Do you have a question about the HF9 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Jimmy HF9
Page 1
Hair Multi-Styler Instruction Manual Zestaw do Stylizacji Włosów Instrukcja Obsługi Multifunktionaler Friseur Bedienungsanleitung Multi-coiffeur Manuel d’instruction Multi-Styler Asciugacapelli Manuale d’Uso Modelador Manual de instrucciones Многофункциональный Руководство по стайлер для волос эксплуатации Please read this instruction carefully before using the product and keep it properly.
Page 4
Precautions Please read this instruction carefully before using the product and keep it properly for future use. This product must be operated with the voltage and current indicated on the product housing (nameplate). Do not block the air outlet and air inlet or insert any foreign object into them.
Page 5
Do not damage, modify, forcibly bend, pull, twist the cord. Do not place anything heavy on or pinch the cord. Doing so may cause electric shock, or cause fire due to a short circuit. During use, the air outlet and accessories may get hot.
Page 6
Do not store the unit when the cord is twisted. Doing so may cause breakage to the wire of the cord, burn and electric shock, or cause fire due to a short circuit. Intended for making hairstyles only. Do not use the unit to dry shoes and clothes.
Product Installation Parts identification Air outlet Top cover Top trim On/off button ring Temperature button Speed button Grip Bottom trim ring Air inlet Bottom cover Cord guard...
Product Usage Use of the mainbody On/off button Temperature indicator Temperature button Speed button Speed indicator...
Page 11
Insert power cord plug into power socket, press the on/off button to turn on the machine. Press the temperature button and speed button to adjust the air temperature and air speed: Temperature button: The air temperature is defaulted to be the sames as last use, you can press the temperature but- ton to adjust the mode.
Use of accessories Please install the accessories with the machine turned off, and do not load or unload the high temperature accessories during use to avoid burns. Note: 1.After use, allow the accessories to cool down and then load or unload them by holding the cover, knob or lever at the top of each accessory to avoid burns.
Page 13
Two-way curler Assemble two-way curler to main machine. Twist top of the curler to switch to left or right curls. Turn on the machine, choose high temperature and high speed mode, take out a wisp of hair, hold the curler close to hair tip, and let hair follow the airflow to wrap around the curler.
Page 14
Rotate to select curl direction Fluffy nozzle Users can curl the roots of collapsed hair or bangs to create volume. Assemble the fluffy nozzle to main machine, powered on and heat the nozzle in high temperature and high speed mode for 10 seconds. Then remove the nozzle and wrap the hair roots around the nozzle to create the desired volume.
Page 15
Removal of accessories After use, press the on/off button to turn off the ma- chine, unplug the power cord and push down the re- lease button to remove the accessories. (The picture is based on two-way curler.) On/off Release button button...
Cleaning and Maintenance Before cleaning, please remove the plug first. Please use the towel, cotton swab or toothbrush to clean air inlet and air outlet regularly, and rotate to remove the air inlet bottom cover to clean the metal filter. Do not press or rub the air inlet and air outlet with your finger- nails or sharp objects to avoid damaging the product.
Troubleshooting Before consulting the maintenance department, please check the following points. Problem 1: Machine cannot turn on. Possible cause 1: Power cord plug is not plugged in tightly. Action 1: Check that the power cord plug is tightly in- serted. Possible cause 2: No power at the power socket Action 2: Check or change power socket Problem 2: The machine turns off...
Product specification Technical parameters Item Hair Multi-Styler Model Rated Power Supply 220-240V~ 50-60Hz Rated Power 1300W Circuit Diagram Negative Power ions supply generator Fuse High speed digital Safety Motor control motor capacitor Rectifier circuit (Voltage circuit 220V Heater control dependent circuit resistor) Display...
Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of the machine into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected sep- arately and disposed of in an environmentally correct manner.
Page 20
Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Ten produkt musi być używany z napięciem i prądem wskazanym na obudowie produktu (tabliczka znamio- nowa). Nie wolno blokować wylotu i wlotu powietrza ani wkła- dać...
Page 21
Nie przechowywać w zasięgu dzieci lub niemowląt. Może to spowodować porażenie prądem lub obraże- nia ciała. Podczas użytkowania nie należy kierować wlotu powietrza urządzenia w dół. Może to spowodować za- czerwienienie przewodu grzejnego, a w konsekwencji pożar. Nie wolno uszkadzać, modyfikować, zginać, ciągnąć ani skręcać...
Page 22
Należy odłączyć wtyczkę, trzymając ją zamiast ciągnąć za przewód. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować przerwanie przewodu, poparzenie i porażenie prądem elektrycznym lub po- żar spowodowany zwarciem. Gdy urządzenie emituje gorące powietrze, w przypad- ku pojawienia się iskier na wylocie powietrza należy natychmiast zaprzestać...
Uwaga: Ten symbol na urządzeniu oznacza „Nie uży- waj go podczas kąpieli lub pod prysznicem”. Montaż Produktu Identyfikacja części Wylot powie- trza Górna pokrywa Górny pier- Przycisk ścień wykoń- włączania/ czenia wyłączania Przycisk tem- peratury Przycisk prędkości Uchwyt Dolny pier- ścień...
Lokówka dwu- Puszysta Dysza do szyb- kierunkowa dysza kiego suszenia Zawartość opakowania Lokówka dwukie- Przedmiot Główna część runkowa Ilość Przedmiot Dysza do szybkiego Puszysta dysza suszenia Ilość Przedmiot Torba do przecho- Instrukcja obsługi wywania Ilość...
Page 26
Użytkowanie Produktu Korzystanie z głównego korpusu Przycisk włączania/ wyłączania W s k a ź n i k temperatury Przycisk tem- peratury Przycisk pręd- kości Wskaźnik prędkości...
Page 27
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda zasilania i naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby włączyć urządzenie. Naciśnij przycisk temperatury i przycisk prędkości, aby wyregulować temperaturę i prędkość powietrza: Przycisk temperatury: Temperatura powietrza jest domyślnie taka sama jak podczas ostatniego użycia, można nacisnąć przycisk temperatury, aby dostosować...
Page 28
Funkcja pamięci: Tryb pracy urządzenia jest domyślnie taki sam jak ostatnio używany. Uwaga: Podczas użytkowania uchwyt powinien znaj- dować się jak najbliżej górnej krawędzi, co pozwoli uniknąć blokowania wlotu powietrza, wpływając na efekt zasysania powietrza. Użytkowanie akcesoriów Akcesoria należy instalować przy wyłączonym urzą- dzeniu i nie ładować...
Page 29
Lokówka dwukierunkowa Podłącz lokówkę dwukierunkową do urządzenia głów- nego. Przekręć górną część lokówki, aby przełączyć na lewe lub prawe loki. Włącz urządzenie, wybierz tryb wysokiej temperatury i wysokiej prędkości, wyjmij kosmyk włosów, przytrzymaj lokówkę blisko końcówki włosów i pozwól włosom podążać za strumieniem po- wietrza, aby owinąć...
Page 31
Puszysta dysza Użytkownicy mogą podkręcać włosy u nasady lub grzywkę, aby nadać im objętość. Podłącz puszystą dyszę do głównego urządzenia, włącz zasilanie i pod- grzewaj dyszę w trybie wysokiej temperatury i wyso- kiej prędkości przez 10 sekund. Następnie zdejmij dy- szę...
Page 32
Demontaż akcesoriów Po użyciu naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby wyłączyć urządzenie, odłącz przewód zasilający i naciśnij przycisk zwalniający, aby wyjąć akcesoria. (Zdjęcie przedstawia lokówkę dwukierunkową). Przycisk włącza- Przycisk nia/wyłączania zwalniania...
Czyszczenie i Konserwacja Przed czyszczeniem należy najpierw wyjąć wtyczkę. Do regularnego czyszczenia wlotu i wylotu powietrza należy używać ręcznika, bawełnianego wacika lub szczoteczki do zębów, a w celu wyczyszczenia me- talowego filtra należy obrócić dolną pokrywę wlotu powietrza. Nie naciskaj ani nie pocieraj wlotu i wylotu powietrza paznokciami lub ostrymi przedmiotami, aby uniknąć...
Rozwiązywanie problemów Przed skonsultowaniem się z działem konserwacji należy sprawdzić poniższe punkty. Problem 1: Urządzenie nie może się włą- czyć. Możliwa przyczyna 1: Wtyczka przewodu zasilającego nie jest dobrze podłączona. Działanie 1: Sprawdź, czy wtyczka przewodu zasilają- cego jest dobrze podłączona. Możliwa przyczyna 2: Brak zasilania w gnieździe zasi- lania Działanie 2: Sprawdź...
Specyfikacja produktu Parametry techniczne Przedmiot Multi-Styler do Włosów Model Zasilanie Znamio- 220-240V~ 50-60Hz nowe Moc Znamionowa 1300W Schemat Obwodu Generator Zasilanie jonów ujemnych Bezpiecznik Szybki silnik cyfrowy Obwód prosto 220V wnika Bezpiecznik Salida de aire NTC termiczny Przewód grzejny BCR (dwukierunkowy prostownik sterowany) Informacje o producencie Producent Kingclean Electric Co., Ltd...
Prawidłowa utylizacja Urządzenie, akcesoria i opakowanie powinny być poddane segregacji w celu przyjaznego dla środowi- ska recyklingu. Nie wolno wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi. Wyłącznie dla krajów Unii Europejskiej: Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE urzą- dzenie, które nie nadaje się już do użytku, oraz zgod- nie z dyrektywą...
Wichtige Hinweise Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die- se Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie es richtig auf für zukünftige Referenz auf. Dieses Produkt muss mit der Spannung und dem Strom betrieben werden, die auf dem Produktgehäu- se (Typenschild) angegeben sind.
Page 38
Bruch des Kabels und einem Stromschlag oder zu einem Brand aufgrund eines Kurzschlusses führen. Bitte nicht in der Reichweite von Kindern und Klein- kindern lagern, Andernfalls kann es zu Stromschlägen und Verletzungen führen . Den Lufteinlass des Geräts während des Gebrauchs nicht nach unten aufstellen.
Page 39
Wenn der Stecker locker ist,bitte verwenden Sie es nicht. Andernfalls kann es zu Verbrennungen und Stromschlägen oder zu einem Brand aufgrund eines Kurzschlusses führen . Reinigen Sie den Stecker regelmäßig, um Staub- ablagerungen zu vermeiden. Andernfalls kann es zu einem Brand kommen, weil die Isolierung durch Feuchtigkeit beschädigt wird.
Page 40
Bitte darauf achten, den Stecker nach Gebrauch aus der Steckdose zu ziehen. Andernfalls kann es zu Ver- brennungen oder Bränden führen. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom- Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifi- zierten Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Page 41
Produktinstallation Teile Name Luftauslass Obere Abdeckung Oberer Ein/Aus Zierring Taste Temperatur Taste G e s c h w i n - digkeitstaste Griff Unterer Zierring Lufteinlass Untere Ab- deckung Kabelschutz...
Zwei-Wege Flauschige Schnelle Trocken- Lockenstab Düse düse Packing List Zwei-Wege Locken- Name Hauptmaschine stab Menge Schnelle Trocken- Flauschige Name düse Düse Menge Aufbewahrungsta- Bedienungsanlei- Name sche tung Menge...
Page 44
Verwendungen des Produkts Verwendung der Hauptmaschine Ein/Aus Taste Temperatur Indikator Temperatur Taste Geschwindig- keitstaste Geschwindig- keitsindiKator...
Page 45
Zuerst den Stecker in die Steckdose und drücken Sie die Ein/Aus Taste, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die Temperaturtaste und die Geschwin- digkeitstaste, um die Lufttemperatur und die Luftge- schwindigkeit einzustellen: Temperaturtaste: Nach dem Einschalten ist die Standardeinstel- lung der Zustand des Lufttemperaturzahnrads vor dem letzten Herunterfahren, drücken Sie die Lufttemperaturtaste, um den Gang einzustellen, Es gibt für hoch, mittel und niedrig insgesamt 3...
Speicherfunktion: Der Arbeitsmodus der Hauptmaschine ist standard- mäßig derselbe wie der letzte Gebrauch. Hinweis: Während des Gebrauchs der Hauptmaschi- ne sollte die Position des Griffs so nah wie möglich an der Oberseite sein, um ein Blockieren des Lufteinlas- ses und eine Beeinträchtigung des Lufteinlasseffekts zu vermeiden.
Page 47
Zwei-Wege Lockenstab Montieren Sie den Zwei-Wege Lockenstab an der Hauptmaschine. Drehen Sie die Oberseite des Lo- ckenstabes, um zu linken oder rechten Locken zu wechseln. Schalten Sie die Maschine ein, wählen Sie den Hochtemperatur und den Hochgeschwindigkeits- modus, nehmen Sie eine Haarsträhne heraus, halten Sie den Lockenstab nahe an die Haarspitze und las- sen Sie das Haar dem Luftstrom folgen, um sich um den Lockenstab zu wickeln.
Page 48
Drehen, um die Lock- enrichtung auszu- wählen...
Page 49
Flauschige Düse Benutzer können die Wurzeln von zusammengebro- chenem Haar oder Pony locken, um einen flauschigen Look zu erzeugen. Laden Sie die flauschige Düse in die Hauptmaschine, erhitzen Sie sie nach dem Ein- schalten 10 Sekunden lang im Hochtemperatur und Hochgeschwindigkeitsmodus.
Page 50
Demontage von Zubehör Drücken Sie nach dem Gebrauch die Ein/Aus Taste, um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie das Strom- kabel ab und drücken Sie die Auslösetaste, um das Zubehör zu entfernen. (Das Bild basiert auf einem Zwei-Wege Lockenstab.) Ein/Aus Auslöse- Taste taste...
Reinigung und Wartung Ziehen Sie bei der Reinigung zuerst den Stromste- cker aus. Bitte verwenden Sie ein Handtuch, ein Wat- testäbchen oder eine Zahnbürste, um den Lufteinlass und Auslass regelmäßig zu reinigen, und schrauben Sie die Abdeckung des Lufteinlasses ab, um den Me- tallfilter zu reinigen.
Fehlersuche Bevor Sie die Wartungsabteilung beauftragen, über- prüfen Sie bitte die folgenden Punkte. Fehler 1: Die Hauptmaschine lässt sich nicht einschalten. Mögliche Ursache 1: Der Stecker ist nicht fest einge- steckt. Lösung 1: Überprüfen Sie, ob der Stecker fest einge- steckt ist.
Entsorgung Maschinen, Zubehör und Verpackungen sollten um- weltgerecht zurückgewonnen werden. Werfen Sie die Maschine nicht in den Hausmüll! Nur für die europäischen Länder: Maschinen, die gemäß der Richtlinie 2012/19/EU nicht mehr verwendbar sind, die defekten oder ver- brauchten Akkupacke/Akkus gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen getrennt auf umweltgerechte Weise gesammelt und entsorgt werden.
Page 55
Précautions Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le produit et conservez-les pour un usage ultérieur. Ce produit doit être utilisé avec la tension et le cou- rant indiqués sur le boîtier du produit (plaque signalé- tique). N’obstruez pas la sortie et l’entrée d’air et n’y insérez pas de corps étranger.
Page 56
Ne pas stocker à la portée des enfants ou des nour- rissons. Vous risqueriez de vous blesser ou de vous électrocuter. Ne pas placer l’entrée d’air de l’appareil vers le bas pendant l’utilisation. Cela pourrait faire rougir le fil chauffant et provoquer un incendie. N’endommagez pas, ne modifiez pas, ne pliez pas de force, ne tirez pas, ne tordez pas le cordon.
Page 57
et essuyez-la avec un chiffon sec. Débranchez la fiche en la tenant au lieu de tirer sur le cordon. Le non-respect de cette consigne peut en- traîner la rupture du fil du cordon, des brûlures et des chocs électriques, ou un incendie dû à un court-cir- cuit.
Remarque: Ce symbole sur l’appareil signifie “Ne pas l’utiliser pour le bain ou la douche”. Installation du produit Identification des pièces Air outlet Couvercle supérieur Anneau de garniture supérieur Bouton marche/arrêt Bouton de température Bouton de vitesse Grip Anneau de garniture inférieur Entrée d’air...
Page 59
Bouton de dé clenchement Cordon d’alimen- tation...
Boucleur à Buse à bou- Buse à séchage deux voies chon rapide Packing List Boucleur à deux Objet Corps principal voies Quantité Buse à séchage Objet Buse à bouchon rapide Quantité Objet Sac de rangement Manuel d’instruction Quantité...
Utilisation du produit Utilisation du corps principal Bouton marche/arrêt Indicateur de température Bouton de température Bouton de vitesse Indicateur de vitesse...
Page 62
Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise de courant, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur la touche de température et la touche de vitesse pour régler la température et la vitesse de l’air : Bouton de température : La température de l’air est par défaut la même que lors de la dernière utilisation, vous pouvez...
Fonction de mémoire : Le mode de fonctionnement de l’appareil est par dé- faut le même que celui de la dernière utilisation. Remarque : pendant l’utilisation, la position de la poi- gnée est aussi proche que possible du haut, ce qui permet d’éviter de bloquer l’entrée d’air et d’affecter l’effet de l’admission d’air.
Page 64
Boucleur à deux voies Assemblez le bigoudi à deux voies à l’appareil princi- pal. Tournez la partie supérieure du bigoudi pour pas- ser de la boucle gauche à la boucle droite. Allumez l’appareil, choisissez le mode haute température et haute vitesse, prenez une mèche de cheveux, tenez le bigoudi près de la pointe des cheveux et laissez les cheveux suivre le flux d’air pour s’enrouler autour du bigoudi.
Page 65
Rotation pour sélec- tionner le sens de sertissage...
Page 66
Buse à bouchon Les utilisateurs peuvent boucler les racines des che- veux affaissés ou la frange pour créer du volume. Assembler l’embout duveteux à l’appareil principal, mettre en marche et chauffer l’embout en mode haute température et haute vitesse pendant 10 secondes.
Retrait des accessoires Après utilisation, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil, débranchez le cordon d’ali- mentation et appuyez sur le bouton de déverrouillage pour retirer les accessoires. (L’image est basée sur un bigoudi à deux voies). Bouton Bouton de marche/arrêt déclenchement...
Nettoyage et entretien Avant de procéder au nettoyage, veuillez d’abord dé- brancher la prise. Utilisez une serviette, un coton-tige ou une brosse à dents pour nettoyer régulièrement l’entrée et la sortie d’air, et faites pivoter le couvercle inférieur de l’entrée d’air pour nettoyer le filtre métal- lique.
Dépannage Avant de consulter le service d’entretien, veuillez véri- fier les points suivants. Problème 1 : La machine ne s’allume pas. Cause possible 1 : La fiche du cordon d’alimentation n’est pas bien branchée. Action 1 : Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien insérée.
Mise au rebut La machine, les accessoires et l’emballage doivent être triés pour un recyclage respectueux de l’environ- nement. Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères ! Uniquement pour les pays de la CE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les machines qui ne sont plus utilisables, et conformé- ment à...
Page 72
Precauzioni d’uso Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di utilizzare il prodotto e conservare per utilizzi futuri. Utilizzare il prodotto con la tensione e la corrente indi- cate sulla confezione del prodotto (targhetta). Non bloccare la porta di uscita e ingresso dell’aria e non inserire oggetti estranei all’interno;...
Page 73
Non danneggiare, modificare, piegare, tirare o torcere il cavo, non posizionare nulla di pesante sopra il cavo e non schiacciarlo; per prevenire scosse elettriche o incendi dovuti a corto circuito. Durante l’utilizzo, la porta di uscita dell’aria e gli ac- cessori possono diventare caldi.
Page 74
Non conservare l’apparecchio con il cavo arrotolato, per prevenire la rottura del cavo, bruciature, scosse elettriche o incendi causati da corto circuito. Destinato unicamente alla realizzazione di acconcia- ture. Non utilizzare l’apparecchio per asciugare vestiti o scarpe; per prevenire scosse elettriche o incendi dovuti a corto circuito.
Installazione del prodotto Denominazione delle parti Porta di uscita dell’aria Coperchio superiore Anello di regolazione superiore Pulsante a c c e n s i o n e / Pulsante spegnimento della tem- peratura Pulsante del- la velocità Impugna- tura Anello di regolazione inferiore Porta...
Page 76
Pulsante di rilascio Cavo di ali- mentazione...
Utilizzo del prodotto Utilizzo del corpo principale Pulsante accen- sione/spegni- mento Indicatore di temperatura Pulsante della temperatura Pulsante della velocità Indicatore di velocità...
Page 79
Inserire il cavo nella presa, premere il pulsante di ac- censione per accendere l’apparecchio. Premere il pulsante della temperatura e della velocità per regolare la temperatura e la velocità dell’aria: Pulsante della temperatura: la temperatura predefinita corrisponde alla tem- peratura impostata durante il precedente utilizzo; è...
Attenzione: durante l’utilizzo impugnare il manico il più possibile vicino alla parte superiore, così da evi- tare di bloccare la porta d’ingresso dell’aria e influire sulle prestazioni. Utilizzo degli accessori Installare gli accessori quando l’apperecchio è spento e non scambiarli durante l’utilizzo ad alta temperatura, per prevenire ustioni.
Page 81
Arricciacapelli bi-direzionale Accendere l’apparecchio, impostare la modalità alta di temperatura e velocità, prendere una ciocca di capelli, tenere i capelli vicino alla parte superiore dell’arriccicapelli e lasciare che i capelli seguano il flusso dell’aria e si avvolgano su di esso. Mantenere la temperatura alta per 10 secondi, quindi premere il pulsante della temperatura per 3 secondi per passare alla modalità...
Page 82
Ruota per selezion- are la direzione di arricciatura...
Page 83
Spazzola volumizzante È possibile lavorare sulle radici e sulle frange per creare volume. Installare la spazzola volumizzante sul corpo principale, accendere l’apparecchio e impostare la temperatura e la velocità in modalità alta, lasciando riscaldare per 10 secondi. Trascorso il tempo, rimuo- vere la spazzola volumizzante e avvolgere sulle radici per creare il volume desiderato.
Page 84
Rimozione degli accessori Dopo l’utilizzo, premere il pulsante di spegnimento, staccare il cavo è spingere verso il basso il pulsante di rilascio per rimuovere gli accessori. Pulsante Pulsante di accensione/ rilascio spegnimento...
Pulizia e manutenzione Prima di pulire l’apparecchio rimuovere per prima cosa la presa. Utilizzare un asciugamano, un tampo- ne in cotone oppure uno spazzolino per pulire con re- golarità la porta d’ingresso e uscita dell’aria. Ruotare il coperchio inferiore della porta d’ingresso dell’aria per pulire il filtro metallico.
Risoluzione dei problemi Prima di contattare l’assistenza, si prega di controllare i seguenti punti. Problema 1: L’apparecchio non si accen- Possibile causa 1:Il cavo di alimentazione non è colle- gato saldamente. Azione 1: Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato saldamente.
Specifiche del prodotto Parametri tecnici Prodotto Multi-Styler Asciugacapelli Modello Voltaggio e 220-240V~ 50-60Hz alimentazione Potenza 1300W Circuito elettrico Generatore Alimentatore di ioni negativi Fusibile Motore digitale Circuito di ad alta Resistenza comando del Conden velocità Circuito dipendente motore satore di dalla 220V Circuito di...
Disposizione La macchina, gli accessori e l’imballaggio devono es- sere suddivisi per un riciclo rispettoso dell’ambiente. Non smaltire l’aspirapolvere e le sue parti assieme ai rifiuti domestici! Solo per Paesi EC: in accordo con la Direttiva Europea 2012/19/EU, i dispositivi elettronici non più utilizzabili, e secondo la Direttiva Europea 2006/66/CE, i pacchi/batterie difet- tosi o usati, devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell’ambiente.
Page 89
Precauciones Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto y consérvelas debidamente para su uso futuro. Este producto debe funcionar con la tensión y la co- rriente indicadas en la carcasa del producto (placa de características). No bloquee la salida ni la entrada de aire ni introduz- ca objetos extraños en ellas.
Page 90
No lo guarde al alcance de niños o bebés. De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o lesiones. No coloque la entrada de aire de la unidad hacia aba- jo durante su uso. De lo contrario, el cable calefactor podría enrojecerse y provocar un incendio. No dañe, modifique, doble, tire ni retuerza el cable por la fuerza.
Page 91
Desconecte el enchufe sujetándolo en lugar de tirar del cable. De lo contrario, el cable podría romperse, provocar quemaduras y descargas eléctricas o provo- car un incendio debido a un cortocircuito. Cuando la unidad emite aire caliente, si aparecen chispas en la salida de aire, deje de utilizarla inme- diatamente y, a continuación, limpie el polvo adherido a la salida y entrada de aire.
Instalación del producto Identificación de piezas Salida de aire Tapa superior Anillo em- Botón de bellecedor e n c e n d i d o / superior apagado Botón de temperatura B o t ó n d e velocidad Empuña- dura Anillo em- bellecedor...
Page 93
Botón de liberación Cable de alimenta- ción...
Page 94
Rizador bidi- Boquilla es- Boquilla de reccional ponjosa secado rápido Packing List Rizador bidireccion- Artículo Cuerpo principal Cantidad Boquilla de secado Artículo Boquilla esponjosa rápido Cantidad Bolsa de almace- Manual de instruc- Name namiento ciones Menge...
Uso del producto Utilización del cuerpo principal Botón de encendido/ apagado Indicador de temperatura Botón de tem- peratura Botón de velocidad Indicador de velocidad...
Page 96
Inserte el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente, pulse el botón de encendido/apa- gado para encender la máquina. Pulse el botón de temperatura y el botón de velocidad para ajustar la temperatura y la velocidad del aire: Botón de temperatura: La temperatura del aire es por defecto la mis- ma que el último uso, puede pulsar el botón de...
Nota: Durante el uso, la posición de la empuñadura es lo más cerca posible de la parte superior, lo que puede evitar el bloqueo de la entrada de aire, afec- tando el efecto de la entrada de aire. Utilización de accesorios Por favor, instale los accesorios con la máquina apa- gada, y no cargue o descargue los accesorios de alta temperatura durante su uso para evitar quemaduras.
Page 98
Rizador bidireccional Monte el rizador bidireccional en la máquina principal. Gira la parte superior del rizador para cambiar a rizos izquierdos o derechos. Encienda la máquina, selec- cione el modo de alta temperatura y alta velocidad, saque un mechón de pelo, sujete el rizador cerca de la punta del pelo y deje que el pelo siga el flujo de aire para envolver el rizador.
Page 99
Girar para elegir la di- rección del rizamiento...
Page 100
Boquilla esponjosa Los usuarios pueden rizar las raíces del cabello co- lapsado o el flequillo para crear volumen. Monte la boquilla esponjosa en la máquina principal, enciénda- la y caliéntela en el modo de alta temperatura y alta velocidad durante 10 segundos. A continuación, retira la boquilla y envuelve las raíces del cabello alrededor de la boquilla para crear el volumen deseado.
Page 101
Retirada de accesorios Después del uso, pulse el botón de encendido/apa- gado para apagar la máquina, desenchufe el cable de alimentación y pulse el botón de liberación para retirar los accesorios. (La imagen se basa en rizador de dos vías). Botón de Botón de encendido/...
Limpieza y mantenimiento Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo. Utilice una toalla, un bastoncillo de algodón o un cepillo de dien- tes para limpiar regularmente la entrada y la salida de aire, y gire para retirar la tapa inferior de la entrada de aire para limpiar el filtro metálico.
Solución de problemas Antes de consultar al servicio de mantenimiento, compruebe los siguientes puntos. Problema 1: La máquina no se enciende. Posible causa 1: La clavija del cable de alimentación no está bien enchufada. Acción 1: Compruebe que el enchufe del cable de alimentación está...
Especificación del producto Parámetros técnicos Artículo Moldeador múltiple Modelo Alimentación 220-240V~ 50-60Hz nominal Potencia nominal 1300W Diagrama del circuito Generador Fuente de de iones alimentación negativos Fusible Motor digital de alta Circuito de Condens velocidad Circuito control del motor (resisten ador de rectifica Circuito de...
Page 105
Eliminación La máquina, los accesorios y el embalaje deben cla- sificarse para su reciclaje ecológico. No tire la máquina a la basura doméstica. Sólo para los países de la CE: De acuerdo con la directiva de la UE 2012/19/UE, las máquinas que ya no son utilizables y de acuerdo con la directiva de la UE 2006/66/CE, el paquete de baterías defectuoso o usado debe ser recogido por separado y eliminado de manera ecológica.
Page 106
Предостережения Прочитайте внимательно это руководство перед использованием и сохраните его для дальнейшего использования. При эксплуатации данного устройства необходимо использовать напряжение и силу тока, указанные на корпусе устройства (заводская табличка). Не блокируйте воздуховыпускные и воздухозабор- ные отверстия и не вставляйте в них посторонние предметы.
Page 107
электрическим током или травме. Не располагайте воздухозаборник стайлера на- правлением вниз во время пользования, иначе это может привести к покраснению нагревательного провода и, как следствие, к возгоранию. Не повреждайте, не модифицируйте, не сгибайте, не тяните и не перекручивайте шнур. Не кладите ничего...
Page 108
соедините вилку и протрите ее сухой тканью. Отсоединяйте вилку сетевого шнура, держась за нее, а не тяните за шнур. Невыполнение этого тре- бования может привести к обрыву провода шнура, ожогу и поражению электрическим током, а также к пожару из-за короткого замыкания. Если...
опасности. Примечание: Этот символ на аппарате означает «Не использовать во время купания или принятия душа». Установка аппарата Названия компонентов Воздуховыпускное отверстие Верхняя крышка Верхнее Кнопка обивочное включения/ кольцо выключения Кнопка температуры Кнопка скорости рукоятка Нижнее обивочное кольцо Воздухо- заборник Нижняя крышка...
Page 111
Двусторонняя Насадка для Насадка для плойка для объемной быстрой сушки завивки волос укладки Комплектация Двусторонняя Основной кор- Артикул плойка для завивки пус волос Количество Насадка для Насадка для объем- Артикул быстрой сушки ной укладки Количество Пакет для хра- Руководство по Артикул...
Page 112
Использование аппарата Использование основного корпуса Кнопка включения/ выключения Индикатор температуры Кнопка тем- пературы Кнопка скоро- сти Индикатор скорости...
Page 113
Сначала вставьте вилку шнура питания в розетку, нажмите кнопку включения/выключения, чтобы включить машину. Нажмите кнопку температуры и кнопку скорости, чтобы отрегулировать температуру и скорость вы- хода воздуха: Кнопка температуры: Температура воздуха по умолчанию такая же, как и при последнем использовании. Вы може- те...
Page 114
пература воздуха по умолчанию такая же, как и в предыдущем режиме горячего воздуха. Функция памяти: Режим работы аппарата по умолчанию соответ- ствует режиму последнего использования. Внимание: Во время использования, положение рукоятки должно быть как можно ближе к верху, что позволит избежать блокировки воздухозабор- ника, влияющей...
Page 115
Насадка для быстрой сушки Установите насадку для быстрой сушки на основ- ной корпус, включите питание, и она готова к бы- строй сушке волос. Двусторонняя плойка для завивки во- лос Подключите двустороннюю плойку для завивки волос к основному корпусу. Поверните верхнюю часть...
Page 116
в течение 3 секунд, чтобы переключиться в режим холодного воздуха. Держите режим холодного воз- духа в течение 5-10 секунд. левая завивка правая завивка...
Page 117
Повернуть, чтобы выбрать направление закручивания Насадка для объемной укладки Пользователь может завивать корни распущенных волос или челку для создания результата объем- ной укладки. Установите насадку для объемной укладки на основной корпус, включите и нагре- вайте в режиме высокой температуры и высокой скорости...
Page 118
Снятие аксессуаров После использования нажмите кнопку включения/ выключения, чтобы выключить аппарат. Выньте вилку из розетки и нажмите на кнопку разблоки- ровки, чтобы снять аксессуары. (На рисунке изо- бражена двусторонняя плойка). Кнопка Кнопка включения/ разблокировки выключения...
Очистка и обслуживание Перед очисткой, сначала выньте вилку из розетки. Просим регулярно очищать воздухозаборник и воздуховыпускное отверстие с помощью полотен- ца, ватного тампона или зубной щетки, а также откручивать крышку нижней части воздухозабор- ника, чтобы очистить металлический фильтр. Не нажимайте и не трите воздухозаборник и воз- духовыпускное...
Устранение неполадок Прежде чем обращаться в сервисный центр, про- верьте следующие пункты. Проблема 1: Аппарат не включается. Возможная причина 1: Вилка питания вставлена не плотно. Решение 1: Проверьте, плотно ли вставлена вилка питания. Возможная причина 2: Отсутствие питания в ро- зетке...
Технические характеристики Технические параметры Многофункциональный Артикул стайлер для волос Модель Номинальный 220-240V~ 50-60Hz источник питания Номинальная 1300W мощность Электрическая схема 220V Информация о производителе Производи- Кингклин Электрик Ко., Лтд тель №1, Сянян Роуд, Нью Адрес Дистрикт, Сучжоу, Цзянсу Провинс, Китай...
Утилизация С учетом охраны окружающей среды электроин- струмент, принадлежности и упаковка должны под- вергнуться подходящей переработке для повтор- ного использования, содержащегося в них сырья. Отработанные приборы не должны выбрасывать- ся совместно с бытовыми отходами! Возможны изменения без предварительного уве- домления. Информация...
Page 123
Дата производства состоит из первых 3 символов: первый символ – год, второй символ – месяц, третий символ – день. DBP800547 D – год B – месяц P – день 8 – производственная линия 00547 – собственно серийный номер устройства В нашем примере дата производства 23 ноября 2019 года.
Page 124
2O-01 Web:www.jimmyglobal.com Email:support@jimmyglobal.com jimmy technology Contact us -we'll get back within 1 business day.
Need help?
Do you have a question about the HF9 and is the answer not in the manual?
Questions and answers