Summary of Contents for Hurst Jaws Of Life E+Draulic S 120 E
Page 1
S 120 E Cutter Operating Instructions English Español Français Português Achtung! Prototypen Zeichnung Attention ! prototype drawing -0,2 +0,5 Kanten nach -0,5 +0,2 edges to DIN ISO 13715 \\legs0002\CAD\Archiv\120_Bedienungsanleitungen\110_Bilder_für_BA\Hurst_D Zust. Anzahl Änderung Datum Name Ind. no. of change date name 272001085 / 02_2025...
Page 3
English ��������������������������������������������������������������������4 Español �����������������������������������������������������������������22 Français ����������������������������������������������������������������58 Português �����������������������������������������������������������100...
Translation of the original operating instructions English Subject to change INHALT 1� Safety ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 1.1. GENERAL 1.2. MEANING OF THE SIGNAL WORDS 1.3. SAFETY INSTRUCTIONS 2� Structure of the devices ���������������������������������������������������������������������������������� 10 3� Proper use������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 4� Operating the devices ������������������������������������������������������������������������������������� 10 4.1.
SAFETY 1.1. GENERAL The operator’s safety is the most important consideration in product design� Furthermore, the operating instructions are intended to help you use LUKAS products safely� We would like to point out to all users that they should carefully read the operating instructions before using the device�...
1.3. SAFETY INSTRUCTIONS DANGER! DANGER! DANGER DUE TO ELECTRIC SHOCK! There is a risk of electric shock� Do not touch any live components under any circumstances or people who are in contact with live components� When working near live components, take measures to avoid high voltage flashovers and prevent the transfer of current to the device.
Page 7
WARNING! DANGER DUE TO SHEARING! There is a risk of shearing parts of the body. Always hold the device by the handles or housing� Do not touch the moving parts� DANGER DUE TO LIQUID PENETRATING OR SPRAYING OUT UNDER HIGH PRESSURE! There is a risk of injury to the eyes or other parts of the face or skin.
Page 8
CAUTION! DANGER DUE TO CRUSHING! There is a risk of getting crushed if the device falls or topples over. Wear protective clothing� Wear safety shoes� Always hold the device by the handles or housing� Do not touch the moving parts� Working under suspended loads is not permitted where such loads are only supported by hydraulic or electro-hydraulic devices�...
Page 9
ATTENTION! Dispose of all removed parts, hydraulic fluids and packaging mate- rials properly� ATTENTION! The battery housing must not be damaged or subjected to mechan- ical stress as this may damage the cells inside� Damaged batteries may no longer be used� The battery must not be allowed to become fully discharged�...
STRUCTURE OF THE DEVICES Page 2 Main switch Star grip valve Battery Tool Hand guard Blade LED work light PROPER USE The product described is an electro-hydraulic rescue device� The equipment is designed for rescuing persons or material assets following a traffic accident or natural disaster and during other rescue missions�...
4.1.2. REMOVING THE BATTERY Figure B Release the lock and remove the battery (Figure B)� 4.2. SWITCHING ON AND OFF To switch on, press the main switch (page 2, no� 1)� The device is ready to operate when the main switch and workspace lighting are illuminated blue� 4.3.
Page 12
WARNING! DANGE DUE TO SHEARING AND CRUSHING! There is a risk of shearing or crushing parts of the body. Do not reach between the shear blades� The working action is triggered by turning the star grip valve. Figure C To open the device, turn the star grip clockwise and keep it in this position� (Figure C, item 1)�...
Figure E 4.4. DISMANTLING/SHUTTING DOWN AFTER OPERATION ATTENTION! Do not store the rescue devices in a damp environment� Never store the cutter with completely closed blade arms� Complete closure of the blade arms can cause hydraulic and mechanical stress to build up again in the device�...
ATTENTION! After every use, the lubrication of the moving parts and bolts must be checked and relubricated with a suitable grease if necessary (see 8�3�)� Lubricant recommendation)! The rescue device should not come into contact with acids or alkalis� If this is unavoidable, clean the device immediately afterwards� An annual inspection of the device is due each year and must be documented�...
5.4. BATTERIES If the devices are not used for a longer period, we recommend starting up the device with the appropriate battery 5 times after 30 days� Then charge the battery completely� This supports optimal function and availability of the battery and devices� TROUBLESHOOTING Fault Check...
Fault Check Cause Solution Device does not Device defective Repair by an au- perform at its given thorized dealer, by power� personnel specially trained by LUKAS or by LUKAS itself� Following release, Casing damaged Damage to the Repair by an au- the star grip or star grip oper- torsion spring for...
Page 17
Symbol Description Remarks / abbreviation abbreviation Height Weight (excl� battery) Weight with battery 2 Ah Min� cutting opening Cutting opening in accor- dance with EN Max� cutting force (rear-most cutting point) Nominal voltage Power consumption at Nominal load Classification Acc� to DIN EN 13204 Classification Acc�...
Page 18
Symbol Description Remarks / abbreviation abbreviation Compressive force Type Item number Cutter power Pivot bolt Wrench size Torque Round material Flat material Round tube Square tube Rectangular tube...
IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATION 8.1. OPERATING AND STORAGE TEMPERATURE RANGES Operating temperature [°C] … (device not in Storage temperature [°C] … operation) Operating temperature [°F] … +131 (device not in Storage temperature [°F] … +140 operation) 8.2. OSCILLATIONS/VIBRATIONS The total oscillation value / vibration value to which human arms should be exposed to is typically below 2�5 m/s²�...
10. INSTRUCTIONS REGARDING DISPOSAL Please dispose of all packaging materials and removed items correctly� Electrical equipment, accessories and packaging should always be disposed of in an environmentally compatible manner� Only for EU countries: Do not dispose of electrical equipment with your household waste! According to the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, electrical appliances that are no longer usable...
Page 22
Traducción del manual de instrucciones original Español Reservado el derecho a modificaciones CONTENIDO 1� Seguridad �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 1.1. GENERALIDADES 1.2. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE ADVERTENCIA 1.3. INDICACIONES DE SEGURIDAD 2� Estructura de los equipos�������������������������������������������������������������������������������� 28 3� Uso previsto ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 28 4�...
SEGURIDAD 1.1. GENERALIDADES La seguridad del operario es lo más importante a la hora de diseñar el producto� Además, el manual de instrucciones puede resultar de ayuda para utilizar los productos LUKAS sin peligro� Aconsejamos a todos los usuarios que lean atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el equipo�...
1.3. INDICACIONES DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! ¡PELIGRO! ¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA! Existe peligro por descarga eléctrica� No toque componentes bajo tensión ni a personas que estén en contacto con componentes bajo tensión� Adopte las medidas pertinentes para evitar las descargas eléctri- cas de alta tensión y los pasos de corriente al equipo al trabajar cerca de componentes bajo tensión�...
Page 25
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO POR CIZALLAMIENTO! Existe el riesgo de cizallamiento de partes del cuerpo. Toque el equipo únicamente por los asideros o la carcasa� ¡No toque bajo ningún concepto los componentes móviles! ¡PELIGRO POR PENETRACIÓN O SALPICADURAS DE LÍQUI- DO A ALTA PRESIÓN! Existe peligro de sufrir lesiones oculares u otras lesiones en la cara o la piel.
Page 26
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO POR APLASTAMIENTO! Existe peligro de aplastamiento debido a la caída o el vuelco del equipo. ¡Lleve ropa de protección! ¡Lleve calzado de seguridad! Toque el equipo únicamente por los asideros o la carcasa� ¡No toque bajo ningún concepto los componentes móviles! Está...
Page 27
¡ATENCIÓN! Elimine todos los componentes desmontados, los líquidos hidráuli- cos y el material de embalaje conforme a la normativa vigente� ¡ATENCIÓN! La carcasa de la batería no debe sufrir daños ni exponerse a car- gas mecánicas, ya que esto podría dañar las celdas situadas en el interior�...
ESTRUCTURA DE LOS EQUIPOS Página 2 Interruptor principal Válvula de empuñadura en estrella Batería Herramienta Cubierta de protección Cuchillas Luz de trabajo LED USO PREVISTO El producto descrito es una herramienta de rescate electro-hidráulica� Está prevista para el rescate de personas o bienes materiales en accidentes de tráfico, catástrofes naturales u otras intervenciones de rescate�...
4.1.2. EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Figura B Accione el desbloqueo y extraiga la batería (figura B). 4.2. ENCENDIDO Y APAGADO Para el encendido, accione el interruptor principal (página 2, figura n.º 1). La dispo- nibilidad para el funcionamiento se indica mediante la iluminación azul del interrup- tor principal y la iluminación de la zona de trabajo�...
Page 30
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO POR CIZALLAMIENTO Y APLASTAMIENTO! Existe el riesgo de cizallamiento y/o aplastamiento de partes del cuerpo. No introduzca nunca las manos entre las cuchillas de cizallamiento� El movimiento de trabajo se activa girando la válvula de empuñadura en estrella. Figura C Para abrir el equipo, gire la empuñadura en estrella en sentido horario y manténgala en esta posición (figura C;...
Figura E 4.4. DESMONTAJE / PARADA DESPUÉS DEL FUNCIONAMIENTO ¡ATENCIÓN! No almacene las herramientas de rescate en un entorno húmedo� No guarde nunca las herramientas de corte con los brazos de cuchillas totalmente cerrados� Debido al cierre completo en los brazos de cuchillas se puede generar de nuevo una tensión hidráulica y mecánica en la herramienta�...
¡ATENCIÓN! Controle la lubricación de los componentes móviles y de los pernos después de cada uso intenso y, dado el caso, renueve la lubricación con una grasa autorizada (véase 8�3� Grasa lubricante recomendada)� La herramienta de rescate no debe entrar en contacto con ácidos ni con lejía� En caso de que esto no se pudiera evitar, limpie la herramienta inmediatamente�...
5.4. BATERÍAS Si los equipos no se utilizan durante un período de tiempo más largo, recomen- damos que después de 30 días, el equipo se ponga en funcionamiento 5 veces con las baterías correspondientes� A continuación, vuelva a cargar la batería por completo�...
Page 34
Fallo Control Causa Solución Los pistones del ¿Batería completa- Batería vacía Cargar la batería cilindro no se mente cargada? Batería defectuosa Sustituir la batería mueven al ser ¿Interruptor princi- Equipo averiado Encargue la repara- accionados pal iluminado? ción de la avería un distribuidor auto- rizado, a personal específicamente...
EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DE LAS TABLAS DE RENDIMIENTO Todos los datos técnicos están sujetos a tolerancias� Por este motivo pueden darse ligeras desviaciones entre los datos de la tabla y los de la herramienta de rescate suministrada� 7.1. DATOS TÉCNICOS Encontrará...
Page 36
Símbolo Descripción Observación/ abrevia- abrevia- tura tura Clase de protección Rango de temperatura de servicio Rango de temperatura de almacenamiento Ø de material redondo Clase de corte (EN 13204) Clase de corte (NFPA 1960) Presión máx� de servicio Fuerza de compresión Modelo Número de artículo Potencia de la herramien-...
Símbolo Descripción Observación/ abrevia- abrevia- tura tura Material redondo Material plano Tubo redondo Tubo cuadrangular Tubo rectangular INFORMACIÓN ADICIONAL IMPORTANTE 8.1. INTERVALOS DE TEMPERATURA EN FUNCIONAMIENTO Y DE ALMACENAMIENTO Temperatura en [°C] … funcionamiento Temperatura de (equipo fuera de [°C] …...
8.2. OSCILACIONES / VIBRACIONES El valor total de oscilación / valor de vibración, al que están expuestas las extremi- dades superiores del cuerpo es, por regla general, inferior a 2,5 m/s²� Sin embargo, como consecuencia de los efectos del cambio de material a trabajar se pueden producir momentáneamente unos valores superiores�...
Page 40
Traduction du manuel d'utilisation d'origine Français Sous réserve de modifications SOMMAIRE 1� Sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 41 1.1. GÉNÉRALITÉS 1.2. SIGNIFICATION DES MENTIONS D'AVERTISSEMENT 1.3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2� Structure des appareils ����������������������������������������������������������������������������������� 46 3� Utilisation conforme����������������������������������������������������������������������������������������� 46 4� Utilisation des appareils ���������������������������������������������������������������������������������� 46 4.1.
SÉCURITÉ 1.1. GÉNÉRALITÉS La sécurité de l'utilisateur est la principale priorité lors de la conception du produit� Par ailleurs, le manuel d'utilisation doit aider à utiliser les produits LUKAS sans aucun risque� Tous les utilisateurs sont invités à lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil�...
1.3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER ! DANGER ! DANGER DÛ À UN CHOC ÉLECTRIQUE ! La tension électrique est une source de danger� Ne touchez pas les pièces sous tension ou les personnes en contact avec des pièces sous tension ! Prenez des mesures pour éviter les décharges disruptives de haute tension et les passages de courant sur l'appareil en cas de travaux à...
Page 43
AVERTISSEMENT ! DANGER DÛ À UN CISAILLEMENT ! Risque de se fracturer des parties du corps. Ne maniez l'appareil que par ses poignées ou son boîtier, sans toucher les pièces mobiles ! DANGER DÛ À LA PÉNÉTRATION OU LA PROJECTION DE LIQUIDE SOUS HAUTE PRESSION ! Risque de lésions oculaires ou de blessures au niveau du visage ou de la peau.
Page 44
PRUDENCE ! DANGER DÛ À UN ÉCRASEMENT ! Risque d'écrasement si l'appareil tombe ou se renverse. Portez des vêtements de protection ! Portez des chaussures de sécurité ! Ne maniez l'appareil que par ses poignées ou son boîtier, sans toucher les pièces mobiles ! Il est interdit de travailler sous des charges uniquement soutenues par des appareils hydrauliques ou électrohydrauliques ! Si ce travail est nécessaire, un étaiement mécanique supplémentaire est...
Page 45
ATTENTION ! Éliminez toutes les pièces démontées, les liquides hydrauliques ainsi que les matériaux d'emballage de façon appropriée ! ATTENTION ! Le boîtier de l’accumulateur ne doit pas être endommagé ou être exposé à des charges mécaniques ; cela pourrait endommager les cellules situées à...
ATTENTION ! En cas de fuite, arrêtez immédiatement l'appareil et sécurisez-le ! La fuite doit être éliminée sans délai par LUKAS ! STRUCTURE DES APPAREILS Page 2 Interrupteur principal Valve de la poignée-étoile Accu Outil Cache de protection Lames Lampe de travail à LED UTILISATION CONFORME Le produit décrit est un appareil de sauvetage électroportatif�...
4.1.2. RETRAIT DE L'ACCU Figure B Actionner le déverrouillage et retirer l'accu (Figure B�)� 4.2. MISE SOUS/HORS TENSION Pour mettre l'appareil sous tension, actionner l'interrupteur principal (page 2, n° 1)� L'appareil est prêt à fonctionner lorsque l'interrupteur principal et l'espace de travail sont éclairés en bleu�...
Page 48
- Pièces précontraintes et durcies, telles que ressorts, aciers à ressort, co- lonnes de direction, renforts de carrosserie, axes de charnière et boulons de serrage (pour fixer la sangle, par exemple) - Matériaux composites (acier/béton) Portez un équipement de protection approprié (voir 1�3 Consignes de sécurité) ! AVERTISSEMENT ! DANGER DÛ...
Figure E 4.4. DÉMONTAGE/ARRÊT APRÈS UTILISATION ATTENTION ! Ne stockez pas les appareils de sauvetage dans un environnement humide ! Ne rangez jamais les cisailles avec les bras porte-lames entièrement fermés ! Leur fermeture complète peut recréer une tension hydraulique et mécanique dans l'appareil�...
ATTENTION ! Vérifiez la lubrification des pièces mobiles et des boulons après chaque utilisation et, si besoin, appliquez une couche supplémentaire de graisse homologuée (voir 8�3� Recommandation de graisse lubrifiante) ! L'appareil de sauvetage ne doit pas entrer en contact avec des acides ou des pro- duits alcalins�...
5.4. ACCUS Si les appareils ne sont pas utilisés sur une longue période, nous recommandons d'actionner l'appareil 5 fois avec l'accu tous les 30 jours� Ensuite, rechargez com- plètement l'accu� Cela contribue à assurer le parfait fonctionnement et la disponibilité des accus et des appareils�...
Défaut Contrôle Cause Solution L'appareil ne Appareil défec- Suppression du délivre pas la puis- tueux défaut par un distri- sance indiquée� buteur agréé, par le personnel formé par LUKAS ou directe- ment par LUKAS Une fois relâchée, Boîtier endom- Endommagement Suppression du la poignée-étoile magé...
Page 53
Icône Description Remarque/ abréviation abréviation Largeur Hauteur Poids (sans accu) Poids avec accu 2 Ah Ouverture min� de dé- coupe Ouverture de découpe suivant EN Force de découpe max� (extrémité arrière de la surface coupante) Tension nominale Consommation électrique à Charge nominale Classification Conformément à...
Page 54
Icône Description Remarque/ abréviation abréviation Ø ronds Classe de coupe (EN 13204) Classe de coupe (NFPA 1960) Pression max� de service Force de pression Type Réf� article Puissance de la cisaille Boulon central Ouverture de clé Couple Ronds...
Icône Description Remarque/ abréviation abréviation Plats Tube rond Tube carré Tube rectangulaire INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES IMPORTANTES 8.1. PLAGES DE TEMPÉRATURE DE SERVICE ET DE STOCKAGE Température de [°C] … service Température de (appareil hors service) [°C] … stockage Température de [°F] …...
ACCESSOIRES 9.1. ACCUS Utilisez exclusivement des accus lithium-ion Makita pour faire fonctionner les appa- reils S120e� Respectez le manuel d'utilisation séparé de l'accu lithium-ion ! 9.2. CHARGEUR ACCU Utilisez exclusivement le chargeur de la société Makita Werkzeug GmbH pour recharger les accus lithium-ion� Respectez le manuel d'utilisation séparé du char- geur�...
SEGURANÇA 1.1. INFORMAÇÕES GERAIS A segurança do utilizador constitui o fator mais importante na conceção do produto� Para além disso o Manual de Instruções pretende ajudar na utilização sem risco dos produtos LUKAS� Alertamos todos os utilizadores para a necessidade de proceder à leitura completa e cuidada do Manual de Instruções antes da utilização do equipamento�...
1.3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PERIGO! PERIGO! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Existe o perigo de choque elétrico� Não toque em peças sob tensão ou em pessoas que estejam em contacto com peças sob tensão! Em trabalhos nas proximidades de componentes condutores de corrente elétrica deverão ser tomadas medidas para evitar as descargas elétricas de alta tensão e a passagem de corrente para o equipamento!
Page 61
AVISO! PERIGO DE CORTE! Existe o risco de cortar partes do corpo. Segure sempre o equipamento pelas pegas ou pelo corpo� Não toque nas partes móveis! PERIGO DEVIDO À ENTRADA OU A SALPICOS DE LÍQUIDOS SOB ALTA PRESSÃO! Existe o risco de lesões oculares ou outras lesões no rosto ou na pele.
Page 62
CUIDADO! PERIGO DE ESMAGAMENTO! Existe o risco de se esmagar se o equipamento cair ou tombar. Use vestuário protetor! Use calçado de segurança! Segure sempre o equipamento pelas pegas ou pelo corpo� Não toque nas partes móveis! São proibidos trabalhos sob cargas, quando estas são suportadas exclusivamente por equipamentos hidráulicos ou eletrohidráulicos! Se esses trabalhos forem indispensáveis, deverão ser providenciados adicionalmente apoios mecânicos suficientes.
Page 63
ATENÇÃO! Elimine todas as peças desmontadas, os líquidos hidráulicos e os materiais de embalagem de modo correto! ATENÇÃO! A caixa das baterias recarregáveis não pode ser danificada ou sujeita a cargas mecânicas, que possam danificar as células no seu interior. As baterias recarregáveis danificadas não podem voltar a ser utilizadas.
CONSTITUIÇÃO DOS EQUIPAMENTOS Página 2 Interruptor geral Válvula de pega em estrela Bateria recarregável Ferramenta Cobertura de proteção Lâmina Luz de trabalho LED UTILIZAÇÃO PREVISTA O produto descrito é um equipamento de resgate eletro-hidráulico� Destina-se ao resgate de pessoas ou bens materiais na sequência de acidentes de viação, catástrofes naturais ou outras missões de resgate�...
4.1.2. RETIRAR A BATERIA RECARREGÁVEL Fig. B Abrir o trinco e remover a bateria recarregável (Fig� B�) 4.2. LIGAR E DESLIGAR Para ligar, acione o interruptor principal (página 2; n.º 1). O estado de prontidão é assi- nalado pelo interruptor principal iluminado a azul e pela iluminação da área de trabalho� 4.3.
Page 66
AVISO! PERIGO DE CORTE E ESMAGAMENTO! Existe o risco de cortar e/ou esmagar partes do corpo. Não coloque as mãos entre as lâminas! O movimento de trabalho é acionado ao rodar na válvula de pega em estrela. Fig. C Para abrir o equipamento, rode a pega em estrela no sentido dos ponteiros do relógio e mantenha-a nesta posição (Fig.
Fig. E 4.4. DESMONTAGEM/IMOBILIZAÇÃO APÓS O FUNCIONAMENTO ATENÇÃO! Não guardar o equipamento de resgate num ambiente húmido! Nunca guardar os cortadores com os braços das lâminas completamente fecha- dos! O fecho total dos braços das lâminas pode criar uma nova tensão hidráulica e mecânica no aparelho�...
ATENÇÃO! Após cada solicitação é necessário controlar a lubrificação de cada uma das peças móveis e dos pernos e, se necessário, relubrificar com uma massa lubrificante apro- vada (ver 8.3. Recomendação de massa lubrificante)! O equipamento de resgate não deve entrar em contacto com ácidos ou soluções alcalinas� Se tal for inevitável, limpe imediatamente o equipamento após a sua utilização! Uma vez por ano deve ser realizada a inspeção anual do equipamento, que deverá...
5.4. BATERIAS RECARREGÁVEIS Se os equipamentos não forem utilizados por um período mais longo, recomenda- mos que mova o equipamento 5 vezes com as baterias recarregáveis correspon- dentes, após 30 dias� A seguir, carregue novamente a bateria por completo� Deste modo, são favorecidos um funcionamento e uma disponibilidade ideais da bateria recarregável e dos equipamentos�...
Erro Controlo Causa Solução Êmbolos dos Bateria recarregá- Bateria descarre- Carregar bateria cilindros não se vel está totalmente gada movem quando carregada? Bateria recarregá- Substituir bateria acionados Interruptor geral vel com defeito iluminado? Equipamento Resolução da falha avariado por um agente auto- rizado e acreditado pela LUKAS, ou diretamente pela...
7.1. DADOS TÉCNICOS Os dados técnicos do equipamento podem ser consultados em na página 76� Símbolo Descrição Observação/ Abreviatura Abreviatura Comprimento Largura Altura Peso (sem bateria recarre- gável) Peso com bateria recar- 2 Ah regável mín� abertura de corte Abertura de corte confor- me EN máx�...
Page 72
Símbolo Descrição Observação/ Abreviatura Abreviatura Ø Material redondo Classe de corte (EN 13204) Classe de corte (NFPA 1960) Pressão de serviço máx� Força de compressão Modelo Artigo n.º Potência cortador Perno central Largura entre faces Binário Material redondo...
Símbolo Descrição Observação/ Abreviatura Abreviatura Material plano Tubo redondo Tubo quadrado Tubo retangular INFORMAÇÕES ADICIONAIS IMPORTANTES 8.1. GAMAS DE TEMPERATURAS DE SERVIÇO E DE ARMAZENAMENTO Temperatura de [°C] … serviço Temperatura de (equipamento fora de [°C] … armazenamento serviço) Temperatura de [°F] …...
ACESSÓRIOS 9.1. BATERIAS RECARREGÁVEIS Para o funcionamento dos equipamentos S120e deverão ser usadas exclusi- vamente baterias recarregáveis de iões de lítio da Makita� Tenha em atenção o manual de instruções em separado da bateria recarregável de iões de lítio! 9.2. CARREGADOR DE BATERIAS Para as baterias recarregáveis de iões de lítio apenas se pode utilizar o carrega- dor da Makita Werkzeug GmbH�...
Page 76
S 120 E [mm] / [in�] 465 / 18�3 [mm] / [in�] 81,6 / 3�21 [mm] / [in�] 127,3 / 5�08 [kg] / [lbs�] EN 3,7 / 8�16 [kg] 2 Ah 0,4 / 0�88 U [V DC] I [A] TB [°C] -20���...
Page 77
NFPA 1960 A5/B3/C2/D3/E3 [MPa] / [psi�] 70 / 10000 EN [dB(A)] NFPA [dB(A)] Lukas Hydraulik GmbH S 120 E (272004000) 1E-2C-3B ≥ 14 30 x 5 21,3 x 2,3 ≥ 16 40 x 5 26,4 x 2,3 ≥ 18 50 x 5 33,7 x 2,6 35 x 3 ≥...
Page 78
[mm] [Nm] [in.] [ft/lbf] 80 + 10 S 120 E M 22 x 1,5 1�34 59 + 7.4 130 +10 S 312 M 28 x 1,5 1.50 96 + 7.4 130 +10 S 377 M 28 x 1,5 1.50 96 + 7.4 130 +10 S 378 M 28 x 1,5...
Need help?
Do you have a question about the E+Draulic S 120 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers