Page 2
WAARSCHUWING - Laat een verwarmingstoestel niet onbewaakt achter, zeker niet als er ook kinderen of huisdieren aanwezig zijn. - Verwarmingstoestellen op gas of petroleum hebben voldoende verluchting nodig. Stop dus niet alle kieren dicht. Anders bestaat er gevaar voor CO-vergiftiging. - Wees voorzichtig met verwarmingstoestellen, leg er niets op en plaats ze op voldoende afstand van brandbare voorwerpen.
Page 3
NL. GEBRUIKERSHANDLEIDING VEILIGHEIDSREGELS GEBRUIK EN ONDERHOUD Niet-professionals of niet-geautoriseerd onderhoudspersoneel mogen de machine niet repareren of wijzigen. Wanneer het netsnoer is versleten / geknoopt of als de stekker is beschadigd, stop dan onmiddellijk met het gebruik ervan. Het netsnoer moet worden vervangen door de fabrikant, diens onderhoudsvertegenwoordiger of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorko- men.
Page 4
Technische Parameters Product model 20530 Voltage 220-240 V AC Frequency 50/60 Hz Watt 1800-2000 W Installatie op pootjes 1. Draai de machinebehuizing ondersteboven en haal de drie ST4*12-schroeven en voeten eruit die bij het apparaat zijn geleverd. 2. Lijn de schroefgaten op de voet uit met de montagegaten aan de onderkant van de achter behuizing en steek de schroeven vervolgens door de ronde gaten in de voetjes, draai de schroeven vast.
Page 6
3. Eerste gebruik 1. Normale modus: de verwarming wordt aangesloten op de voeding en zet de aan/uit- schakelaar aan. Na het aanzetten van de aan/uit-schakelaar klinkt er een “drop”-geluid, wat aangeeft dat de voeding is aangesloten en dat er geen weergave op het scherm is. Druk op “...
Page 7
4. Als u de temperatuur wilt instellen, drukt u op de toets “ “ of “ “, de opstart- temperatuur van de verwarming is standaard 25 °C, elke keer dat u op een toets drukt veranderd de temperatuur met 1°C, het temperatuurinstelbereik is: 10- 49 °C. Wacht na het instellen 5 seconden om de huidige omgevingstemperatuur weer te geven.
Page 8
5.3 Na het instellen van maandag herhaalt u de handeling van 5.2 om de verwarming binnen een week voor alle tijdsperioden aan of uit te zetten. Er kunnen in totaal 42 tijdsperioden voor 7 dagen worden ingesteld om de verwarming in te stellen of om de verwarming in of uit te schakelen.
Page 9
Voorzorgsmaatregelen 1. Lees de producthandleiding voordat u de kachel gebruikt en volg de instructies in deze handleiding. 2. Wanneer u de kachel gebruikt, dient deze stabiel te worden geplaatst. Kantel het apparaat tijdens gebruik niet. 3. Gebruik de verwarming niet in de buurt van ontvlambare, explosieve voorwerpen of in een vergelijkbare omgeving.
Page 10
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHAUFFAGE. CONSERVEZ CE MANUEL! CE PRODUIT NE CONVIENT QU’À DES ESPACES BIEN ISOLÉS OU À DES UTILISATIONS OCCASIONNELLES! ATTENTION - Ne laissez pas un appareil de chauffage sans surveillance, surtout si des enfants ou des animaux domestiques sont présents.
Page 11
FR. MODE D’EMPLOI LES RÈGLES DE SÉCURITÉ UTILISATION ET ENTRETIEN Les non-professionnels ou le personnel de service non autorisé ne doivent pas réparer ou modifier la machine. Si le cordon d’alimentation est effiloché/emmêlé ou si la fiche est endommagée, ces- sez immédiatement de l’utiliser.
Page 12
Paramètres techniques Modèle de produit 20530 Tension 220-240 VAC Fréquence 50/60 Hz Watt 1800-2000 W Installation sur pattes 1. Retournez le boîtier de la machine et retirez les trois vis ST4*12 et les pieds fournis avec l’appareil. 2. Alignez les trous de vis de la base avec les trous de montage au bas du boîtier arrière, puis insérez les vis dans les trous ronds des pieds et serrez les vis.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 1. Panneau de configuration 2. Affichage...
Page 14
3. Première utilisation 1. Mode normal: l’appareil de chauffage est connecté à l’alimentation électrique et allumez l’interrupteur marche/arrêt. Après avoir allumé l’interrupteur d’alimentation, un son de «chute» se fera entendre, indiquant que l’alimentation est connectée et qu’il n’y a pas d’affichage sur l’écran.
Page 15
4. Si vous souhaitez régler la température, appuyez sur le bouton “ “ ou “ “, la température de démarrage du chauffage est de 25°C par défaut, chaque fois que vous appuyez sur un bouton, la température change de 1°C, la plage de réglage de la température est : 10-49 °C.
Page 16
5.3 Après avoir réglé le lundi, répétez l’opération de 5.2 pour allumer ou éteindre le chauffage pour toutes les périodes d’une semaine. Un total de 42 périodes de temps pour 7 jours peut être réglé pour régler le chauffage ou pour allumer ou éteindre le chauffage. 5.4 Fonction de chronométrage hebdomadaire, vous devez d’abord régler l’heure actuelle, par exemple, aujourd’hui est le mercredi 3, l’heure est 08h30, puis vous devez d’abord régler le mercredi, puis régler l’heure en fonction de l’achèvement des 3 opérations .
Page 17
Précautions 1. Lisez le manuel du produit avant d’utiliser le poêle et suivez les instructions de ce manuel. 2. Lors de l’utilisation du poêle, il doit être placé dans une position stable. N’inclinez pas l’appareil pendant l’utilisation. 3. N’utilisez pas le radiateur à proximité d’objets inflammables, explosifs ou dans un environne- ment similaire.
Page 18
BITTE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS HEIZGERÄT BENUTZEN. SPEICHERN SIE DIESES HANDBUCH! DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIERTE RAUME ODER GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET! WARNUNG - Lassen Sie ein Heizgerät nicht unbeaufsichtigt, insbesondere wenn auch Kinder oder Haustiere anwesend sind.
Page 19
DE. BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSREGELN VERWENDUNG UND WARTUNG Nichtfachleute oder nicht autorisiertes Servicepersonal sollten die Maschine nicht reparieren oder modifizieren. Wenn das Netzkabel ausgefranst/verheddert oder der Stecker beschädigt ist, verwen- den Sie es sofort nicht mehr. Das Netzkabel muss vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Page 20
Technische Parameter Product model 20530 Voltage 220-240 V AC Frequency 50/60 Hz Watt 1800-2000 W Montage auf Beinen 1. Drehen Sie das Maschinengehäuse auf den Kopf und entfernen Sie die drei mitgelieferten ST4*12 Schrauben und Füße. 2. Richten Sie die Schraubenlöcher an der Basis mit den Befestigungslöchern an der Unterseite des Rückgehäuses aus, führen Sie dann die Schrauben durch die runden Löcher in den Füßen...
Page 22
3. Erster Gebrauch 1. Normalmodus: das Heizgerät an das Stromnetz anschließen und den Ein-/Ausschalter einschalten. Nach dem Einschalten des Netzschalters ist ein „Drop“-Ton zu hören, der darauf hinweist, dass der Strom angeschlossen ist und keine Anzeige auf dem Bildschirm erfolgt. Drücken Sie „...
Page 23
4. Wenn Sie die Temperatur einstellen möchten, drücken Sie die Taste „ “ oder „ “. Die Starttemperatur der Heizung beträgt standardmäßig 25 °C, jeder Tastendruck ändert die Temperatur um 1 °C, der Temperatureinstellbereich beträgt : 10-49°C. Warten Sie nach der Einstellung 5 Sekunden, bis die aktuelle Umgebungstemperatur angezeigt wird. Wenn der Frostschutzmodus aktiviert ist und die Umgebungstemperatur weniger als 5 °C beträgt, schaltet die Heizung automatisch die Heizung mit niedrigem Gang ein, bis die Umgebungstemperatur ausgeschaltet und erwärmt wird, wenn sie größer oder...
Page 24
5.3 Nachdem Sie Montag eingestellt haben, wiederholen Sie den Vorgang von 5.2, um die Heizung für alle Zeiträume innerhalb einer Woche ein- oder auszuschalten. Es können insgesamt 42 Zeitfenster für 7 Tage eingestellt werden, um die Heizung einzustellen oder die Heizung ein- oder auszuschalten. 5.4 Wöchentliche Zeitmessfunktion, Sie müssen zuerst die aktuelle Zeit einstellen, zum Beispiel, heute ist Mittwoch 3, die Zeit ist 08:30 Uhr, dann müssen Sie zuerst Mittwoch einstellen und dann die Zeit entsprechend dem Abschluss der 3 Vorgänge einstellen.
Page 25
Vorsichtsmaßnahmen 1. Lesen Sie das Produkthandbuch, bevor Sie den Ofen verwenden, und befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch. 2. Bei der Benutzung des Ofens sollte dieser in einer stabilen Position aufgestellt werden. Kippen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht. 3.
Page 26
WARNING - Do not leave a heating appliance unattended, especially if children or pets are also present. - Gas or petroleum heating appliances require adequate ventilation. So don’t close all the cracks. Otherwise there is a risk of CO poisoning. - Be careful with heating appliances, do not put anything on them and place them at a sufficient distance from combustible objects.
Page 27
EN. USER’S MANUAL SAFETY REGULATIONS USE AND MAINTENANCE Non-professionals or unauthorized service personnel are not allowed to repair or modify the machine. If the power cord is frayed/tangled or if the plug is damaged, stop using it immediately. The power cord must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified per- sons in order to avoid a hazard.
Page 28
Technical Parameters Product model 20530 Voltage 220-240V AC Frequency 50/60 Hz Watt 1800-2000 W Installation on legs 1. Turn the machine housing upside down and remove the three ST4*12 screws and feet that came with the device. 2. Align the screw holes on the base with the mounting holes on the bottom of the rear case, then insert the screws through the round holes in the feet and tighten the screws.
INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Control Panel 2. Display...
Page 30
3. First use 1. Normal mode: the heater is connected to the power supply and turn on the on/off switch. After turning on the power switch, a “drop” sound will be heard, indicating that the power is connected and that there is no display on the screen. Press “ ”...
Page 31
4. If you want to set the temperature, press the “ ” or “ ” button, the heater start-up temperature is 25°C by default, each time you press any button, the temperature changes by 1°C, the temperature setting range is: 10-49°C. After setting, wait 5 seconds to display the current ambient temperature.
Page 32
5.3 After setting Monday, repeat the operation of 5.2 to turn the heating on or off for all time periods within a week. A total of 42 time periods for 7 days can be set to set the heating or to turn the heating on or off. 5.4 Weekly timing function, you need to set the current time first, for example, today is Wednesday 3, the time is 08:30, then you need to set Wednesday first, and then set the time according to the completion of the 3 operations.
Page 33
Precautions 1. Read the product manual before using the stove and follow the instructions in this manual. 2. When using the stove, it must be placed in a stable position. Do not tilt the device during use. 3. Do not use the heater near flammable, explosive objects or in a similar environment. Heating elements should be kept away from heat-deformable/discolored objects.
Page 34
ADVERTENCIA - No deje un aparato de calefacción sin vigilancia, especialmente si también hay niños o mascotas presentes. - Los aparatos de calefacción de gas o petróleo requieren una ventilación adecuada. Así que no cierres todas las grietas. De lo contrario, existe el riesgo de intoxicación por CO. - Tenga cuidado con los aparatos de calefacción, no coloque nada sobre ellos y colóquelos a una distancia suficiente de los objetos combustibles.
Page 35
SP. MANUAL DE USUARIO REGLAS DE SEGURIDAD USO Y MANTENIMIENTO El personal de servicio no profesional o no autorizado no puede reparar o modificar la máquina. Si el cable de alimentación está deshilachado / enredado o si el enchufe está dañado, deje de usarlo inmediatamente.
Page 36
Parámetros técnicos Product model 20530 Voltage 220-240 V AC Frequency 50/60 Hz Watt 1800-2000 W Instalación en patas 1. Dé la vuelta a la carcasa de la máquina y retire los tres tornillos y patas ST4 * 12 que vienen con el dispositivo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. Panel de control 2. Pantalla...
Page 38
3. Primer uso 1. Modo normal: el calentador está conectado a la fuente de alimentación y enciende el interruptor de encendido / apagado. Después de encender el interruptor de encendido, se escuchará un sonido de “caída”, lo que indica que la energía está conectada y no hay visualización en la pantalla.
Page 39
4. Si desea configurar la temperatura, presione la tecla “ ” o “ ”, la temperatura de inicio del calentador es de 25 ° C por defecto, cada presión de cualquier tecla cambia la temperatura en 1 ° C, el rango de ajuste de temperatura es : 10-49 ° C. Después de la configuración, espere 5 segundos para mostrar la temperatura ambiente actual.
Page 40
5.3 Después de configurar el lunes, repita la operación de 5.2 para encender o apagar la calefacción para todos los períodos de tiempo dentro de una semana. Se puede configurar un total de 42 períodos de tiempo durante 7 días para configurar la calefacción o para encenderla o apagarla.
Page 41
Precauciones 1. Lea el manual del producto antes de usar la estufa y siga las instrucciones de este manual. 2. Al utilizar la estufa, debe colocarse en una posición estable. No incline el dispositivo durante su uso. 3. No utilice el calentador cerca de objetos inflamables, explosivos o en un entorno similar. Los elementos calefactores deben mantenerse alejados de objetos deformables por calor o descoloridos.
Page 42
AVVERTIMENTO - Non lasciare incustodito un apparecchio di riscaldamento, soprattutto se sono presenti anche bambini o animali domestici. - Gli apparecchi di riscaldamento a gas o petrolio richiedono un’adeguata ventilazione. Quindi non chiudere tutte le crepe. Altrimenti c’è il rischio di avvelenamento da CO. - Fare attenzione agli apparecchi di riscaldamento, non appoggiarvi nulla e posizionarli ad una distanza sufficiente da oggetti combustibili.
Page 43
IT. MANUALE D’USO REGOLE DI SICUREZZA USO E MANUTENZIONE I non professionisti o il personale di servizio non autorizzato non sono autorizzati a riparare o modificare la macchina. Se il cavo di alimentazione è sfilacciato/aggrovigliato o se la spina è dan- neggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo.
Page 44
Parametri tecnici Modello prodotto 20530 Tensione 220-240 VAC Frequenza 50/60 Hz Watt 1800-2000 W Installazione su gambe 1. Capovolgere l’alloggiamento della macchina e rimuovere le tre viti ei piedini ST4*12 forniti con il dispositivo. 2. Allineare i fori delle viti sulla base con i fori di montaggio sulla parte inferiore del case posteriore, quindi inserire le viti attraverso i fori rotondi nei piedini e serrare le viti.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 1. Pannello di controllo 2. Display...
Page 46
3. Primo utilizzo 1. Modalità normale: il riscaldatore è collegato all’alimentazione e accende/spegne accendere. Dopo aver acceso l’interruttore di alimentazione, si sentirà un suono di “caduta”, che indica che l’alimentazione è collegata e che non è presente alcuna visualizzazione sullo schermo.
Page 47
4. Se si desidera impostare la temperatura, premere il tasto “ ” o “ ”, la temperatura di avvio del riscaldatore è di 25°C per impostazione predefinita, ogni pressione di qualsiasi tasto cambia la temperatura di 1°C, l’intervallo di impostazione della tempe- ratura è...
Page 48
5.3 Dopo aver impostato lunedì, ripetere l’operazione di 5.2 per accendere o spegnere il riscaldamento per tutte le fasce orarie entro una settimana. È possibile impostare un totale di 42 periodi di tempo per 7 giorni per impostare il riscaldamento o per accendere o spegnere il riscaldamento.
Page 49
Precauzioni 1. Leggere il manuale del prodotto prima di utilizzare la stufa e seguire le istruzioni in questo manuale. 2. Quando si utilizza la stufa, deve essere collocata in una posizione stabile. Non inclinare il dispositivo durante l’uso. 3. Non utilizzare il riscaldatore vicino a oggetti infiammabili, esplosivi o in un ambiente simile. Gli elementi riscaldanti devono essere tenuti lontani da oggetti deformabili al calore/scoloriti.
Page 50
OSTRZEŻENIE - Nie pozostawiaj urządzenia grzewczego bez nadzoru, zwłaszcza jeśli obecne są również dzieci lub zwierzęta. - Urządzenia grzewcze na gaz lub benzynę wymagają odpowiedniej wentylacji. Więc nie zamykaj wszystkich pęknięć. W przeciwnym razie istnieje ryzyko zatrucia CO. - Należy uważać na urządzenia grzewcze, nie kłaść na nich niczego i umieszczać je w odpowiedniej odległości od przedmiotów palnych.
Page 51
PL. INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA Osoby nieprofesjonalne lub nieautoryzowany personel serwisowy nie mogą naprawiać ani modyfikować maszyny. Jeśli przewód zasilający jest postrzępiony/zaplątany lub jeśli wtyczka jest uszkodzona, natychmiast przestań go używać. Przewód zasilający musi zostać wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną...
Page 52
Parametry techniczne Model produktu 20530 Napięcie 220-240 V AC Częstotliwość 50/60 Hz 1800-2000 W Montaż na nogach 1. Obróć obudowę urządzenia do góry nogami i wyjmij trzy śruby ST4*12 oraz nóżki dostarczone z urządzeniem. 2. Wyrównaj otwory na wkręty w podstawie z otworami montażowymi w dolnej części tylnej obudowy, a następnie włóż...
Page 54
3. Pierwsze użycie 1. Tryb normalny: grzałka jest podłączona do zasilania i włącz włącznik/wyłącznik. Po włączeniu przełącznika zasilania usłyszysz dźwięk „upuszczania”, wskazujący, że zasilanie jest podłączone i na ekranie nie ma żadnego obrazu. Naciśnij „ ”, aby włączyć ogrzewanie, a następnie naciśnij „...
Page 55
4. Jeśli chcesz ustawić temperaturę, naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, temperatura rozruchu grzałki domyślnie wynosi 25°C, każde naciśnięcie dowolnego przycisku zmienia temperaturę o 1°C, zakres ustawień temperatury wynosi: 10 -49°C. Po ustawieniu odczekaj 5 sekund, aby wyświetlić aktualną temperaturę otoczenia. Gdy włączony jest tryb mrozoodporny, a temperatura otoczenia jest niższa niż...
Page 56
5.3 Po ustawieniu poniedziałku, powtórz operację 5.2, aby włączyć lub wyłączyć ogrzewanie dla wszystkich okresów w ciągu tygodnia. Łącznie można ustawić 42 okresy czasu na 7 dni, aby ustawić ogrzewanie lub włączyć lub wyłączyć ogrzewanie. 5.4 Funkcja zegara tygodniowego, najpierw należy ustawić aktualny czas, na przykład dzisiaj jest środa 3, godzina 08:30, następnie należy najpierw ustawić...
Page 57
Środki ostrożności 1. Przeczytaj instrukcję produktu przed użyciem pieca i postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w tej instrukcji. 2. Podczas korzystania z pieca należy go ustawić w stabilnej pozycji. Nie przechylaj urządzenia podczas użytkowania. 3. Nie używaj grzejnika w pobliżu łatwopalnych, wybuchowych przedmiotów lub w podobnym środowisku.
Page 58
VARNING - Lämna inte en värmeapparat utan uppsikt, speciellt om det finns barn eller husdjur. - Apparater för uppvärmning av gas eller petroleum kräver tillräcklig ventilation. Så stäng inte alla sprickor. Annars finns det en risk för CO-förgiftning. - Var försiktig med värmeapparater, lägg inte något på dem och placera dem på tillräckligt avstånd från brännbara föremål.
Page 59
SE. ANVÄNDARMANUAL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL Icke-yrkesverksamma eller obehörig servicepersonal får inte reparera eller modifiera maskinen. Om strömsladden är sliten eller trassligt eller om kontakten är skadad, sluta använda den omedelbart. Nätsladden måste bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
Page 60
Tekniska parametrar Produktmodell 20530 Spänning 220-240 VAC Frekvens 50/60 Hz Watt 1800-2000 W. Installation på benen 1. Vänd maskinhuset upp och ner och ta bort de tre ST4 * 12 skruvarna och fötterna som medföljde enheten. 2. Rikta in skruvhålen på basen med monteringshålen på botten av det bakre höljet, för sedan in skruvarna genom de runda hålen i fötterna och dra åt skruvarna.
Page 62
3. Första användningen 1. Normalt läge: värmaren är ansluten till strömförsörjningen och slå på strömbrytaren. Efter att du har slagit på strömbrytaren hörs ett “dropp” -ljud som indikerar att strömmen är ansluten och att det inte finns någon skärm på skärmen. Tryck på “ ”...
Page 63
4. Om du vill ställa in temperaturen, tryck på “ “ eller “ ” -knappen, startvärmets starttemperatur är 25 ° C som standard. Varje tryck på valfri knapp ändrar temperaturen med 1 ° C, temperaturinställningsområdet är : 10-49 ° C. Efter inställningen, vänta 5 sekunder för att visa den aktuella omgivningstemperaturen.
Page 64
5.3 Efter att ha ställt in måndag, upprepa åtgärden 5.2 för att slå på eller av värmen under alla tidsperioder inom en vecka. Totalt 42 tidsperioder under 7 dagar kan ställas in för att ställa in eller stänga av värmen. 5.4 Veckotidsfunktion, du måste ställa in aktuell tid först, till exempel idag är onsdag 3, tiden är 08:30, sedan måste du ställa in onsdag först och sedan ställa in tiden enligt slutförandet av de 3 operationerna .
Page 65
Försiktighetsåtgärder 1. Läs produkthandboken innan du använder kaminen och följ instruktionerna i denna handbok. 2. När du använder kaminen ska den placeras i ett stabilt läge. Luta inte enheten under användning. 3. Använd inte värmaren nära brandfarliga, explosiva föremål eller i liknande miljö. Värmeelement bör hållas borta från värmedeformerbara / missfärgade föremål.
Page 66
INFORMATION REQUIREMENTS FOR ELECTRIC LOCAL SPACE HEATERS Model Identifier(s) 20530 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Norminal Heat 1.8-2.0 manual heat charge control, [no] Output (Indicative)
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT Bovenstaand symbool en het symbool op het product geven aan dat het product is geclassificeerd als elektri- sche of elektronische apparatuur en niet met het (huishoudelijk) afval mag worden weggegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of Electrical and Electronic Equipment) schrijft voor dat producten gerecycled moeten worden met de best beschikbare herstel- en recycletechnieken om de belasting op het milieu tot een minimum te beper- ken, gevaarlijke stoffen te behandelen en een grotere afvalberg te voorkomen.
Page 69
ONS MAXXTOOLS TEAM HELPT JE MET: Vragen over je bestelling Klachten Onderdelen en handleidingen Heb je vragen of klachten contacteer ons en we helpen je graag verder. NOTRE EQUIPE MAXXTOOLS VOUS TELEFOONSERVICE: AIDERA VOLONTIÈRE AUX CAS +32 (0) 11 191391 SUIVANTS: Maandag tot vrijdag - 9u - 17u Questions sur votre commande...
Page 70
NUESTRO EQUIPO MAXXTOOLS TE AYUDA CON: Preguntas sobre tu pedido Quejas Piezas y manuales Si tiene alguna pregunta o queja, contáctenos y estaremos encantados de ayudarle. SERVICIO TELEFÓNICO: IL NOSTRO TEAM MAXXTOOLS TI +32 (0) 11 191391 AIUTA CON: De lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. Los costos telefónicos pueden variar Domande sul tuo ordine según su suscripción móvil.
Need help?
Do you have a question about the 20530 and is the answer not in the manual?
Questions and answers