Page 1
Split valve body design Kugelhahn für Rohrleitungen, Typ PBV-FS Design mit geteiltem Ventilgehäuse Vanne à bille pour tuyauterie, type PBV-FS Exécution avec corps de vanne divisé Válvula de bola para tuberías, modelo PBV-FS Versión split body Example, model PBV-FS2 Example, model PBV-FS3...
Contents Contents General information Safety Transport, packaging and storage Design and function Commissioning and operation Faults Maintenance and cleaning Dismounting, return and disposal Specifications 10. Accessories WIKA operating instructions, model PBV-FS...
English wording shall prevail. The general terms and conditions contained in the sales ■ documentation shall apply. Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheet: AC 09.34 WIKA operating instructions, model PBV-FS...
WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided. Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Improper handling or operation outside of its technical specifications requires the product to be taken out of service immediately and inspect- ed by authorised WIKA service personnel. → See chapter 8 “Dismounting, return and disposal”. These valves do not have their own potential ignition source. The respon- sibility for safe use in hazardous areas in accordance with the accepted standards of technology rests with the operator.
Page 8
Wear safety shoes Protect feet from falling objects or objects lying around, as well as protection against toxic liquids or liquids harmful to health and hazardous media. WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Pressure rating Heat number of the connections Nominal diameter Date of manufacture (week/year) Design temperature range Design pressure Test pressure of valve body Test pressure of valve seat Fluid group per Pressure Equipment TAG number Directive WIKA operating instructions, model PBV-FS...
During storage valves shall be kept in closed position to avoid ingress of foreign bodies. Unpainted carbon steel valves have an oil finish to protect from corrosion during storage: it is not a substitute for paint or other WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Locking pin Closing connection Lever handle Threaded bolts and nuts Valve stem with sealing packing Product label Ball Valve body Valve seat Plug screw for vent connection Sealing ring O-ring WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Cross-check scope of delivery with delivery note. Other required parts required for assembly to the pipeline, such as seals, threaded bolts, nuts and plug screws, must be procured by the customer for optimum adaptation to the process. WIKA operating instructions, model PBV-FS...
▶ The sealing of the connections must be carried out expertly and checked for leak tightness. ▶ Defective valves must be isolated and repaired or replaced. WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Page 14
If welding operations are required ensure that temperature does not ■ exceed 150 °C. Always keep the ball valves in open position. Ensure that all unused connections are closed. Plug screws for vent ■ connections are included in delivery, though not pre-fitted. WIKA operating instructions, model PBV-FS...
To close the vent valve, turn the handle in a clockwise direction as far as the stop. To open the valve, turn the handle as far as the stop. It will take approximately 4 turns from open to closed and vice versa. WIKA operating instructions, model PBV-FS...
To open the needle valve, turn the T-han- dle anticlockwise as far as the stop. To close the needle valve, turn the T-handle clockwise as far as the stop. Functional diagram Model PBV-FS2 Model PBV-FS3 Colour coding Vent (red) Shut off (blue) WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Page 17
The product has been already pneumatically and hydrostatically tested, so it does not need to be retested on site. It is the responsibility of the operator to make a leak test at the process and connections (e.g. leak spray and bubble method). WIKA operating instructions, model PBV-FS...
▶ Contact the supplier. ▶ If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 8.2 “Return”. For contact details, see chapter 1 “General information” or the back page of the operating instructions. WIKA operating instructions, model PBV-FS...
▶ The operator must be aware of the consequences prior to changing the state to a specific valve position. ▶ Suitable lifting equipment must be used for the safe handling of heavy products. WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Page 20
Simultaneously tighten both nuts of the yoke clockwise for approx. a 1/6-turn. This will compensate for any wear or settling of the gland packing. Excessive tightening of the nuts can lead to an increased torque when the valve is operated. WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Page 21
This releases any pressure and drains all trapped media from the valve body cavity. Carry out all maintenance work on a clean workbench and ensure that no foreign bodies or contaminants, such as sand or dust, are introduced. WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Page 22
8. Repeat from 1 for the second shut-off valve, if present. Fig. 1 - Replacement of sealing rings and ball seats Threaded bolt and nut First ball seat Closing flange Ball Sealing ring Second ball seat O-ring WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Page 23
10. Repeat from 1 for the other stem, if present. Stem nut Lever handle “Open/Close” plate Nut for stem adjustment Stop washer Belleville washers Thrust ring Seal ring Stem Anti-friction washer O-ring Support ring Fig. 2 - Replacement of stem seal WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Page 24
16. Insert the stop washer (fig. 2, 5) and the nut for stem adjustment (fig. 2, 4) on the stem and tighten it. 17. If present, place the “Open/Close” plate (fig. 2, 3) on the stem. WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Before starting the dismounting, you must ensure that the main valve of the process line is closed. WARNING! Risk of burns During dismounting there is a risk of dangerously hot media escaping. ▶ Let the product cool down sufficiently before dismounting it. WIKA operating instructions, model PBV-FS...
It is the responsibility of the operator to define this procedure. Prior to dismounting the product ensure that it is depressurised and cooled down completely and process media has been drained from the valve cavity. WIKA operating instructions, model PBV-FS...
8. Dismounting ... / 9. Specifications 8.2 Return Strictly observe the following when shipping the product: All products delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned. WARNING! Physical injuries and damage to property and the...
9. Specifications 9.1 Operating conditions Pressure-temperature diagram [6527] [5802] [5076] [4351] PEEK RTFE [3626] FKM (AED) FKM for low [2901] temperatures (AED) [2176] [1450] [725] Temperature in °C [°F] WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Page 30
The tables above provide information about the characteristics of the sealing material at the respective process parameters. To maximise the service life, it is recommended that the valve should not be operated continuously at the temperature limits. WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Piping valve repair kit consisting of ball seats, sealing rings, On request O-rings, Belleville washers, support rings, anti-friction washers, thrust rings Anti-tamper key, stainless steel 303 (1.4305) 81640006 Plug screw ½ NPT, stainless steel 316/316L (1.4401/1.4404) 81652353 Other accessories on request. WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Page 32
WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Page 33
Inhalt Inhalt Allgemeines Sicherheit Transport, Verpackung und Lagerung Aufbau und Funktion Inbetriebnahme und Betrieb Störungen Wartung und Reinigung Demontage, Rücksendung und Entsorgung Technische Daten 10. Zubehör WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Bei unterschiedlicher Auslegung der übersetzten und der englischen ■ Betriebsanleitung ist der englische Wortlaut maßgebend. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den ■ Verkaufsunterlagen. Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - Zugehöriges Datenblatt: AC 09.34 WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Page 35
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennun- gen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information ... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informatio- nen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
→ Leistungsgrenzen siehe Kapitel 9 „Technische Daten“. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Produkts außerhalb der technischen Daten macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch autorisiertes WIKA-Servicepersonal erforderlich. → Siehe Kapitel 8 „Demontage, Rücksendung und Entsorgung“. Diese Ventile besitzen keine eigene potenzielle Zündquelle. Die Verant- wortung für den sicheren Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen...
Page 37
Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifi- schen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbststän- dig zu erkennen. Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Messstoffe. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Page 38
Schutz der Hände vor Reibung, Abschürfung, Einstichen oder tieferen Verletzungen sowie vor Berührung mit heißen Oberflächen und aggressiven Messstoffen. Sicherheitsschuhe tragen Schutz der Füße vor herunterfallenden oder umherliegenden Gegenständen sowie Schutz vor giftigen oder gesundheitsge- fährdenden Flüssigkeiten und gefährlichen Messstoffen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Page 39
2. Sicherheit 2.5 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen Die Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen sind lesbar zu halten. Typenschild Euromisure WIKA Instruments S.a.s. di WIKA Italia S.r.l. Via Bernarde, 11/1 36047, Montegaldella (VI) Italy Artikelnummer Seriennummer Werkstoffspezifikation Größe für Einlass/Auslass Schmelzennummer des Ventilgehäuses Druckstufe Schmelzennummer der Anschlüsse...
Ventile aus unlackiertem Kohlenstoffstahl sind mit einer Ölschicht verse- hen, um sie während der Lagerung vor Korrosion zu schützen. Diese Ölschicht ist kein Ersatz für den Schutzlack oder eine andere Schutzbe- schichtung, die nach dem Einbau auf das Ventil aufzutragen ist. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Leckagewege und erleichtert die Wartung. Die kompakten Abmessun- gen und das geringe Gewicht senken die Gefahr einer Beschädigung durch Vibration. Sicherungsstift Verschließanschluss Griffhebel Gewindebolzen und Muttern Ventilschaft mit Dichtpackung Typenschild Kugel Ventilgehäuse Ventilsitz Verschlussschraube für Entlüftungsanschluss Dichtring O-Ring WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Page 42
4.2 Funktionsbeschreibung Funktion Absperren Entlüften PBV-FS2 Einfach-Block-and-Bleed PBV-FS3 Doppel-Block-and-Bleed 4.3 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. Andere zum Anbau an die Rohrleitung benötigte Teile wie Dichtungen, Gewindebolzen, Muttern und Verschlussschrauben sind für eine optimale Prozessadaption kundenseitig zu beschaffen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Durch die hohe Energie des im Fehlerfall austretenden Messstoffs besteht die Gefahr von Körperverletzungen und Sachschäden. ▶ Die Abdichtung der Anschlüsse muss fachgerecht ausge- führt und auf Dichtheit überprüft werden. ▶ Fehlerhafte Ventile trennen und reparieren oder ersetzen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Page 44
Rücksendung die Hinweise im Kapitel 8.2 „Rücksendung“ beachten. Sicherstellen, dass die Upstream- und Downstream-Anschlüsse ■ ausgerichtet und auf gleicher Höhe sind und dass die axiale Ausrichtung korrekt ist. Durch die Rohrleitungen im Betrieb eingeleitete mögliche Reaktionskräf- ■ te und Schockbelastungen ausschließen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Page 45
Werkzeug nur durch die dafür vorgesehenen Schlüsselflächen/Sechs- kantmuttern aufgebracht werden. Flanschanschluss Vor dem Zusammenbau alle Flansche auf die korrekte Größe und Druckstufe überprüfen. Siehe die entsprechenden Flanschnormen, z. B. ANSI B16-5, zum Einsatz der korrekten Dicht- plus Bolzenelemente und der relevanten Arbeitsrichtlinien. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Page 46
Herausschleudern von Teilen mit hohem Druck durch eine Schutzvorrichtung vermieden wird. Dann die Verschlussschraube entfer- nen, falls vorhanden. Zum Öffnen des Nadelventils den T-Griff gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Zum Schließen des Nadelven- tils den T-Griff im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Page 47
5. Inbetriebnahme und Betrieb Funktionsschema Typ PBV-FS2 Typ PBV-FS3 Farbkennzeichnung Entlüften (rot) Absperren (blau) 1. Sicherstellen, dass alle Ventile des Produkts geschlossen sind. 2. Das Hauptventil der Prozessleitung öffnen. 3. Sicherstellen, dass das Entlüftungsventil (rot) geschlossen bleibt. Vor der Druckbeaufschlagung mit Prozessmedien wird empfohlen, die ganze Rohrleitung mit Inertgas (z.
Betrieb setzen. ▶ Sicherstellen, dass kein Druck mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme schützen. ▶ Auf Anfrage ▶ Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise im Kapitel 8.2 „Rücksendung“ beachten. Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsanleitung. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Montage/Demontage des Ventils kann zu einem Arbeits- unfall führen und das Produkt beschädigen. ▶ Der Betreiber muss sich vor dem Ändern einer bestimm- ten Ventilstellung der daraus folgenden Konsequenzen bewusst sein. ▶ Für die sichere Handhabung schwerer Produkte geeignete Hebemittel verwenden. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Page 50
Beide Muttern des Bügels gleichzeitig mit ungefähr 1/ 6 Umdrehung im Uhrzeigersinn anziehen. Dadurch wird ein möglicher Verschleiß oder eine Setzung der Stopfbuchse kompensiert. Ein zu starkes Anziehen der Muttern kann zu einem erhöhten Betriebsdrehmoment des Ventils führen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Page 51
Stellung sind. Dies bewirkt eine Druckentlastung und ein Ablassen aller eingeschlossenen Messstoffe aus dem Hohlraum des Ventilgehäuses. Alle Wartungsarbeiten auf einer sauberen Werkbank durchführen und sicherstellen, dass keine Fremdkörper oder Verunreinigungen wie Sand oder Staub eingeleitet werden. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Page 52
6. Die Kugel (6) entfernen. 7. Den zweiten Kugelsitz (7) entfernen. 8. Für das zweite Absperrventil, falls vorhanden, ab 1 wiederholen. Abb. 1 - Ersetzen von Dichtringen und Kugelsitzen Gewindebolzen und Mutter Erster Kugelsitz Verschlussflansch Kugel Dichtring Zweiter Kugelsitz O-Ring WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Page 53
8. Den Stützring (12) und den O-Ring (11) entfernen. 9. Die Gleitscheibe (10) entfernen. 10. Für den weiteren Schaft, falls vorhanden, ab 1 wiederholen. Schaftmutter Griffhebel „Open/Close“-Schild Schafteinstellmutter Anschlagscheibe Belleville-Scheiben Druckring Dichtring Schaft Gleitscheibe O-Ring Stützring Abb. 2 - Ersetzen der Schaftdichtung WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Page 54
13. Die Gewindebolzen und Muttern (Abb. 1, 1) anziehen. ⇒ Die erneute Montage der ersten Kugel ist abgeschlossen. Falls ein zweites Absperrventil vorhanden ist, für die zweite Kugel die beschrie- benen Schritte 1 ... 13 von der anderen Seite des Rohrleitungsventils her wiederholen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des Produkts. ▶ Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. ▶ Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung verwenden. 8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 8.1 Demontage Vor Beginn der Demontage sicherstellen, dass das Hauptventil der Prozessleitung geschlossen ist. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Page 57
Inertgas (z. B. Stickstoff) zu spülen. Das Ventil in die halb geöffnete Stellung bringen, um den Hohlraum des Ventilge- häuses zu spülen und drucklos zu machen. Die Verantwor- tung für die Definition dieses Vorgangs liegt beim Betreiber. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Prozessmedien aus dem Ventil- hohlraum abgelassen wurden. 8.2 Rücksendung Beim Versand des Produkts unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Produkte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksen- dung zu reinigen. WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch...
Page 59
Betriebs die zulässige Druck/Temperatur-Zuordnung in Abhängigkeit des eingesetzten Dichtungswerkstoffs eingehalten wird. 9.1 Einsatzbedingungen Druck-Temperatur-Diagramm [6527] [5802] [5076] [4351] PEEK RTFE [3626] FKM (AED) FKM für tiefe [2901] Temperaturen (AED) [2176] [1450] [725] Temperatur in °C [°F] WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Page 60
380 bar bei 120 °C 5.500 psi bei 248 °F Die Tabellen oben liefern Informationen zu den Kenndaten des Dichtungswerkstoffs bei den jeweiligen Prozessparametern. Zur Maximierung der Lebensdauer wird empfohlen, das Ventil nicht dauer- haft an den Temperaturgrenzen zu betreiben. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PBV-FS...
Page 63
Sommaire Sommaire Généralités Sécurité Transport, emballage et stockage Conception et fonction Mise en service et utilisation Dysfonctionnements Entretien et nettoyage Démontage, retour et mise au rebut Spécifications 10. Accessoires Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents ■ de vente s’appliquent. Sous réserve de modifications techniques. ■ Pour obtenir d’autres informations : ■ - Site Internet : www.wika.fr / www.wika.com - Fiche technique AC 09.34 correspondante : Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Page 65
à des surfaces ou liquides chauds si elle n’est pas évitée. Information … met en exergue des conseils et recommandations utiles de même que des informations permettant d’assurer un fonction- nement efficace et normal. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Page 66
En cas d’utilisation non conforme ou de fonctionnement en dehors des spécifications techniques, le produit doit être immédiatement mis hors service et inspecté par un technicien WIKA agréé. → Voir chapitre 8 “Démontage, retour et mise au rebut”. Ces vannes n’ont pas leur source d’ignition de potentiel propre. La respon- sabilité...
Les conditions d’utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate, par ex. des liquides agressifs. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Page 68
Porter des chaussures de sécurité Protéger les pieds contre la chute d’objets ou les objets qui traînent, et contre les liquides toxiques ou nocifs pour la santé et les fluides dangereux. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Date de fabrication (mois / année) Plage de température d’exécution Pression nominale Pression de test du corps de vanne Pression de test du siège de vanne Groupe de fluide selon la Directive Numéro TAG relative aux équipements sous pression Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
à l’huile destinée à les protéger de la corrosion pendant leur stockage : cette finition ne remplace pas la peinture ou tout autre revêtement protecteur à appliquer sur la vanne une fois celle-ci installée. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Raccord de fermeture Boulons filetés et écrous Levier Tige de vanne avec garniture d’étanchéité Plaque signalétique Corps Bille Siège de vanne Vis de blocage pour raccord de mise à l’atmosphère Joint torique Joint d’étanchéité Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. Les autres pièces requises pour l’assemblage sur la canalisation, comme les joints, vis filetées, écrous et vis de blocage, doivent être fournies par le client pour une adaptation optimale dans le process. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
▶ L’étanchéité des raccords doit être effectuée par des spécia- listes et vérifiée pour voir s’il y a des fuites. ▶ Les vannes défectueuses doivent être isolées et réparées ou remplacées. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
S’assurer que toutes les connexions non utilisées sont bien fermées. Les ■ vis de blocage pour les raccords de mise à l’atmosphère sont incluses dans la livraison, mais ne sont pas pré-installées. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Page 75
Pour ouvrir la vanne, tourner la poignée jusqu’à la butée. Cela prendra environ 4 tours entre la position ouverte et la position fermée et vice versa. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Page 76
Pour fermer la vanne à pointeau, tourner la poignée en T dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Schéma de fonctionnement Type PBV-FS2 Type PBV-FS3 Code de couleurs Mise à l’atmosphère (rouge) Fermeture (bleue) Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Page 77
à nouveau sur site. Il incombe à l’opérateur d’effectuer un test d’étanchéité au niveau du process et des raccordements (par exemple avec la méthode de détection des fuites par pulvérisation et de la bulle d’air). Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Si un retour de l’instrument s’avère nécessaire, merci de respecter les indications mentionnées au chapitre 8.2 “Retour”. Pour connaître le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou le dos du mode d’emploi. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
L’opérateur doit être conscient des conséquences avant de changer l’état et de passer à une position de vanne spécifique. ▶ Un équipement de levage approprié doit être utilisé pour manipuler en toute sécurité les produits lourds. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Page 80
1/6e de tour. Cela permet de compenser l’usure ou le tassement de la garniture d’étanchéité. Un serrage excessif des écrous peut entraîner une augmentation du couple lors du fonctionnement de la vanne. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Page 81
Procéder à toutes les opérations d’entretien sur un établi propre en veillant à ne pas introduire de corps étrangers ni de contaminants, tels que du sable ou de la poussière. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Page 82
échéant. Fig. 1 - Remplacement des bagues d’étanchéité et des sièges de bille Boulon fileté et écrou Premier siège de bille Bride de fermeture Bille Joint d’étanchéité Deuxième siège de bille Joint torique Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Page 83
Plaque “Ouvrir/Fermer” Ecrou de réglage de la tige Rondelle de butée Rondelles ressort Bague de roulement Joint d’étanchéité Plongeur Rondelle anti-friction Joint torique Bague de soutien Fig. 2 - Remplacement du joint de la tige Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Page 84
16. Insérer la rondelle de butée (Fig. 2, 5) et l’écrou de réglage de la tige (Fig. 2, 4) sur la tige et le serrer. 17. Le cas échéant, placer la plaque “Ouvrir/Fermer” (Fig. 2, 3) sur la tige. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
AVERTISSEMENT ! Danger de brûlure Durant le démontage, il existe un danger lié à l’échappement de fluides dangereusement chauds. ▶ Laisser le produit refroidir suffisamment avant de le démonter. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Page 87
Il incombe à l’opérateur de définir cette procédure. Avant de démonter le produit, vérifier qu’il est complètement dépressurisé et refroidi et que le fluide de process a été évacué de la cavité de la vanne. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
8. Démontage, ... / 9. Spécifications 8.2 Retour En cas d’envoi du produit, il faut respecter impérativement ceci : Tous les produits livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d’être retournés. AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements et à...
Page 89
9. Spécifications 9.1 Conditions de fonctionnement Diagramme pression-température [6527] [5802] [5076] [4351] PEEK RTFE [3626] FKM (AED) FKM pour basses [2901] températures (AED) [2176] [1450] [725] Température en °C [°F] Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Page 90
Les tableaux ci-dessus fournissent des informations sur les caractéris- tiques du matériau d’étanchéité en fonction des paramètres de process respectifs. Pour maximiser la durée de vie, il est recommandé de ne pas faire fonctionner la vanne en continu aux limites de température. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Clé anti-manipulation, acier inox 303 (1.4305) 81640006 Vis de blocage ½ NPT, acier inox 316/316L (1.4401/1.4404) 81652353 Autres accessoires sur demande. Mode d’emploi WIKA , type PBV-FS...
Page 93
3. Transporte, embalaje y almacenamiento 4. Diseño y función 5. Puesta en servicio y funcionamiento 6. Errores 7. Mantenimiento y limpieza 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 116 9. Datos técnicos 10. Accesorios Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la ■ documentación de venta. Modificaciones técnicas reservadas. ■ Para obtener más información consultar: ■ - Página web: www.wika.es / www.wika.com - Hoja técnica correspondiente: AC 09.34 Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Page 95
... señala una situación de peligro que puede provocar quemaduras causadas por superficies o líquidos calientes si no se evita. Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como infor- maciones para una utilización eficiente y libre de errores. Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Un manejo no apropiado o una utilización del producto no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA. → Véase el capítulo 8 “Desmontaje, devolución y eliminación de residuos”.
Page 98
Usar calzado de seguridad Proteger los pies de la caída de objetos o de objetos tirados, así como de líquidos tóxicos o nocivos para la salud y medios peligrosos. Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Rango de temperatura de diseño Presión de diseño Presión de prueba del cuerpo de la Presión de prueba del asiento de la válvula válvula Grupo de fluidos según la Directiva de Número TAG equipos a presión Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Palanca de mando Pernos y tuercas roscados Vástago de válvula con empaquetadura Placa de identificación Bola Cuerpo de la válvula Asiento de la válvula Tornillo de obturación para la conexión de ventilación Junta Junta tórica Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Page 102
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. Otras piezas necesarias para el montaje en la tubería, como juntas, pernos roscados, tuercas y tornillos de cierre, deben ser adquiridas por el cliente para una adaptación óptima al proceso. Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
▶ El sellado de las conexiones debe realizarse de forma profesional, comprobándose si presenta fugas. ▶ Las válvulas defectuosas deben aislarse y repararse o sustituirse. Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
■ introducir las tuberías durante el funcionamiento. Si es necesario realizar operaciones de soldadura, asegúrese de que ■ la temperatura no supere los 150 °C. Mantenga siempre las válvulas de bola en posición abierta. Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Page 105
Para abrir la palanca de la válvula, gírela 90° en sentido contrario a las agujas del reloj, de modo que quede paralela a la línea de flujo. Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Page 106
Para abrir la aguja, gire la manija en T en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que haga tope. Para cerrar la aguja, gire la manija en T en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Es responsabilidad de la empresa operadora realizar una prueba de fugas en el proceso y las conexiones (por ejemplo, método de pulveriza- ción de fugas y burbujas). Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
▶ Contactar el proveedor. ▶ En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 8.2 “Devolución”. Datos de contacto, ver capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones. Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
▶ El operador debe ser consciente de las consecuencias antes de cambiar la posición de una válvula en particular. ▶ Deben utilizarse equipos de elevación adecuados para la manipulación segura de productos pesados. Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Page 110
Reparación de una fuga en la junta del bonete de la válvula OS&Y Apriete simultáneamente ambas tuercas de la horquilla en el sentido de las agujas del reloj aproximadamente 1/6 de vuelta. Esto compensará cualquier desgaste o asentamiento de la empaquetadura del prensaes- Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Page 111
Asegúrese de que todos los bonetes de las válvulas estén en posición abierta antes de realizar el mantenimiento del producto. Esto libera cualquier presión y drena todos los medios atrapados de la cavidad del cuerpo de la válvula. Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Page 112
8. Repite desde 1 para la segunda válvula de cierre, si existe. Fig. 1 - Sustitución de anillos de estanqueidad y asientos de bolas Perno roscado y tuerca Primer asiento de la bola Brida de cierre Bola Junta Segundo asiento de la bola Junta tórica Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Page 113
Placa "Abrir/Cerrar Tuerca de ajuste del bulbo Arandela de tope Arandelas Belleville Anillo de empuje Anillo de estanqueidad Bulbo Arandela antifricción Junta tórica Anillo de soporte Fig. 2 - Sustitución de la junta del bulbo Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Page 114
16. Introduzca la arandela de tope (fig. 2, 5) y la tuerca de ajuste del bulbo (fig. 2, 4) en el bulbo y apriétalas. 17. Si existe, Coloque la placa "Open/Close" (fig. 2, 3) en el bulbo. Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Page 115
® 7.3 Pares de apriete Rosca Par de apriete en Nm A193 B8-B8M Cl. 1 A193 B8M Cl. 2 A193 B8-B7, A320 L7 ¼" 5/16" 3/8" 7/16" ½" 9/16" 5/8" ¾" 7/8" 1" 1.018 Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Antes de iniciar el desmontaje, asegúrese de que la válvula principal de la línea de proceso esté cerrada. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje. ▶ Dejar enfriar el producto lo suficiente antes de desmontarlo. Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Page 117
Antes de desmontar el producto, asegúrese de que se ha despresu- rizado y enfriado completamente y de que se ha vaciado el medio de proceso de la cavidad de la válvula. Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
8. Desmontaje ... / 9. Datos técnicos 8.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del producto: Todos los productos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiar- se antes de devolver.
Page 119
9.1 Condiciones de uso Diagrama de presión y temperatura [6527] [5802] [5076] [4351] PEEK RTFE [3626] FKM (AED) FKM para temperaturas [2901] bajas (AED) [2176] [1450] [725] Temperatura en °C [°F] Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Page 120
Las tablas anteriores proporcionan información sobre las características del material de sellado en los parámetros de proceso respectivos. Para maximizar la vida útil, se recomienda que la válvula no funcione conti- nuamente a los límites de temperatura. Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Belle- ville, anillos de soporte, arandelas antifricción, anillos de empuje Llave antisabotaje, acero inoxidable 303 (1.4305) 81640006 Tornillo de cierre ½ NPT, acero inoxidable 316/316L 81652353 (1.4401/1.4404) Otros accesorios a petición. Manual de instrucciones WIKA, modelo PBV-FS...
Page 122
WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Page 123
WIKA operating instructions, model PBV-FS...
Page 124
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. Importer for UK WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG WIKA Instruments Ltd Alexander-Wiegand-Strasse 30 Unit 6 and 7 Goya Business park 63911 Klingenberg • Germany The Moor Road Tel. +49 9372 132-0 Sevenoaks info@wika.de...
Need help?
Do you have a question about the PBV-FS2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers