Do you have a question about the 301200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Juskys 301200
Page 1
FR Instructions d’utilisation et de montage Art. - no.: Art. - no.: IT Istruzioni per l’uso e il montaggio IT Istruzioni per l’uso e il montaggio 301200 301200 ES Instrucciones de montaje y de uso ES Instrucciones de montaje y de uso...
1. Zu Ihrer Sicherheit ben oder Pumpenschächten. ►Installieren Sie das Produkt so, dass die Förde- 1.1 Zu Ihrer Sicherheit rung zuerst senkrecht und anschließend seit- ►Lesen sie dieses Dokument aufmerksam und wärts erfolgt, damit der Motor nicht überhitzt. vollständig. ►Stellen Sie sich nicht auf das Produkt. ►Befolgen Sie die Anweisungen und Sicherheits- Das Produkt darf nicht in den Trinkwasserkreislauf hinweise in diesem Dokument und am Produkt.
2. Beschreibung und Funktion 1.6 Symbole Symbol Bezeichnung Dieses Produkt ist eine Hebeanlage für den Sani- Dieses Symbol weist darauf hin, dass tärbereich. An die Hebeanlage können verschie- der Benutzer die Anleitung vor Ge- dene Sanitärprodukte, wie beispielsweise eine To- brauch gelesen und verstanden ha- ilette, eine Dusche, ein Waschbecken oder eine ben soll.
3. Auspacken und prüfen ACHTUNG Sachschaden durch Einfrieren der Druck- 3.1 Produkt auspacken leitung. WARNUNG ►Stellen Sie sicher, dass die Druckleitung Erstickungsgefahr durch Verpackungsmate- nicht einfriert. rial und durch Verschlucken von Kleinteilen. ►Isolieren Sie die Druckleitung ausrei- ►Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial so- chend.
4.2 Waschbecken anschließen ren Einlaufstutzen der Hebeanlage. Der obere Einlauf dient als Entwässerung höher 3. Überprüfen Sie nochmals alle Anschlüsse und gelegener Verbraucher, z.B. Waschbecken. Verbindungen auf ihre Dichtigkeit. ►Schließen Sie das Abflussrohr des Waschbe- 4.4 Überprüfung des Druckschalters ckens an den oberen Einlaufstutzen und befes- 1.
6. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen Behebung Das Abflussrohr ist zu lang oder ►Passen Sie die Rohre der Anordnung an. Das Gerät hat zu hoch angebracht. nicht genügend Der Durchmesser des Abfluss- Leistung oder ar- ►Verwenden Sie ein anderes Rohr. rohres ist zu gering. beitet zu langsam, ►Starten Sie die Pumpe mit dem manuellen um das Abwasser...
7. Transportieren 6.1 Pumpe pumpt nicht selbstständig ►Betätigen Sie den manuellen Einschaltknopf VORSICHT (3-10 Sek. lang) für die Handsteuerung bis das Verletzungsgefahr Sachschäden Abwasser vollständig abgepumpt ist. Spülen durch falschen Transport. Sie die Hebeanlage mit klarem Wasser nach. ►Transportieren Sie das Produkt entleert, 6.2 Restwasser in der Dusche gereinigt und verpackt in einem Karton.
Zustand Der vollständige Text der EU-Konformitätserklä- ►Kontrollieren Sie den Gesamtzustand des Pro- rung ist unter der folgenden Internetadresse ver- duktes auf Beschädigungen. fügbar: https://www.juskys.de. Anbauteile 13. Entsorgen ►Kontrollieren Sie, ob sich Anbauteile gelöst oder verzogen haben und fixieren Sie diese wieder bei Bedarf.
Page 11
Content 1. For your safety ............................12 1.1 For your safety ........................... 12 1.2 Use as intended ..........................12 1.3 Improper use ............................. 12 1.4 Target group ............................12 1.5 Warning levels ........................... 12 1.6 Symbols .............................. 13 1.7 Safety instructions ..........................13 2.
1. For your safety ►Do not stand on the product. The product must not be installed in the drinking 1.1 For your safety water circuit. ►Read this document carefully and completely. The product must not be used to convey aggres- sive liquids or substances.
2. Description and function 1.6 Symbols Symbol Description This product is a lifting unit for the sanitary area. Various sanitary products, such as a toilet, shower, This symbol indicates that the user washbasin or washing machine, can be connec- should have read and understood ted to the lifting unit.
3. Unpack and check NOTICE Material damage due to freezing of the 3.1 Unpacking the product pressure pipe. WARNING ►Make sure that the pressure pipe does Risk of suffocation from packaging mate- not freeze. rial and from swallowing small parts. ►Insulate the pressure line sufficiently.
4.2 Connecting the washbasin 4.4 Checking the pressure switch The upper inlet is used to drain higher consumers, 1. Connect the pressure measuring nozzle in the e.g. washbasins. rubber container. ►Connect the drain pipe of the washbasin to 2. Press the faeces tank down to create pressure the upper inlet connection and secure it with inside and listen for a clicking sound.
6. Troubleshooting Problem Possible causes Solution The drain pipe is too long or ►Adapt the tube to the arrangement. The appliance too high. does not have The diameter of the drain pipe enough power or ►Use a different pipe. is too small. works too slow- ►Start the pump using the manual switch but- ly to remove the...
7. Transport 6.1 Pump does not pump automatically ►Press the manual switch-on button (for 3-10 se- CAUTION conds) for the manual control until the waste Risk of injury and material damage due to water is completely pumped out. Rinse the lif- incorrect transport.
This product does not belong in household waste. H600 / DMK-600 At the end of its service life, return it free of charge Item no: 301200 to the producer, point of sale or public collection Housing material: PP (3 mm) points set up for this purpose.
Page 19
Table des matières 1. Pour votre sécurité ............................20 1.1 Pour votre sécurité ..........................20 1.2 Utilisation conforme ...........................20 1.3 Utilisation non conforme ........................20 1.4 Groupe cible ............................20 1.5 Niveaux d’avertissement ........................20 1.6 Symboles .............................21 1.7 Instructions de sécurité ........................21 2. Description et fonctionnement .......................21 3.
1. Pour votre sécurité ►Installez le produit de manière à ce que le refou- lement se fasse d‘abord vers le bas, puis latéra- 1.1 Pour votre sécurité lement, afin d‘éviter toute surchauffe du moteur. ►Ne vous mettez pas debout sur le produit. ►Veuillez lire ce document avec attention et dans son intégralité.
2. Description et fonctionnement 1.6 Symboles Symboles Description Ce produit est une station de relevage pour équi- pements sanitaires. Différents produits sanitaires, Ce symbole indique que l’utilisateur tels que des toilettes, une douche, un lavabo ou doit avoir lu et compris les instructions un lave-linge, peuvent être raccordés à...
3. Déballage et contrôle ATTENTION Dommages matériels dus au gel de la 3.1 Déballer le produit conduite de refoulement. AVERTISSEMENT ►Assurez-vous que la conduite de refou- Risque d‘étouffement dû au matériel d’em- lement ne gèle pas. ballage et à l’ingestion de petites pièces. ►Isolez suffisamment la conduite de re- ►Éliminez le matériau d’emballage de ma- foulement.
4.2 Raccordement du lavabo la sortie. La flèche indique le sens d‘écoulement de l‘eau et doit toujours être orientée vers le haut. L‘entrée supérieure sert à évacuer l‘eau des pos- 1. Installez le clapet anti-retour entre la conduite tes de consommation situés en hauteur, p. ex. les de refoulement et la station de relevage.
6. Dépannage Problème Causes possibles Dépannage Le tuyau d'évacuation est trop ►Adaptez les tuyaux à votre aménagement. L‘appareil n‘a pas long ou placé trop haut. assez de puissance Le diamètre du tuyau d'éva- ou fonctionne trop ►Utilisez un autre tuyau. cuation est trop petit.
7. Transport 6.1 La pompe ne pompe pas toute seule ►Appuyez sur le bouton de déclenchement ma- PRUDENCE nuel (pendant 3 à 10 secondes) jusqu‘à ce que les eaux usées soient complètement pompées. Risque de blessures et de dommages ma- Rincez la station de relevage à...
État Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible sur demande à l‘adresse Inter- ►Contrôlez l’état général du produit pour vér- net suivante : https://www.juskys.de. ifier l’absence de dommages. Pièces de fixation 13. Élimination ►Contrôlez si des pièces de fixation sont deve- nues lâches ou déformées, fixez-les à...
Page 27
Tabella dei contenuti 1. Per la vostra sicurezza ..........................28 1.1 Per la vostra sicurezza ........................28 1.2 Utilizzare in modo conforme ......................28 1.3 Uso improprio .............................28 1.4 Gruppo target ............................28 1.5 Livelli di avvertimento ........................28 1.6 Simboli ..............................29 1.7 Avvertenze di sicurezza ........................29 2.
1. Per la vostra sicurezza sportato prima verso il basso e poi lateralmen- te, così da evitare il surriscaldamento del mo- 1.1 Per la vostra sicurezza tore. ►Non salire sul prodotto. ►Leggere il presente documento con attenzio- ne e integralmente. Il prodotto non deve essere installato nel circuito dell‘acqua potabile.
2. Descrizione e funzione 1.6 Simboli Symboles Description Questo prodotto è una stazione di sollevamento per uso sanitario. La stazione di sollevamento può questo simbolo indica che l’utente essere collegata a diversi prodotti sanitari, come deve aver letto e compreso le istru- WC, doccia, lavabo o lavatrice.
3. Disimballaggio e verifica ATTENZIONE Danni materiali dovuti al congelamento 3.1 Disimballare il prodotto del tubo in pressione. AVVERTENZA ►Assicurarsi che il tubo in pressione non Pericolo di soffocamento dovuto al mate- congeli. riale della confezione e all’ingerimento di ►Isolare sufficientemente il tubo in pres- pezzi piccoli.
4.2 Collegamento del lavabo 2. Collegare il tubo di pressione al bocchettone di ingresso superiore della stazione di solleva- L‘ingresso superiore viene utilizzato per drenare le mento. utenze situate più in alto, ad esempio i lavabi. 3. Ricontrollare tutti i collegamenti e le giunte per ►Collegare il tubo di scarico del lavabo al boc- verificarne la tenuta.
6. Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause Soluzione Il tubo di scarico è troppo lun- Il dispositivo non ►Adattare la disposizione del tubo. go o troppo alto. ha abbastanza potenza o funzio- Il diametro del tubo di scarico ►Utilizzare un altro tubo. na troppo lenta- è...
7. Trasporto 6.1 La pompa non pompa automaticamente ►Premere il pulsante di accensione manuale (per CAUTELA 3-10 secondi) per il controllo manuale, finché l‘ac- qua di scarico non viene completamente pom- Rischio di lesioni e danni materiali causati pata. Risciacquare la stazione di sollevamento da trasporto improprio.
Stato Il testo completo della dichiarazione di conformi- tà UE è disponibile su richiesta al seguente indiriz- ►Controllare le condizioni generali del prodot- zo Internet: https://www.juskys.de. to e l’eventuale presenza di danni. Parti annesse 13. Smaltimento ►Controllare se le parti annesse siano allenta- te o si siano spostate e fissarle di nuovo se- 13.1 Confezione...
Page 35
Contenido 1. Por su seguridad ............................36 1.1 Por su seguridad ..........................36 1.2 Uso previsto ............................36 1.3 Uso inadecuado ..........................36 1.4 Grupo destinatario ..........................36 1.5 Niveles de advertencia ........................36 1.6 Símbolos ..............................37 1.7 Indicaciones de seguridad ......................37 2. Descripción y funcionamiento ........................37 3.
1. Por su seguridad ►Instale el producto de modo que la salida sea, en primer lugar, vertical y luego lateral; esto evitará 1.1 Por su seguridad que el motor se sobrecaliente. ►Lea este documento de principio a fin con aten- ►No se coloque sobre el producto.
2. Descripción y funcionamiento 1.6 Símbolos Símbolo Descripción Este producto es un equipo elevador para el sec- tor sanitario. Diferentes productos sanitarios, por Este símbolo indica que el usuario ejemplo, un inodoro, una ducha, un lavabo o una debe haber leído y comprendido el lavadora, pueden conectarse al sistema de ele- manual antes de utilizar el producto.
3. Desembalaje y comprobación AVISO Daños materiales debidos a la congelaci- ATENCIÓN ón de la tubería de presión. Riesgo de asfixia con el material de emba- laje y por la ingesta de piezas pequeñas. ►Asegúrese de que la tubería de presi- ón no se congela.
4.2 Conexión del lavabo entrada superior de la unidad de elevación. La entrada superior se utiliza para vaciar los con- 3. Compruebe que las conexiones y las juntas no sumidores superiores, por ejemplo, los lavabos. presentan fugas. ►Conecte el tubo de desagüe del lavabo a la conexión de la entrada superior y fíjelo con la 4.4 Comprobación del presostato abrazadera de tubo.
6. Solución de problemas Problema Posibles causas Solución El tubo de desagüe es dema- ►Adapte el tubo a la disposición. siado largo o demasiado alto. El dispositivo no tie- ne suficiente poten- El diámetro de la tubería de cia o funciona con desagüe es demasiado pe- ►Utilice una tubería diferente.
7. Transporte 6.1 La bomba no bombea automáticamente ►Pulse el botón de encendido manual (durante CUIDADO 3-10 segundos) para el control manual hasta que el agua residual se bombee por completo. Enjua- Riesgo de lesiones y daños materiales de- gue la unidad de elevación con agua limpia. bido a un transporte incorrecto.
El texto completo de la declaración UE de confor- ►Compruebe el estado general del producto midad está disponible previa solicitud en la sigui- y si presenta algún daño. ente dirección de Internet: https://www.juskys.de. Piezas 13. Eliminación de residuos ►Compruebe si las piezas se han aflojado o de- formado y fíjelas de nuevo en caso necesario.
Page 44
Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Technical changes, misprints and errors excepted. Sous réserve de modifications techniques, de fautes d‘impression et d‘erreurs. Con riserva di modifiche tecniche, refusi ed errori. Salvo cambios técnicos, erratas y errores. www.juskys.de www.juskys.de www.artsauna.de www.artsauna.de Juskys Gruppe GmbH...
Need help?
Do you have a question about the 301200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers