Page 1
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO RO ÎNȘTIINȚARE PRIVIND INSTRUCȚIUNILE ȘI ÎNTREȚINEREA HU HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ DK BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL NOVALIA – Usine MONDELIN – 602 route des lignères – ZI le Maroquin 42820 AMBIERLE NOTICE N° NOT0006B du 01-10-2024 – Notice originale...
Page 2
Conformément à nos conditions de vente, nous nous réservons la faculté de modifier nos modèles sans préavis cette brochure ne peut être considérée comme un document contractuel. In accordance with our sales conditions, we reserve the right to modify our models without notices this booklet cannot be regarded as contractual document.
Page 3
PR0431 Poutre complète (avec bras + rallonge) Beam (with arms + extentions) PR0230 Sabot de bras avec ressort et vis/écrou M8 Arm shoes with spring and screw/nut M8 PR0006 Tampon de bras avec rivet Arm pad with rivet PR0044 Tampon de rallonge de bras avec rivet Arm extention pas with rivet PR0429 Rallonge de bras avec crochets...
Page 7
(FR) Danger chute (EN) Danger, risk of falling (DE) Achtung, Sturzgefahr (ES) Peligro de caída (R ) ericol, risc de cădere (NL) Waarschuwing, risico op vallen (IT) Pericolo di caduta (HU) Zuhanásveszély (DK) Fare for at falde (FR) Consulter la notice d’instructions avant toute utilisation du lève plaque (EN) Read the instruction leaflet before using the panel lift.
Page 8
(FR) Ne pas utiliser de lève plaque lorsque votre état de santé ne le permet pas. Certaines pathologies ou médications, l’abus d’alcool ou la consommation de drogue peuvent représenter un danger lors de l’utilisation du lève plaque. (EN) Do not use a plate lifter if your state of health does not allow it. Certain medical conditions or medications, alcohol abuse or drug use may represent a danger when using the plate lift.
Page 9
(FR) Charge totale maximale sur les plateformes (EN) Maximum total load on platforms (DE) Maximale Gesamtlast auf den Plattformen (ES) Carga máxima total sobre plataformas. (RO) Sarcina totală ma imă pe platforme (NL) Maximale totale belasting op platforms (IT) Carico totale massimo sulle piattaforme (HU) A platformok maximális összterhelése (DK) Maksimal samlet belastning på...
Page 10
(FR) Ne pas modifier la conception du lève plaque (EN) Do not modify the design of the panel lifter (DE) Verändern Sie das Design des Plattenhebers nicht (ES) No modifique el diseño del elevador de placas (RO) u modificați designul dispozitivului de ridicare a plăcilor (NL) Wijzig het ontwerp van de platenheffer niet (IT) Non modificare il design del sollevatore di lastre.
Page 11
(FR) Ne pas gruter le lève plaque (EN) Do not use a crane to lift the panel lifter. (DE) Heben Sie den Plattenheber nicht mit einem Kran an. (ES) No levante el elevador de placas con una grúa. (RO) u ridicați dispozitivul de ridicare a plăcilor cu ajutorul unei macarale. (NL) Til de platenheffer niet op met een kraan (IT) Non sollevare il sollevatore di lastre con una gru.
Page 12
(FR) our les appareils équipés de plateformes, veillez à toujours avoir points d’appui lors de la montée, de l’opération de travail ponctuel et de la descente es plateformes ne doivent servir que pour un accès ponctuel si aucun autre moyen d’accès en hauteur sécurisé...
FRANCAIS A. INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION Cet appareil a été conçu exclusivement pour la pose des plaques de plâtre. Toute autre utilisation de cet équipement est strictement interdite et ne saurait engager la responsabilité du fabricant. Veiller à ne pas utiliser cet appareil dans un lieu ouvert qui serait soumis à des vents violents. Les roues d’un LEVPANO®...
Page 14
jusqu’à ce que la plaque soit en position définitive sous les fourrures et procéder à sa fxation. Maintenance du treuil : Pose à la verticale (ou en cloison) Le treuil nécessite un entretien régulier par un service compétent, le nettoyage Pour la pose de plaques de plâtre à...
- Un verrou est cassé Commander la pièce de rechange N. B. : - Si le problème persiste, contacter le Service Après-Vente (SAV.Mondelin@novalia.pro) - Pour toute commande de pièces détachées, se référer à la vue éclatée GARANTIE Cet appareil est garanti contre les vices de fabrication pour une durée de 5 ans à compter de sa date d’achat mentionnée sur la facture du revendeur.
Page 16
A. FITTING INSTRUCTIONS AND DIRECTIONS FOR USE This device has been designed exclusively for fixing plasterboard panels. Any other use of this equipment is strictly forbidden and no responsibility can then be assumed by the manufacturer. Make sure that this device is not used in open premises which might be exposed to violent winds. The wheels of a LEVPANO®...
Vertical fixing (or on partition) To fix boards vertically (or on partition), adjust the beam in the same way as for Maintenance of the winch : The winch requires regular servicing by a competent department. Regular cleaning fixing under pitches. J1 makes for a longer service life.
® E. TRANSPORTING THE LEVPANO Weight of the various elements : Transport from a building site to the next one LEVPANO® I LEVPANO® II In order to make transport from a building site to the next one easier, Frame (equipped with 2 30.9 Kg 28.2 Kg the LEVPANO®...
Page 19
A. ONTAGE-UND GEBRAUCHSANLEITUNG Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verlegung von Gipsplatten bestimmt. Eine Verwendung zu anderen Zwecken ist streng verboten und schliesst die Haftung des Herstellers aus. Dieses Gerät nicht in offenen Bereichen verwenden, in denen es starken Windstöβen ausgesetzt sein kann.
Page 20
Verlegung unter Dachschrägen Zustand der Clip & Go Riegel an den Armen, Für die Verlegung von Gipsplatten unter Dachschrägen die Trägerbasis entriegeln, Verlängerungen und Füßen um sie eine Viertelumdrehung zu drehen und den Träger dann in dieser neuen Zustand der Verriegelungen Position zu verriegeln.
7- Führen Sie die Kabel durch die obere Öffnung des Rahmens und setzen Sie die Gestell mit 2 Rollen am Säulenboden zur Erleichterung Säulen in den Rahmen ein. Achten Sie darauf, die Kabel nicht zu kreuzen. N4 des Verschiebens O1 8- Montieren Sie die Riemenscheiben wieder, indem Sie die Seile in ihre Rillen Einheit Kopf + Träger Arbeitsplattformen (LEVPANO®...
Page 22
A. MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING Dit apparaat werd specifiek ontworpen voor het plaatsen van gipsplaten. Elk ander gebruik van deze uitrusting is volstrekt verboden en ontheft de fabrikant van iedere verantwoordelijkheid. Gebruik dit apparaat niet op een plek in open lucht waar het aan hevige wind kan worden blootgesteld. De wielen van de LEVPANO®...
Page 23
werkzaamheden met hellinghoek en controleren of de Clip&Go-borgpennen in de stand 2 staan, indien dit niet het geval is, deze instelling tot stand brengen. En indien nodig vervangen. Het armverlengstuk met bestelnummer PR0429 (zie pagina diagram part) draaien, Een beschadigde kabel moet door een originele kabel worden vervangen. zodat de metalen aanslagen zich bovenaan bevinden om de plaat op te vangen Karakteristieken van de kabels: diameter 3mm, samenstelling 7 x 19 draden, Dans de gipsplaat op de armen leggen, de armen moeten schuin staan.
Page 24
Gewicht van de verschillende elementen : Verladen van het ene werkterrein naar het andere Om het verladen van het ene werkterrein naar het andere te vergemakkelijken, kan de LEVPANO® uit elkaar worden genomen in 2 of 3 onderdelen, naar gelang van LEVPANO®...
Page 25
A. AVVERTENZE PER IL MONTAGGIO E PER L’UTILIZZO Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per la posa delle lastre di gesso. Ogni altro utilizzo di questo apparecchio è severamente vietato e non potrà in nessun caso impegnare la responsabilità del costruttore. Non utilizzare questo apparecchio in un luogo aperto sottomesso a venti violenti.
E sostituire, se necessario. Qualsiasi cavo difettoso deve venir sostituito con un cavo di origine. Posa alla verticale (o in tramezzo) Caratteristiche dei cavi: diametro 3 mm, composizione 7 x 19 fili, carico di Per la posa delle lastre di gesso alla verticale (o in tramezzo), eseguire la stessa rottura effettiva: 5.75 KN) regolazione della trave che per la posa sotto spioventi.
® LEVPANO® I LEVPANO® II E. MANUTENZIONE DEL LEVPANO Intelaiatura (munita di 2 30.9 Kg 28.2 Kg Manutenzione tra due cantieri ruote per il trasporto) Per semplificare il trasporto tra due cantieri, il LEVPANO® si scompone Testa e trave 14.9 Kg 14.9 Kg in 2 o 3 elementi, secondo il modello : Piattaforme di lavoro...
Page 28
A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE UTILIZACIÓN Este aparato se ha concebido exclusivamente para la colocación de carton-yeso. Cualquier otra utilización del aparato se halla estrictamente prohibida y no lleva aparejada la responsabilidad del fabricante. Velar por no utilizar este aparatoen un lugar abierto expuesto a vientos violentos. Las ruedas de un elevador LEVPANO®...
Comprobar que los pies situados en la parte delantera del aparato están Las fijaciones y los aprietes correctamente ajustados para la colocación en posición inclinada, asegurándose de El estado de limpieza de las columnas que los bloqueos Clip & Go se hallan en la posición 2. En caso contrario, efectuar Estado del torno y su funcionamiento dicho ajuste.
12- Gire la manivela para enrollar los cables y haga algunas pruebas de subida y Peso de los distintos elementos : bajada sin carga. LEVPANO® I LEVPANO® II ® E. MANIPULACIÓN DEL LEVPANO Armazón (equipado de 2 30.9 Kg 28.2 Kg ruedas de transporte Manipulación para transporte de una obra a otra Cabeza y viga...
Page 31
ROMÂNIA A. INSTRUCȚIUNI DE MONTARE ȘI UTILIZARE Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru montarea de plăci de ghips-carton. Orice altă utilizare a acestui echipament este strict interzisă și nu poate implica responsabilitatea producătorului. Aveți grijă să nu utilizați acest aparat în locuri deschise în care există vânturi violente. Roțile unui aparat LEVPANO®...
Page 32
Reglați cele două picioare din fața aparatului asigurându-vă că încuietorile Clip&Go Înlocuiți-le dacă este nevoie. Orice cablu defect trebuie înlocuit cu un cablu original. se află pe poziția 2. Caracteristicile cablurilor: diametru 3 mm, compoziția 7 x 19 fire, sarcina efectivă la Întoarceți extensia brațelor cu ref.
Page 33
MANIPULAREA APARATULUI LEVPANO ® LEVPANO® I LEVPANO® II Manipularea de la o locație la alta Cadru (prevăzut cu 2 30.9 Kg 28.2 Kg Pentru a ușura transportul de la o locație la alta, aparatul LEVPANO® se rulete de transport) desface în 2 sau 3 elemente după modelul:: Capăt și coloană...
Page 34
HUNGARY A. SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jelen szerkezet rendeltetése kizárólag a gipszkarton táblák szerelése. Jelen szerkezet rendeltetésének változtatása szigorúan tilos és a gyártó nem vállal felelősséget. Vigyázzon arra, hogy a szerkezetet ne használja olyan nyílt területen, ahol erős szélfúvás van. A LEVPANO®...
Page 35
folytassa a csörlő fogantyújának forgatását, míg a lap végső pozíciójába nem kerül és rögzíthetővé válik. Szükség esetén cserélje ki őket. Minden meghibásodott huzalt eredeti huzalra kell kicserélni. A huzalok jellemzői: átmérő 3 mm, összetétel 7 x 19 szál, szakadással Függőleges szerelés (térfelosztás) szembeni ellenállás: 5.75 KN) A gipszkarton lapok függőleges szereléséhez (térfelosztás), végezze el az oszlop ugyanolyan beállítását, mint a dőlt felületekre történő...
Page 36
LEVPANO® KÉSZÜLÉK MOZGATÁSA LEVPANO® I LEVPANO® II Keret (felszerelve 2 30.9 Kg 28.2 Kg Szállítás egyik helyszínről a másikra görgővel a szállításhoz) A szállítás megkönnyítéséhez a LEVPANO® készüléket 2 vagy 3 Vég és oszlop 14.9 Kg 14.9 Kg részre lehet szedni az alábbiak szerint: Keret felszerelve 2 görgővel az oszlop aljzatán, Munkaplatformok 6 kg...
A. MONTERINGSVEJLEDNING OG BRUGSANVISNING Denne enhed er udelukkende designet til montering af plader. Enhver anden brug af dette udstyr er forbudt, og producenten påtager sig intet ansvar. Sørg for, at denne enhed ikke bruges i åbne lokaler, som kan blive udsat for voldsom vind. Hjulene på...
Page 38
Kablernes egenskaber: Diameter 3 mm; sammensætning: 7 x 19 wirer, faktisk Lodret fiksering (eller på skillevæg) brudbelastning: 5,75 kN For at fastgøre plader lodret (eller på skillevæg) justeres bjælken på samme måde som ved fastgørelse vha. kip-funktionen. J1 Vedligeholdelse af spillet: Betjen håndtaget på...
Page 39
® E. TRANSPORT AF LEVPANO Vægt af de forskellige elementer: Transport mellem byggepladser For at lette transporten fra en byggeplads til den næste, er LEVPANO LEVPANO ® I LEVPANO ® II ® opdelt i 2 eller 3 elementer afhængigt af modellen: Ramme (udstyret med 2 30,9 kg 28,2 kg...
Page 40
HU - FELELŐSSÉGVÁLLALÁSI NYILATKOZAT A gyártó NOVALIA – Usine MONDELIN – 602 route des lignères – ZI le Maroquin – 42820 AMBIERLE kijelenti, hogy az alábbi új szerkezet, azaz LEVPANO® I vonatk. szám 513000 - LEVPANO® II vonatk. szám 514000 – gipszkarton szereléshez. Megfelel a 2006. május 17.-i 2006/42/EB irányelvnek. A társaságtól független SOCOTEC szervezet elvégezte a megfelelőségi vizsgálatot (jegyzőkönyv száma XP407/24/042 &...
Need help?
Do you have a question about the Levpano II and is the answer not in the manual?
Questions and answers