Schalterauslö Um das Werkzeug zu starten, ziehen Sie einfach den Schalter. Die Geschwindigkeit des Werkzeugs wird durch Erhöhung des Drucks auf den Schalterauslöser erhöht. Lassen Sie den Schalter los, um anzuhalten. Elektrische Bremse Dieses Gerät ist mit einer elektrischen Bremse ausgestattet. Wenn das Gerät nach dem Loslassen des Schalters immer wieder nicht schnell genug anhält, lassen Sie es im Servicecenter warten.
Page 28
Betriebsanleitung ACHTUNG: ▪ Überprüfen Sie vor dem Einsatz immer die Drehrichtung.. ▪ Betätigen Sie den Wendeschalter erst, wenn das Werkzeug zum Stillstand gekommen ist. Das Ändern der Drehrichtung vor dem Anhalten des Werkze- ugs kann das Werkzeug beschädigen. ▪ Wenn das Werkzeug nicht in Betrieb ist, stellen Sie den Hebel des Wendeschalters immer in die neutrale Position.
Page 29
Betriebsanleitung Dieses Werkzeug verfügt über drei Aktionsmodi. Modus Bohren (nur Rotation) Hammerbohrmodus (Rotation mit Hämmern) Schraubmodus (Rotation mit Kupplung) Wählen Sie einen für Ihre Arbeit geeigneten Modus. Drehen Sie den Ring zum Ändern der Betriebsart und richten Sie die von Ihnen gewählte Markierung mit dem Pfeil auf dem Werkzeugkörper aus.
Page 30
Betriebsanleitung Mechanische Getriebeauswahl Wählhebel Wählhebel ACHTUNG: Betätigen Sie den Gangwahlschalter nur, wenn das Elektrowerkzeug nicht in Gebrauch ist. Erster Gang: Niedriger Drehzahlbereich; für Arbeiten mit großem Bohrdurchmesser oder für Schraubarbeiten. Zweiter Gang: Hoher Drehzahlbereich; für Arbeiten mit kleinem Bohrdurchmesser. ACHTUNG: Drücken Sie den Gangwahlschalter immer bis zum Anschlag. Andernfalls kann das Elektrowerkzeug beschädigt werden.
Page 31
Betriebsanleitung/Montage Anzeigelampen Verbleibende Kapazität Beleuchtet Blinkend 75%-100% 50%-75% 25%-50% 0%-25% Laden Sie die Batterie auf Die Batterie hat möglicherweise eine Fehlfunktion. HINWEIS: Bitte laden Sie den Akku nach jedem Gebrauch auf, es ist notwendig, den Akku pro Monat aufzuladen, wenn die Maschine für eine lange Zeit nicht benutzt wird. Montage Achtung: Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und die Batteriekassette entfernt ist, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Montage Schrauberische Tätigkeit Setzen Sie die Spitze des Schrauberbits in den Schraubenkopf ein und üben Sie Druck auf das Werkzeug aus. Starten Sie das Werkzeug langsam und erhöhen Sie dann schrittweise die Drehzahl. Lassen Sie den Schalter los, sobald die Kupplung einrastet. Achtung: Achten Sie darauf, dass der Schraubendrehereinsatz gerade in den Schraubenkopf eingeführt wird, da sonst die Schraube und/oder der Einsatz beschädigt werden können.
Montage/Wartung ▪ Wenn das Gerät ununterbrochen betrieben wird, bis die Batteriepatrone entladen ist, lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang ruhen, bevor Sie eine neue Batterie einsetzen. Wartung ▪ Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und die Batteriekassette entfernt ist, bevor Sie eine Inspektion oder Wartung durchführen.
Page 34
SCIE À RESSORTS SÉCURITÉ ET FONCTIONNEMENT Conservez cette notice pour référence ultérieure.
IT FR Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
Page 36
IT FR Consignes de sécurité • Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des protections oculaires. Les équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures antidérapantes, les casques de protection ou les protections auditives utilisés dans des conditions appropriées réduisent le risque de blessures corporelles.
Page 37
IT FR Consignes de sécurité • opérations autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. • Maintenez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations imprévues.
Page 38
IT FR Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour les perceuses Consignes de sécurité pour toutes les opérations • Portez des protections auditives lors du perçage à percussion. L'exposition au bruit peut entraîner une perte auditive. • Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération dans laquelle l'accessoire de coupe ou les dispositifs de fixation peuvent entrer en contact avec des câbles cachés.
Page 39
IT FR Consignes de sécurité/Symboles Protégez la batterie de la chaleur, par exemple d'une exposition prolongée à la lumière solaire intense, du ▪ feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de court-circuit. Les outils d'application peuvent devenir très chauds pendant leur fonctionnement.
IT FR Description et spécifications du produit Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions générales. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions générales peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Respectez les illustrations figurant au début de ce manuel d'utilisation. Caractéristiques du produit Levier avant/arrière Mandrin sans clé...
IT FR Description et spécifications du produit Spécifications techniques Modèle 0205 Tension de la batterie 20V DC Vitesse à vide 0-350/0-1.700 rpm Fréquence de percussion 0-5.600/0-27.200 bpm Couple maximal 65 Nm Capacité du mandrin Ø 13 mm Diamètre maximal de perçage 13 mm (in steel) Valeur des émissions sonores et valeur des vibrations...
IT FR Mode d'emploi Lire et conserver toutes les instructions pour une utilisation future. Utilisation prévue La machine est destinée au vissage et au desserrage de vis et boulons, ainsi qu'au serrage et au desserrage d'écrous dans la plage dimensionnelle correspondante. Elle peut également être utilisée pour percer des trous dans le bois, la brique ou le métal.
Page 43
IT FR Mode d'emploi Interrupteur à gâchette Pour démarrer l'outil, il suffit d'appuyer sur la gâchette. La vitesse de l'outil augmente en augmentant la pression sur la gâchette. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette. Frein électrique Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si l'outil ne s'arrête pas rapidement après avoir relâché...
Page 44
IT FR Mode d'emploi ATTENTION: Toujours vérifier le sens de rotation avant utilisation. ▪ N'actionner l'interrupteur d'inversion qu'après l'arrêt complet de l'outil. Changer le sens de ▪ rotation avant l'arrêt de l'outil peut endommager l'outil. Lorsque l'outil n'est pas utilisé, toujours placer le levier de l'interrupteur d'inversion en position ▪...
Page 45
IT FR Mode d'emploi Cet outil dispose de trois modes d'action. Mode de perçage (rotation uniquement) Mode de forage à percussion (rotation avec percussion) Mode vissage (rotation avec embrayage) Sélectionnez un mode adapté au travail à effectuer. Tournez la bague de sélection du mode de fonctionnement et alignez le repère sélectionné...
Page 46
IT FR Mode d'emploi Sélection mécanique des vitesses Sélecteur de vitesse Sélecteur de vitesse ATTENTION : N'actionnez le sélecteur de vitesse que lorsque l'outil électrique n'est pas utilisé. Première vitesse : plage de vitesse basse ; pour travailler avec un diamètre de perçage élevé...
Page 47
IT FR Mode d'emploi/Assemblage Témoins lumineux Capacité restante Illuminé Clignotant 75%-100% 50%-75% 25%-50% 0%-25% Charger la batterie La batterie pourrait ne pas fonctionner correctement. REMARQUE : rechargez la batterie après chaque utilisation ; si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, rechargez la batterie une fois par mois. Assemblage Attention : assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la batterie est retirée avant d'effectuer toute intervention sur l'outil.
Page 48
IT FR Assemblage Opération de vissage Placez la pointe de l'embout dans la tête de la vis et appuyez sur l'outil. Démarrez l'outil lentement et augmentez progressivement la vitesse. Relâchez la gâchette dès que l'embrayage s'enclenche. Attention : assurez-vous que la pointe du tournevis est correctement insérée dans la tête de la vis, sinon la vis et/ou la pointe pourraient être endommagées.
IT FR Entretien Entretien ▪ Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la batterie est retirée avant de procéder à l'inspection ou à l'entretien. ▪ Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, toute autre opération d'entretien ou de réglage doivent être effectuées par des centres d'assis- tance professionnels, en utilisant toujours nos pièces de rechange d'origine.
Page 50
TALADRO ATORNILLADOR A BATERIA SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO Conserve este prospecto para consultarlo en el futuro.
Consignas de seguridad Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifica- ciones que se incluyen con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones que se indican a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
Page 52
Consignas de seguridad • Utilice equipos de protección individual. Utilice siempre protección ocular. Los equipos de protección, como máscaras antipolvo, calzado antideslizante, cascos protectores o protectores acústicos, utilizados en condiciones adecuadas, reducen el riesgo de lesiones personales. • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de parada antes de conectar la alimentación y/o la batería, levantar o transportar la herramienta.
Page 53
Consignas de seguridad • correctamente con cuchillas afiladas son menos propensas a atascarse y más fáciles de controlar. • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones distintas de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Page 54
Consignas de seguridad Instrucciones de seguridad para taladros Instrucciones de seguridad para todas las operaciones • Utilice protección auditiva durante el taladrado con percusión. La exposición al ruido puede provocar pérdida auditiva. • Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte o los dispositivos de fijación puedan entrar en contacto con cables ocultos.
Page 55
Consignas de seguridad/Símbolos No abra la batería. Existe riesgo de cortocircuito. La batería puede resultar dañada desde el exterior. Podría ▪ producirse un cortocircuito interno con consiguiente combustión, formación de humo, explosión o sobrecalentamiento de la batería. Proteja la batería del calor, por ejemplo, de la exposición prolongada a la luz solar intensa, del fuego, de la suciedad, del agua y de la humedad.
Page 56
Descripción y especificaciones del producto Lea todas las instrucciones de seguridad y las instrucciones generales. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad y las instrucciones genera- les puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Respete las ilustraciones que figuran al principio de este manual de instruc- ciones.
Descripción y especificaciones del producto Especificaciones técnicas Modelo 0205 Tensión de la batería 20V DC Velocidad en vacío 0-350/0-1.700 rpm Frecuencia de percusión 0-5.600/0-27.200 bpm Par máximo 65 Nm Capacidad del mandril Ø 13 mm Diámetro máximo de perforación 13 mm (in steel) Valor de las emisiones sonoras y valor de las vibraciones Valor de medición del ruido determinado según la norma EN 62841-2-1.
Instrucciones de uso Lea y guarde todas las instrucciones para su uso futuro. Uso previsto La máquina está diseñada para atornillar y desatornillar tornillos y pernos, así como para apretar y aflojar tuercas dentro del rango dimensional correspondiente. También se puede utilizar para taladrar agujeros en madera, ladrillo o metal.
Page 59
Instrucciones de uso Interruptor de palanca Per avviare l'utensile, è sufficiente premere il grilletto. La velocità dell'utensile aumenta all'aumentare della pressione sul grilletto. Per arrestare l'utensile, rilasciare il grilletto. Freno eléctrico Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta no se detiene rápidamente después de soltar el interruptor, póngase en contacto con el servicio de asistencia.
Page 60
Instrucciones de uso ATENCIÓN: Compruebe siempre el sentido de giro antes de utilizar la herramienta. ▪ Accione el interruptor de inversión solo después de que la herramienta se haya detenido por ▪ completo. Cambiar el sentido de giro antes de que la herramienta se detenga puede dañar la herramienta.
Page 61
Instrucciones de uso Este instrumento tiene tres modos de acción. Este instrumento tiene tres modos de acción. Modo de perforación por percusión (rotación con percusión) Modo de atornillado (rotación con embrague) Seleccione un modo adecuado para el trabajo que se va a realizar. Gire el anillo selector del modo de funcionamiento y alinee la marca seleccionada con la flecha del cuerpo de la herramienta.
Page 62
Instrucciones de uso Selección mecánica de marchas Selector de marcha Selector de marcha ATENCIÓN: Accione el selector del cambio solo cuando la herramienta eléctrica no esté en uso. Primera marcha: rango de velocidad bajo; para trabajar con un diámetro de perforación elevado o para atornillar.
Instrucciones de uso/Ensamblaje Indicadores luminosos Capacidad residual Iluminado Apagado Luz intermitente 75%-100% 50%-75% 25%-50% 0%-25% Cargar la batería La batería podría no funciona correctamente. NOTA: recargue la batería después de cada uso; si la máquina no se utiliza durante un periodo prolongado, es necesario recargar la batería una vez al mes.
Page 64
Ensamblaje Operación de atornillado Coloque la punta del accesorio en la cabeza del tornillo y aplique presión sobre la herra- mienta. Arranque la herramienta lentamente y aumente gradualmente la velocidad. Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como se active el embrague. Atención: asegúrese de que la punta del destornillador esté...
Mantenimiento Mantenimiento ▪ Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y de que la batería se haya retirado antes de proceder con la inspección o el mantenimiento. ▪ Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones, cualquier otra operación de mantenimiento o ajuste deben ser realizadas por centros de asistencia profesionales, utilizando siempre nuestros recambios originales.
Page 66
TRAPANO A PERCUSSIONE SICUREZZA E FUNZIONAMENTO Conservare questo foglietto illustrativo per riferimento futuro.
IT FR Istruzioni di sicurezza Istruzioni generali di sicurezza relative agli utensili elettrici AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni riportate di seguito può...
Page 68
Istruzioni di sicurezza • protezione quali maschere antipolvere, scarpe antiscivolo, caschi protettivi o protezioni acustiche utilizzati in condizioni adeguate riducono il rischio di lesioni personali. • Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di arresto prima di collegare l'alimentazione e/o la batteria, sollevare o trasportare l'utensile.
Page 69
Istruzioni di sicurezza • e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono una manipolazione e un controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste. Uso e manutenzione degli utensili a batteria • Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie adatto a un tipo di batteria può...
Page 70
Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza per trapani Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni • Indossare protezioni acustiche durante la perforazione a percussione. L'esposizione al rumore può causare perdita dell'udito. • Tenere l'utensile elettrico per le superfici di presa isolate quando si esegue un'operazione in cui l'accesso- rio di taglio o i dispositivi di fissaggio possono entrare in contatto con cavi nascosti.
Page 71
Istruzioni di sicurezza/Simboli La batteria può essere danneggiata dall'esterno. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno con conseg- ▪ uente combustione, formazione di fumo, esplosione o surriscaldamento della batteria. Proteggere la batteria dal calore, ad esempio dall'esposizione prolungata alla luce solare intensa, dal fuoco, dallo sporco, dall'acqua e dall'umidità.
Descrizione e specifiche del prodotto Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni generali. La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni generali può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Attenersi alle illustrazioni riportate all'inizio del presente manuale d'uso. Caratteristiche del prodotto Leva anteriore/posteriore Mandrino senza chiave...
Descrizione e specifiche del prodotto Specifiche tecniche Modello 0205 Tensione della batteria 20V DC Velocità a vuoto 0-350/0-1.700 rpm Frequenza di percussione 0-5.600/0-27.200 bpm Coppia massima 65 Nm Capacità mandrino Ø 13 mm Diametro massimo di foratura 13 mm (in steel) Valore delle emissioni sonore e valore delle vibrazioni Valore di misura del rumore determinato secondo la norma EN 62841-2-1.
Istruzioni per l'uso Leggere e conservare tutte le istruzioni per un uso futuro. Uso previsto La macchina è destinata all'avvitamento e all'allentamento di viti e bulloni, nonché al serraggio e all'allentamento di dadi nella gamma dimensionale corrispondente. Può essere utilizzata anche per praticare fori in legno, mattoni o metallo.
Page 75
Istruzioni per l'uso Interruttore a leva Per avviare l'utensile, è sufficiente premere il grilletto. La velocità dell'utensile aumenta aumentando la pressione sul grilletto. Per arrestare l'utensile, rilasciare il grilletto. Freno elettrico Questo utensile è dotato di un freno elettrico. Se l'utensile non si arresta rapidamente dopo aver rilasciato l'interruttore, contattare il servizio di assistenza.
Page 76
Istruzioni per l'uso ATTENZIONE: Controllare sempre il senso di rotazione prima dell'uso. ▪ Azionare l'interruttore di inversione solo dopo l'arresto completo dell'utensile. Cambiare il senso ▪ di rotazione prima dell'arresto dell'utensile può danneggiare l'utensile. Quando l'utensile non è in uso, posizionare sempre la leva dell'interruttore di inversione in ▪...
Page 77
Istruzioni per l'uso Questo strumento ha tre modalità di azione. Modalità di perforazione (solo rotazione) Modalità di perforazione a percussione (rotazione con percussione) Modalità avvitamento (rotazione con frizione) Selezionare una modalità adatta al lavoro da eseguire. Ruotare l'anello di selezione della modalità di funzionamento e allineare il segno selezionato con la freccia sul corpo dell'utensile.
Page 78
Istruzioni per l'uso Selezione meccanica delle marce Selettore marcia Selettore marcia ATTENZIONE: Azionare il selettore del cambio solo quando l'utensile elettrico non è in uso. Prima marcia: gamma di velocità bassa; per lavorare con un diametro di foratura elevato o per avvitare. Seconda marcia: gamma di velocità...
Page 79
IT FR Istruzioni per l'uso/Assemblaggio Spie luminose Capacità residua Illuminato Lampeggiante 75%-100% 50%-75% 25%-50% 0%-25% Caricare la batteria La batteria potrebbe non funzionare correttamente. NOTA: ricaricare la batteria dopo ogni utilizzo; se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo, è necessario ricaricare la batteria una volta al mese. Assemblaggio Attenzione: assicurarsi sempre che l'utensile sia spento e che la batteria sia rimossa prima di eseguire qualsiasi intervento sull'utensile.
Page 80
Assemblaggio Operazione di avvitamento Posizionare la punta dell'inserto nella testa della vite e applicare pressione sull'utensile. Avviare l'utensile lentamente e aumentare gradualmente la velocità. Rilasciare il grilletto dell'interruttore non appena la frizione si innesta. Attenzione: assicurarsi che la punta del cacciavite sia inserita correttamente nella testa della vite, altrimenti la vite e/o la punta potrebbero danneggiarsi.
Manutenzione Manutenzione ▪ Assicurarsi sempre che l'utensile sia spento e che la batteria sia rimossa prima di procedere con l'ispezione o la manutenzione. ▪ Per garantire la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, qualsiasi altra operazione di manutenzione o regolazione devono essere eseguite da Centri di assistenza professionali, utilizzando sempre i nostri ricambi originali.
Page 82
ACCUBOOR MACHINE VEILIGHEID & BEDIENING Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Page 83
Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De term "elektrisch gereedschap"...
Page 84
Veiligheidsinstructies • Als het onvermijdelijk is om een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving te gebruiken, sluit het dan aan op een stroomvoorziening met aardlekschakelaar (RCD). Gebruik van een RCD vermindert het risico op elektrische schokken. Persoonlijke veiligheid Blif alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bi het bedienen van •...
Page 85
Veiligheidsinstructies • Verwijder de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu van het gereedschap voordat u aanpassingen maakt, accessoires wijzigt of gereedschap opbergt. Dit voorkomt het risico van onbedoeld inschakelen. • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het gereedschap of deze instructies, het gereedschap bedienen.
Page 86
Veiligheidsinstructies • Stel een accupack of gereedschap niet bloot aan vuur of extreme temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130°C kan een explosie veroorzaken. • Volg alle laadvoorschriften en laad het accupack of gereedschap niet op buiten het in de instructies opgegeven temperatuurbereik. Onjuist opladen of opladen buiten het opgegeven bereik kan de accu beschadigen en het risico op brand vergroten.
Page 87
Veiligheidsinstructies Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's en opladers • Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit als het toepassingsgereed- schap geblokkeerd raakt. Wees voorbereid op reacties met een hoog koppel die terugslag veroorzaken. Het uitrustingsstuk blokkeert wanneer het vastloopt in het werkstuk of wanneer het apparaat overbelast raakt. •...
Page 88
Symbols Symbolen WAARSCHUWING: Sommige van de volgende symbolen kunnen op de accuklopboormachine voorkomen. Bestudeer deze symbolen en leer hun betekenis. Als u deze symbolen juist interpreteert, kunt u dit apparaat efficiënter en veiliger gebruiken. Dit symbool betekent dat de Elektrische apparaten mogen bedieningsinstructies in acht niet worden afgevoerd met het moeten worden genomen bij het...
Page 89
Productbeschrijving en specificaties Lees alle veiligheids- en algemene instructies. Het niet in acht nemen van de veiligheids- en algemene instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Neem de illustraties aan het begin van deze handleiding in acht. Productkenmerken Vooruit/achteruit hendel Sleutelloze klauwplaat...
Page 90
Productbeschrijving en specificaties Specificaties Accuspanning 20V DC Onbelaste snelheid 0-350/0-1.700 rpm Impactpercentage 0-5.600/0-27.200 bpm Max. koppel 65 Nm Chuck capaciteit Ø 13 mm Max. boordiameter 13 mm (in steel) Geluidsemissiewaarde en trillingswaarde Noise measurement value determined in accordance with EN 62841-2-1. Boren 72.19 dB, K=5 dB Geluidsdrukniveau L...
Gebruiksaanwijzing Lees en bewaar alle instructies voor toekomstig gebruik. Beoogd gebruik De machine is bedoeld voor het indraaien en losdraaien van schroeven en bouten en voor het vast- en losdraaien van moeren binnen het betreffende maatbereik. En het kan gebruikt worden om gaten te boren in hout, baksteen of metaal.
Page 92
Gebruiksaanwijzing schakeltrigger Om het gereedschap te starten, haalt u gewoon de trekker van de schakelaar over. De snelheid van het gereedschap wordt verhoogd door de druk op de schakeltrekker te verhogen. Laat de trekker los om te stoppen. Elektrische rem Dit apparaat is uitgerust met een elektrische rem.
Page 93
Gebruiksaanwijzing LET OP: ▪ Controleer altijd de draairichting vóór gebruik. ▪ Gebruik de omkeerschakelaar pas nadat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting wijzigt voordat het gereedschap tot stilstand is gekomen, kan het gereedschap beschadigd raken. ▪...
Page 94
Gebruiksaanwijzing Dit gereedschap heeft drie actiestanden. Boormodus (alleen rotatie) Hamerboormodus (roteren met hameren) Schroefaandrijfmodus (rotatie met koppeling) Selecteer een modus die geschikt is voor uw werk. Draai aan de ring voor het wijzigen van de werkstand en lijn de markering die u hebt geselecteerd uit met de pijl op de behuizing van het gereed- schap.
Page 95
Gebruiksaanwijzing Mechanische versnellingskeuze Versnelling- spook Versnelling- spook LET OP: Bedien de versnellingskeuzeschakelaar alleen als het elektrische apparaat niet in gebruik is. Eerste versnelling: Laag toerentalbereik; voor werken met een grote boordiameter of voor schroeven. Tweede versnelling: Hoog toerentalbereik; voor het werken met een kleine boordiameter. LET OP: Druk de versnellingskeuzeschakelaar altijd zo ver mogelijk in.
Page 96
Gebruiksaanwijzing/Montage Knipperlichten Resterende capaciteit Verlicht Knipperend 75%-100% 50%-75% 25%-50% 0%-25% De batterij opladen De batterij kan defect zijn geraakt OPMERKING: Laad de batterij op na elk gebruik, het is noodzakelijk om de batterij maan- delijks op te laden als het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt. Montage Let op: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de batterij- cartridge is verwijderd voordat u werkzaamheden aan het gereedschap uitvoert.
Page 97
Montage Schroevendraaier Plaats de punt van de aandrijfbit in de schroefkop en oefen druk uit op het gereedschap. Start het gereedschap langzaam en voer de snelheid geleidelijk op. Laat de trekker van de schakelaar los zodra de koppeling in werking treedt. Let op: Zorg ervoor dat de aandrijfbit recht in de schroefkop wordt gestoken, anders kunnen de schroef en/of bit beschadigd raken.
Page 98
Onderhoud Onderhoud ▪ Zorg er altijd voor dat het apparaat is uitgeschakeld en de batterijcartridge is verwij- derd voordat u inspecties of onderhoud uitvoert. ▪ Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te behouden, moeten reparaties, ander onderhoud of aanpassingen worden uitgevoerd door professionele servicecentra, altijd met gebruik van onze vervangingsonderdelen.
Parts List Item No. Description Q’ty Cross countersunk machine anti tooth screw Drill chuck Gearbox assembly/electric drill 16820ST Motor gear/13817S Rotor 16820/Spray 18V/Sci tech innovation Stator 16820/Spray 18V/Sci tech innovation 16820 high and low speed push button Spring Electric drill 16820S casing (engraved with NEO and white lettering) Electric wrench 3606 rear cover Cross pan head self tapping screw Electric wrench 3602B forward and reverse shift lever...
Need help?
Do you have a question about the 0205 and is the answer not in the manual?
Questions and answers