Electrolux ERW0673AOA User Manual
Hide thumbs Also See for ERW0673AOA:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

ERW0673AOA
CZ
Vinotéka
DA
Vinkøler
EN
Wine cellar
ET
Veinikülmik
FI
Viinikaappi
FR
Cave à vin
IT
Cantina
LT
Vyno šaldytuvas
LV
Vīna skapis
NO
Vinskap
PL
Chłodziarka do wina
RO
Răcitor pentru vinuri
RU
Холодильник для вина
SK
Vínna pivnica
SV
Vinkyl
Návod k použití
Brugsanvisning
User Manual
Kasutusjuhend
Käyttöohje
Manuel d'utilisation
Manuale per l'utente
Naudojimo instrukcija
Lietotāja rokasgrāmata
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Manualul utilizatorului
Руководство пользователя
Používateľská príručka
Bruksanvisning
2
20
38
56
74
92
110
128
146
164
182
200
218
237
255

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ERW0673AOA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Electrolux ERW0673AOA

  • Page 1 ERW0673AOA Vinotéka Návod k použití Vinkøler Brugsanvisning Wine cellar User Manual Veinikülmik Kasutusjuhend Viinikaappi Käyttöohje Cave à vin Manuel d'utilisation Cantina Manuale per l'utente Vyno šaldytuvas Naudojimo instrukcija Vīna skapis Lietotāja rokasgrāmata Vinskap Bruksanvisning Chłodziarka do wina Instrukcja obsługi Răcitor pentru vinuri Manualul utilizatorului Холодильник для вина Руководство пользователя Vínna pivnica Používateľská príručka Vinkyl Bruksanvisning...
  • Page 2: Table Of Contents

    2 www.electrolux.com OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ................3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..................4 POPIS SPOTŘEBIČE ....................6 OVLÁDACÍ PANEL....................6 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ ....................7 INSTALACE ......................10 INSTALAČNÍ ROZMĚRY (MM) A VENTILAČNÍ POŽADAVKY ......11 PÉČE A ÚDRŽBA ....................14 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ..................15 ZVUKY .........................17 TECHNICKÉ INFORMACE ..................18 INFORMACE PRO ZKUŠEBNY ................18 DOPADY NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ ..............19 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a servisní informace získáte na: www.electrolux.com/support Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:...
  • Page 3: Bezpečnostní Informace

    ČEŠTINA BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. Bezpečnost dětí a postižených osob •...
  • Page 4: Bezpečnostní Pokyny

    4 www.electrolux.com • Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Služba • Neinstalujte spotřebič v blízkosti topidel, sporáků, trub či varných desek. • Zadní stěna spotřebiče musí být • Pro opravu spotřebiče se obraťte umístěna směrem ke zdi. na autorizované servisní středisko. • Neinstalujte spotřebič tam, kde by se Používejte výhradně originální...
  • Page 5 ČEŠTINA Použití spotřebiče Čištění a údržba VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, Hrozí nebezpečí poranění nebo popálení, úrazu elektrickým poškození spotřebiče. proudem nebo požáru. • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou • Neměňte technické parametry tohoto zástrčku ze zásuvky. spotřebiče. • Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky • Do spotřebiče nevkládejte jiná v chladicí jednotce. Údržbu a elektrická zařízení (jako např. doplnění jednotky smí provádět pouze výrobníky zmrzliny), pokud nejsou kvalifikovaná osoba. výrobcem označena jako použitelná. • Pravidelně kontrolujte vypouštěcí • Dbejte na to, abyste nepoškodili otvor spotřebiče a v případě potřeby chladicí okruh. Obsahuje isobutan jej vyčistěte. Jestliže je otvor (R600a) - zemní plyn, který je dobře ucpaný, bude se na dně spotřebiče snášen životním prostředím. Tento shromažďovat voda. plyn je hořlavý. • Pokud dojde k poškození chladicího Likvidace okruhu, ujistěte se, že se v místnosti nenachází zdroje otevřeného ohně či...
  • Page 6: Popis Spotřebiče

    6 www.electrolux.com POPIS SPOTŘEBIČE 1. Ovládací panel 5. Dveře z temperovaného skla 2. Police 6. Držadlo 3. Nohy 7. Těsnění 4. Ozdobný rám OVLÁDACÍ PANEL 1. Hlavní vypínač 4. Displej 2. Tlačítko osvětlení 5. Tlačítko vyšší teploty 3. Ukazatel teploty 6. Tlačítko nižší teploty...
  • Page 7: Regulace Teploty

    ČEŠTINA Zapnutí spotřebiče Při každém stisknutí tlačítka nebo se nastavení teploty zvýší nebo sníží Spotřebič se zapíná následujícím o 1 °C. Když nastavení teploty dosáhne horní hranice 18 °C a spodní hranice postupem: 1. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky. 5 °C, nastavení teploty se již nebude 2. Pokud je displej vypnutý, stiskněte zvyšovat či snižovat. tlačítko ZAP/VYP. 3. Na displeji se zobrazí výchozí teplota Nepoužívejte čisticí prostředky (12 °C). nebo abrazivní prášky, které Chcete-li zvolit jinou teplotu, řiďte se mohou poškodit povrch spotřebiče. pokyny v oddíle „Regulace teploty“. Vypnutí spotřebiče Spotřebič se vypíná následujícím postupem: 1. Stiskněte tlačítko ZAP/VYP na 5 sekund. 2. Displej se vypne. 3. Spotřebič odpojíte od elektrické sítě vytáhnutím zástrčky ze síťové zásuvky. Regulace teploty Nastavenou teplotu ve vinotéce lze změnit pomocí tlačítek regulace teploty. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ...
  • Page 8 8 www.electrolux.com USKLADNĚNÍ VÍN Teplotu lze nastavit v rozsahu +5 až +18 °C. Ta je ideální pro vína. Skladovací doba u vín závisí na jejich stáří, druhu hroznů, obsahu alkoholu a podílu fruktózy a tříslovin. V době nákupu zkontrolujte, zde je víno již stařené nebo zda bude stárnutím nabývat na kvalitě. Navrhované teploty uchovávání: – Vína Champagne/Prosecco a šumivá vína nebo sekty +6 až +8 °C – Bílá vína +10 až +12 °C – Růžová vína +12 až +16 °C – Červená vína +14 až +18°C (pro 750ml lahve Bordeaux) K uskladnění až 20 lahví bordeaux Max: 20 lahví (0,75 l) při vložení tří lahví do polohy 2/3/4/5/6 a vložení pěti lahví do polohy 1. • Standardně Vkládejte způsobem znázorněným na níže uvedených obrázcích. Poloviční police (poloha 1) Plné police (poloha 2/3/4/5/6)
  • Page 9 ČEŠTINA • S vlhčicí miskou Uvnitř vinotéky se na horní polici nachází vlhčicí miska. Nalitím trochy vody do misky lze zabránit příliš nízké vlhkosti vzduchu. Horní polici lze polohou zaměnit za ostatní police. Vlhčicí misku lze vyjmout. Horní police s vlhčicí miskou pojme dvě lahve a bez vlhčicí misky pojme tři lahve. • Vyjmutí polic K vyjmutí libovolné police z oddílu s kolejničkami posuňte polici do polohy, kde se zářezy v dřevěné polici nacházejí přímo pod plastovým sloupkem, a poté ji zvedněte a vytáhněte. K výměně police zopakujte výše uvedené kroky v opačném pořadí.
  • Page 10: Instalace

    10 www.electrolux.com INSTALACE Umístění Připojení k elektrické síti • Abyste zajistili nejlepší funkci POZOR! spotřebiče, neměli byste jej instalovat Jakékoli elektrikářské práce, nutné v blízkosti zdrojů tepla (trouby, pro zapojení tohoto spotřebiče, sporáků, radiátorů nebo varných smí provádět pouze kvalifikovaný desek) nebo na místě s přímým elektrikář nebo osoba s slunečním svitem. Dbejte na to, aby příslušným oprávněním. kolem zadní stěny skříně spotřebiče VAROVÁNÍ! mohl volně proudit vzduch. • Tento spotřebič by měl být instalován Tento spotřebič musí být na suchém, dobře větraném místě uzemněn. Výrobce odmítá vnitřních prostor. jakoukoli odpovědnost v případě, • Tento spotřebič je určen k používání že nebyla dodržena tato při okolní teplotě od 16°C do 38°C. bezpečnostní opatření. Správný provoz spotřebiče Pokud vám nejsou pokyny ohledně lze zaručit pouze v rámci uzemnění spotřebiče zcela jasné nebo stanoveného teplotního rozsahu. pokud máte pochyby o tom, zda je Pokud máte jakékoliv pochyby spotřebič řádně uzemněný, obraťte...
  • Page 11: Instalační Rozměry (Mm) A Ventilační Požadavky

    ČEŠTINA INSTALAČNÍ ROZMĚRY (MM) A VENTILAČNÍ POŽADAVKY Rozměry Celkové rozměry Celkový prostor potřebný při používání 1) výška, šířka a hloubka spotřebiče bez držadla. 1) výška, šířka a hloubka spotřebiče včetně držadla, prostoru potřebného Celkový prostor potřebný pro volné proudění chladicího vzduchu při používání a prostoru potřebného k otevírání dveří v minimálním úhlu, který umožňuje vyjímání veškerého vnitřního vybavení. 1) výška, šířka a hloubka spotřebiče s držadlem, včetně prostoru potřebného pro volné proudění chladicího vzduchu.
  • Page 12 12 www.electrolux.com Instalace horní konzoly K instalací horní konzoly na vrchní část vinotéky použijte dva šrouby a poté zatlačte vinotéku do skříně a pomocí dvou šroubů připevněte konzolu na skříň. Níže je uvedené referenční vyobrazení. Vyrovnání Při umístění spotřebiče zajistěte, aby stál vodorovně. Můžete ho vyrovnat seřízením dvou dolních předních nožiček. Změna směru otvírání dveří Stranu, na kterou se dveře otevírají, Před provedením jakéhokoliv lze změnit z pravé strany (nastavení úkonu zkontrolujte, zda je z výroby) na levou. spotřebič prázdný. Pokud není prázdný, přesuňte potraviny na VAROVÁNÍ! místo s vhodnou teplotou pro řádné skladování potravin. Před každou činností vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. POZOR! K provedení následujícího postupu doporučujeme přizvat další osobu, která bude dveře spotřebiče v průběhu práce držet.
  • Page 13 ČEŠTINA Pokud to místo instalace vyžaduje. POZNÁMKA: Při demontáži dveří dávejte Nástroje, které budete potřebovat: pozor na podložky mezi středním závěsem a spodní části dveří mrazničky, které se 1. Křížový šroubovák mohou přichytit ke dveřím. Neztraťte je. 2. Nůž na tmel nebo tenký plochý šroubovák 6. Odšroubujte horní závěs v pravém horním rohu vinotéky a poté pomocí nože na tmel nebo tenkého plochého šroubováku odstraňte krytku otvoru pro šroub v levém rohu vinotéky a zakryjte otvory na pravé straně. Než začnete, položte vinotéku na zadní stranu, čímž získáte přístup k její spodní straně. Měli byste ji položit na měkkou balicí pěnu nebo podobný materiál, abyste zabránili poškozeni chladicího potrubí na zadní straně vinotéky. 3. Vinotéku postavte, otevřete dveře, vyjměte police a zavřete ji (čímž se zabrání poškození polic). 4. Odstraňte spodní závěs vyšroubováním čtyř zajišťovacích šroubů. Při odstraňování šroubů dávejte pozor, abyste sklo dveří drželi pevně. 7. Našroubujte alternativní levý horní závěs (zahrnutý do fitinků) do levého horního rohu vinotéky a pevně jej zajistěte. 5.
  • Page 14: Péče A Údržba

    14 www.electrolux.com 8. Otočte dveře o 180° a poté přemístěte POZOR! dveře do požadované polohy. Postavte spotřebič na místo, Poté našroubujte sestavu dolního vyrovnejte jej, počkejte alespoň závěsu do vyhrazené levé polohy čtyři hodiny a poté jej zapojte a utáhněte ji po vyrovnání dveří. do elektrické zásuvky. PÉČE A ÚDRŽBA • Při čištění oblasti ovládacích prvků POZOR! nebo jakýchkoliv elektrických částí Před každou údržbou nebo vyždímejte přebytečnou vodu čištěním spotřebič odpojte od z houbičky či hadru. elektrické sítě. • Vnější části spotřebiče myjte teplou vodou s jemným tekutým mycím Tento spotřebič obsahuje prostředkem. uhlovodíky v chladicí jednotce; • Pravidelně kontrolujte těsnění dveří údržbu a doplnění smí tedy a otírejte je, aby bylo čisté, bez provádět pouze oprávněný usazených nečistot. technik. • Vše důkladně opláchněte a osušte. Pravidelné čištění Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
  • Page 15: Odstraňování Závad

    ČEŠTINA Vyřazení z provozu Ochrana při výpadku napájení Když se spotřebič nepoužívá po delší K nápravě většiny výpadků proudu dobu, učiňte následující opatření: dochází v rámci několika hodin, • odpojte spotřebič od elektrické sítě. a neměly by tak ovlivnit teplotu • vyjměte veškerý obsah. ve vašem spotřebiči, pokud omezíte • vyčistěte spotřebič a všechno četnost otevírání dveří na minimum. příslušenství. Pokud dojde k výpadku proudu na delší • nechte dveře otevřené, abyste dobu, je zapotřebí učinit vhodné kroky zabránili vzniku nepříjemných pachů. k ochraně obsahu vašeho spotřebiče. Vinotéku byste měli umístit do chladnější části místnosti, mimo dosah spotřebičů produkujících teplo a mimo přímý sluneční svit. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Mnoho běžných závad vinotéky Vyzkoušejte níže uvedená doporučení, můžete vyřešit snadno, což vám ušetří abyste zjistili, zda dokážete problém náklady na možné přivolání servisu. vyřešit, než zavoláte do servisu. Problém Možná příčina Řešení...
  • Page 16 16 www.electrolux.com Problém Možná příčina Řešení Kompresor Teplota místnosti je vyšší než Ověřte teplotu místnosti. funguje normálně. nepřetržitě. Otvírali jste příliš často dveře. Nenechávejte dveře otevřené déle, než je zapotřebí. Dveře nejsou zcela zavřené. Zkontrolujte, zda jsou dveře zcela zavřené. Těsnění dveří netěsní Zkontrolujte stav těsnění správně. a v případě potřeby jej vyčistěte vlhkou houbičkou pomocí neutrálního mycího prostředku a vody. Osvětlení Spotřebič není zapojen do Zapojte spotřebič do sítě. nefunguje. zásuvky. Došlo ke spálení pojistky Zapněte jistič nebo vyměňte nebo sepnutí jističe. pojistku. LED žárovka vyhořela. Kontaktujte servisní středisko. Tlačítko osvětlení nefunguje. Kontaktujte servisní středisko. Příliš mnoho Zkontrolujte, zda je vinotéka Vyrovnejte spotřebič.
  • Page 17: Zvuky

    ČEŠTINA ZVUKY Během normálního provozu vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, cirkulace chladiva). HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS!
  • Page 18: Technické Informace

    18 www.electrolux.com CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! TECHNICKÉ INFORMACE TECHNICKÉ ÚDAJE referenční potřeby s návodem k použití a všemi ostatními dokumenty dodanými s tímto spotřebičem. Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní Rovněž lze tyto informace nalézt v straně spotřebiče a na energetickém databázi EPREL prostřednictvím odkazu štítku. https://eprel.ec.europa.eu a pomocí názvu modelu a výrobního čísla, které QR kód na energetickém štítku dodaném naleznete na typovém štítku spotřebiče. se spotřebičem nabízí internetový Podrobné informace o energetickém odkaz na informace týkající se výkonu štítku viz www.theenergylabel.eu. spotřebiče v databázi EU EPREL. Uchovejte si energetický štítek pro INFORMACE PRO ZKUŠEBNY Instalace a příprava tohoto spotřebiče uvedeným v tomto návodu k použití pro jakékoliv ověřování EcoDesign v kapitole 6. Ohledně dalších informací musí vyhovovat normě EN 62552. včetně plnicích plánů se obraťte na výrobce. Požadavky na větrání, rozměry výklenku a minimální vzdálenosti zadní části od stěn musí odpovídat hodnotám...
  • Page 19: Dopady Na Životní Prostředí

    ČEŠTINA DOPADY NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na výrobku nebo jeho obalu Podrobnější informace o recyklaci tohoto znamená, že tento výrobek nepatří do spotřebiče získáte na místním obecním úřadu, středisku pro likvidaci domácího domácího odpadu. Je nutné jej odvézt do sběrného místa vhodného pro recyklaci odpadu nebo v obchodě, kde jste tento elektrického a elektronického zařízení. spotřebič zakoupili. Zajištěním správné likvidace tohoto Obalové materiály výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí Materiály označené symbolem jsou a lidské zdraví, které by jinak mohly být recyklovatelné. Všechny obaly zlikvidujte způsobeny jeho nevhodnou likvidací. v příslušných kontejnerech k recyklaci.
  • Page 20 20 www.electrolux.com INDHOLD OPLYSNINGER OM SIKKERHED ...............21 ANVISNINGER VEDR. SIKKERHED..............22 PRODUKTBESKRIVELSE ...................24 BETJENINGSPANEL ...................24 DAGLIG BRUG ....................25 INSTALLATION ....................28 INSTALLATIONSDIMENSIONER (MM) OG VENTILATIONSKRAV ....29 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE ................32 FEJLFINDING ......................33 LYDE ........................35 TEKNISK INFORMATION ..................36 OPLYSNINGER TIL TESTINSTITUTTER ............36 MILJØHENSYN....................37 VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang. Velkommen til Electrolux. Besøg vores hjemmeside for at: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Få bedre service ved at registrere dit produkt: www.registerelectrolux.com...
  • Page 21: Oplysninger Om Sikkerhed

    DANSK OPLYSNINGER OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten er ikke ansvarlig, hvis en forkert installation og brug forårsager personskader og beskadigelser. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug. Sikkerhed for børn og andre udsatte personer •...
  • Page 22: Anvisninger Vedr. Sikkerhed

    22 www.electrolux.com • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller lignende kvalificerede personer for at undgå en fare. ANVISNINGER VEDR. SIKKERHED Service • Apparatets bagside skal anbringes mod væggen. • Installér ikke apparatet, hvor der • Kontakt et autoriseret servicecenter er direkte sollys. for at reparere apparatet. Brug kun • Installér ikke dette apparat på originale reservedele.
  • Page 23 DANSK Brug Vedligeholdelse og rengøring ADVARSEL! ADVARSEL! Risiko for personskade, Risiko for skader på mennesker forbrændinger, elektrisk stød eller eller apparat. brand. • Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. • Apparatets specifikationer må ikke • Apparatets kølesystem indeholder ændres. kulbrinter. Kun en faguddannet • Anbring ikke el-apparater (f.eks. person må udføre vedligeholdelse ismaskiner) i apparatet, medmindre og opladning af enheden. det er angivet på apparatet som egnet • Undersøg jævnligt apparatets afløb, af producenten. og rengør det, hvis det er nødvendigt. • Vær omhyggelig med ikke at forårsage Hvis afløbet er blokeret, ophobes skade på kølekredsløbet. Det indeholder afrimningsvandet i bunden af isobutan (R600a), en naturgas med høj apparatet. biologisk nedbrydelighed. Denne gas er brandbar.
  • Page 24: Produktbeskrivelse

    24 www.electrolux.com PRODUKTBESKRIVELSE 1. Betjeningspanel 5. Hærdet glaslåge 2. Hylder 6. Håndtag 3. Ben 7. Pakning 4. Dekorativ ramme BETJENINGSPANEL 1. Effektknap 4. Display 2. Lyskontakt 5. Knap til øgning af temperatur 3. Temperaturlampe 6. Knap til sænkning af temperatur...
  • Page 25: Indstilling Af Temperatur

    DANSK Aktivering Hvert tryk en gang på eller knappen vil temperaturindstillingen stige eller falde Følg disse trin for at tænde for apparatet: 1 °C. Når temperaturindstillingen når den 1. Sæt stikket i stikkontakten. øvre grænse på 18°C og nedre grænse 2. Tryk på TÆND-/SLUK-knappen, hvis på 5°C, bliver temperaturindstillingen displayet er slukket. ikke øget eller sænket. 3. Displayet viser den indstillede standardtemperatur (12°C). Brug ikke sulfosæbe eller Se under "Indstilling af temperatur" for skuremiddel. Det vil skade at ændre temperaturen. overfladen. Deaktivering Følg disse trin for at slukke for apparatet: 1. Tryk på TÆND-/SLUK-knappen i 5 sekunder. 2. Displayet slukkes. 3. Tag stikket ud af kontakten for at afbryde apparatet fra elnettet. Indstilling af temperatur Vinkølerens temperatur kan indstilles ved at trykke på temperaturvælgerne.
  • Page 26 26 www.electrolux.com VINOPBEVARING Temperaturen kan justeres mellem +5 og + 18 °C. Det er ideelt for vin. Vins holdbarhed afhænger af vinens alder, druesort, alkoholprocent, samt indhold af frugtsyre og garvesyre. Kontrollér på købstidspunktet, om vinen allerede er lagret, eller om den bliver forbedret med tiden. Foreslået opbevaringstemperatur: – Champagne/Prosecco og mousserende vin +6 til +8°C – Hvidvin +10 til +12°C – Rosévin +12 til +16°C – Rødvin +14 til +18°C (for 750 ml Bordeaux flasker) Til opbevaring af op til 20 bordeaux- Maks.: 20 flasker flasker (0,75 cl) med placering af 3 flasker på niveau 2/3/4/5/6, med • Standard placering af 5 flasker på niveau 1. Stilles som vist på billederne herunder. Halv hylde (niveau 1) Fulde hylder (niveau 2/3/4/5/6)
  • Page 27 DANSK • Med fugtkasse Inden i vinkøleren er der en fugtkasse på den øverste hylde. Ved at hælde noget vand i kassen forhindres der for lav luftfugtighed. Den øverste hylde kan byttes ud med andre hylder. Fugtkassen kan fjernes. På den øverste hylde med fugtkasse kan der placeres 2 flasker, og uden fugtkassen kan der placeres 3 flasker • Fjernelse af hylder For at fjerne en eller flere af hylderne fra stativafdelingen skal du flytte hylden til den position, hvor fordybningen af træhylden er nøjagtigt under plastikstolpen og derefter løfte den op og ud. For at udskifte hylden skal du gentage ovenstående trin i modsat rækkefølge.
  • Page 28: Installation

    28 www.electrolux.com INSTALLATION Placering Tilslutning, el • For at sikre apparatets bedste PAS PÅ! funktionalitet bør du ikke installere Eventuelt elarbejde skal udføres apparatet i nærheden af varmekilden af en autoriseret installatør eller (ovn, komfurer, radiatorer, komfurer en anden fagkyndig person. eller kogeplader) eller et sted med ADVARSEL! direkte sollys. Sørg for, at luft kan cirkulere frit omkring bagsiden. Apparatet skal tilsluttes jord. Producenten fralægger sig ethvert • Dette apparat bør installeres i en tør, ansvar ved manglende overholdelse godt ventileret indendørs position. af disse sikkerhedsregler. • Dette apparat er beregnet til at blive brugt ved omgivende temperatur fra Kontakt en kvalificeret elektriker eller 16°C til 38°C. servicetekniker, hvis instruktionerne Der kan kun garanteres korrekt til jordtilslutning ikke kan forstås...
  • Page 29: Installationsdimensioner (Mm) Og Ventilationskrav

    DANSK INSTALLATIONSDIMENSIONER (MM) OG VENTILATIONSKRAV Mål Samlede mål Samlet plads påkrævet under brug 1) Apparatets højde, bredde og dybde 1) apparatets højde, bredde og dybde uden håndtaget. med håndtaget, plus håndtaget til fri cirkulation af køleluften plus den plads, Samlet plads påkrævet under brug der er nødvendig for at åbne døren til den minimale vinkel, der tillader fjernelse af alt internt udstyr. 1) Apparatets højde, bredde og dybde med håndtaget samt håndtaget til fri cirkulation af den afkølende luft.
  • Page 30: Vending Af Dør

    30 www.electrolux.com Installation af det øverste beslag Brug to skruer til at installere det øverste beslag øverst på vinkøleren, og skub derefter vinkøleren ind i skabet, og brug to skruer til at fastgøre det øverste beslag på skabet. Nedenstående illustration til reference. Nivellering Sørg under placeringen for, at apparatet står lige. Dette kan opnås ved hjælp af to justerbare fødder nederst foran. Vending af dør Siden, hvor døren åbnes, kan skiftes Inden du udfører indgreb, skal fra højre (som leveret) til venstre. du sørge for, at apparatet er tomt. Hvis ikke, bedes du flytte ADVARSEL! alle varer til den rette temperatur af hensyn til korrekt opbevaring Inden du udfører indgreb, skal du af fødevarer. tage stikket ud af stikkontakten. PAS PÅ! For at udføre følgende indgreb...
  • Page 31 DANSK Hvis installationsstedet kræver det. BEMÆRK: Når du fjerner døren, skal Du får brug for følgende værktøj: du holde øje med skive(r) mellem det midterste hængsel og bunden 1. Korsformet skruetrækker af fryserdøren, der kan sætte sig fast 2. Kittekniv eller tynd skruetrækker til døren. Mist dem ikke. 6. Løsn det øverste hængsel, som er øverst til højre på vinkøleren, og brug en kittekniv eller en tynd skruetrækker til at åbne skruehullets dæksel, som er på det venstre hjørne af vinkøleren, og tildæk igen skruehullerne på højre side. Inden du begynder at lægge vinkøleren på ryggen for at få adgang til bunden, bør du hvile den på blød skumemballage eller lignende materiale for at undgå at beskadige kølerørene bag på vinkøleren. 3. Stil vinkøleren, åbn døren og fjern hylderne og luk den (så du undgår at beskadige hylderne). 4. Fjern det nederste hængsel ved at løsne de fire låseskruer. Sørg for at holde godt fast i glasdøren, efter du har fjernet skruerne. 7. Skru det alternative venstre øverste hængsel (inkluderet i beslagene) på...
  • Page 32: Pleje Og Vedligeholdelse

    32 www.electrolux.com 8. Drej døren 180°, og placer derefter PAS PÅ! døren i den ønskede position. Genplacer, niveller apparatet, Skru derefter den nederste vent mindst fire timer, og slut hængselsamling på den venstre, det derefter til stikkontakten. tildelte position, og stram den efter døren er nivelleret. PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE • Vrid overskydende vand ud af PAS PÅ! svampen eller kluden, når du rengør Kobl apparatet fra kontrolområdet eller elektriske dele. strømforsyningen, før der • Vask den udvendige køler med udføres nogen som helst form varmt vand og et mildt flydende for vedligeholdelse. opvaskemiddel. • Efterse jævnlig dørpakningerne, Apparatets kølesystem indeholder og tør dem af, så de er rene og fri kulbrinter, og service og påfyldning for belægninger.
  • Page 33: Fejlfinding

    DANSK Pause i brug Strømafbrydelse Når apparatet ikke er i brug gennem lange De fleste strømafbrydelser korrigeres perioder, bør følgende foranstaltninger inden for nogle få timer og bør ikke træffes: påvirke temperaturen af dit apparat, • Tag stikket ud af stikkontakten. hvis du minimerer det antal gange, • Fjern alle genstande. døren åbnes. Hvis strømmen • Rengør apparatet inkl. alt tilbehør. skal slukkes gennem en længere • Lad døren stå åben for at forebygge periode, skal du træffe de passende ubehagelig lugt. foranstaltninger for at beskytte dit indhold. Vinkøleren skal placeres i rummets køligste område, væk fra varmeproducerende apparater, og væk fra direkte sollys. FEJLFINDING Du kan let løse mange almindelige serviceopkald. Prøv forslagene herunder problemer med din vinkøler, så du for at se, om du kan løse problemet,...
  • Page 34 34 www.electrolux.com Problem Mulige årsager Løsning Kompres- Stuetemperaturen er varmere Bekræft stuetemperaturen. soren kører end normalt. hele tiden. Døren bliver åbnet for tit. Hold ikke døren åben længere end nødvendigt. Døren er ikke helt lukket. Bekræft, at døren er lukket helt. Dørpakningen er ikke helt Bekræft pakningens tilstand, tæt. og rengør den eventuelt med en fugtig svamp ved hjælp af et neutralt opvaskemiddel og vand. Belysningen Ikke tilsluttet. Tilslut apparatet. virker ikke. Afbryderen er gået, eller der Slå afbryderen til, eller er sprunget en sikring.
  • Page 35: Lyde

    DANSK LYDE Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb). HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS!
  • Page 36: Teknisk Information

    36 www.electrolux.com CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! TEKNISK INFORMATION TEKNISKE DATA med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der følger med dette apparat. De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet samt af Det er også muligt at finde de samme energimærket. oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu og QR-koden på energimærket, der leveres modelnavnet og produktnummeret, med apparatet, indeholder et weblink som du finder på apparatets typeskilt. til oplysningerne relateret til apparatets Se linket www.theenergylabel.eu for ydelse i EU EPREL-databasen. Opbevar detaljeret information om energimærket. energimærket som reference sammen OPLYSNINGER TIL TESTINSTITUTTER Installation og klargøring af apparatet angivet i denne brugervejledning i kapitel til en eventuel EcoDesign-verifikation 6. Kontakt producenten vedrørende skal være i overensstemmelse med andre yderligere oplysninger, herunder EN 62552. fyldningsplaner.
  • Page 37: Miljøhensyn

    DANSK MILJØHENSYN Symbolet på apparatet eller på For yderligere oplysninger om genvinding emballagen betyder, at dette produkt og genbrug af dette produkt bedes man kontakte de lokale myndigheder, ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Det skal i stedet renovationsselskabet eller forretningen, bringes hen til en genbrugsstation for hvor produktet er købt. elektrisk og elektronisk udstyr. Emballagemateriale Ved at sørge for korrekt aflevering af produktet, når du kasserer det, er du Materialer med symbolet også med til at forebygge de negative genbruges. Aflevér emballagen i de virkninger på miljø og sundhed, som rigtige containere på kommunens forkert bortskaffelse af produktet vil genbrugsstation. kunne føre til.
  • Page 38: Customer Care And Service

    38 www.electrolux.com CONTENTS SAFETY INFORMATION ..................39 SAFETY INSTRUCTIONS ..................40 PRODUCT DESCRIPTION ..................42 CONTROL PANEL ....................42 DAILY USE ......................43 INSTALLATION ....................46 INSTALLATION DIMENSIONS (MM) AND VENTILATION REQUIREMENTS ..47 CARE AND MAINTENANCE ................50 TROUBLESHOOTING ..................51 NOISES........................53 TECHNICAL INFORMATION ................54 INFORMATION FOR TEST INSTITUTES ............54 ENVIRONMENTAL CONCERNS .................55 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Register your product for better service: www.registerelectrolux.com Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts.
  • Page 39: Safety Information

    ENGLISH SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. Children and vulnerable people safety •...
  • Page 40: Safety Instructions

    40 www.electrolux.com • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarlyqualified persons in order to avoid a hazard. SAFETY INSTRUCTIONS Service • The rear of the appliance must stand against the wall. • Do not install the appliance where • To repair the appliance contact there is direct sunlight. an Authorised Service Centre. • Do not install this appliance in areas Use original spare parts only.
  • Page 41: Care And Cleaning

    ENGLISH Care and cleaning WARNING! WARNING! Risk of injury, burns, electrical Risk of injury or damage to the shock or fire. appliance. • Before maintenance, deactivate the • Do not change the specification of this appliance and disconnect the mains appliance. plug from the mains socket. • Do not put electrical appliances (e.g. • This appliance contains hydrocarbons ice cream makers) in the appliance in the cooling unit. Only a qualified unless they are stated applicable by person must do the maintenance and the manufacturer. the recharging of the unit. • Be careful not to cause damage to the • Regularly examine the drain of the refrigerant circuit. It contains isobutane appliance and if necessary, clean it. If (R600a), a natural gas with a high...
  • Page 42: Product Description

    42 www.electrolux.com PRODUCT DESCRIPTION 1. Control panel 5. Tempered Glass Door 2. Shelves 6. Handle 3. Legs 7. Gasket 4. Decorative frame CONTROL PANEL 1. Power button 4. Display 2. Light button 5. Temperature warmer button 3. Temperature indicator 6. Temperature colder button...
  • Page 43: Switching Off

    ENGLISH Switching on Each press once the button, the temperature setting will increase or lower To switch on the appliance follow these 1 °C. When the temperature steps: setting reach the upper limit 18°C and 1. Connect the mains plug to the power lower limit 5°C, the temperature setting socket. will not increase or lower. 2. Press the ON/OFF button if the display is off. Do not use detergents or abrasive 3. The display shows the set default powders, as these will damage the temperature (12°C). finish. To select a different set temperature refer to “Temperature regulation”. Switching off To switch off the appliance follow these steps: 1. Press the ON/OFF button for 5 seconds. 2. The display switches off. 3. To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug from the power socket. Temperature regulation The set temperature of the wine cellar may be adjusted by pressing the temperature regulators.
  • Page 44: Wine Storage

    44 www.electrolux.com WINE STORAGE The temperature can be adjusted between +5 and + 18 °C. That is ideal for wines. The storage time for wine depends on ageing, the type of grapes, alcoholic content and level of fructose and tannin contained in it. At the time of purchase,check if the wine is already aged or if it will improve over time. Preservation temperature suggested: – Champagne/Prosecco and Sparkling wines +6 to +8°C – White Wines +10 to +12°C – Rose wines +12 to +16°C – Red Wines +14 to +18°C (for 750 ml Bordeaux bottles) Max: 20 bottles To store up to 20 bordeaux bottles (0.75 cl) placing 3 bottles on level • Standard 2/3/4/5/6, placing 5 bottles on the level 1. Put on the way as shown in the pictures below. Half shelf (level 1) Full shelves (level 2/3/4/5/6)
  • Page 45 ENGLISH • With humid box Inside the wine cooler, there is a humid box on the top shelf. Pour some water into the box can prevent the air humid- ity is too low. The top shelf can switch postions with other shelves. The humid box can be removed. The top shelf with humid box can place 2 bottles and with- out the humidity can place 3 bottles • Removing shelves To remove any of the shelves from the rail compartment, move the shelf to the position where the notch of wooden shelf is exactly under the plastic post and then lift it up and out. In order to replace the shelf, repeat steps described above in reverse.
  • Page 46: Installation

    46 www.electrolux.com INSTALLATION Location Electrical Connection • To ensure appliance’s best CAUTION! functionality, you should not install Any electrical work required to the appliance in the nearby of the install this appliance should be heat source (oven, stoves, radiators, carried out by a qualified electri- cookers or hobs) or in a place with cian or competent person. direct sunlight. Make sure that air can WARNING! circulate freely around the back of the cabinet. This appliance must be earthed. • This appliance should be installed in The manufacturer declines any a dry, well ventilated indoor position. liability should these safety • This appliance is intended to be used measures not be observed. at ambient temperature ranging from 16°C to 38°C. Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions The correct operation of the are not completely understood, or if appliance can only be guaranteed doubt exists as to whether the appliance within the specified temperature is properly grounded. range.
  • Page 47: Installation Dimensions (Mm) And Ventilation Requirements

    ENGLISH INSTALLATION DIMENSIONS (MM) AND VENTILATION REQUIREMENTS Dimensions Overall dimensions Overall space required in use 1) the height, width and depth of the 1) the height, width and depth of the appliance without the handle. appliance with the handle,plus the handle for free circulation of the cooling air, Overall space required in use plus the space necessary to allow door opening to the minimum angle permitting removal of all internal equipment. 1) the height, width and depth of the appliance with the handle, plus the handle for free circulation of the cooling air.
  • Page 48: Door Reversibility

    48 www.electrolux.com Installing the upper bracket Use two screws to install the upper bracket on the top of wine cooler, then push wine cooler into cabinet and use two screws to fix the upper bracket on the cabinet. Below drawing for reference. Leveling When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom In front. Door reversibility The side at which the door opens can be Before carrying out any op- changed from the right side (as supplied) erations, please be sure that the to the left side. appliance is empty. If not, please move all goods into right tem- WARNING! perature for proper food storage reason. Before carrying out any opera- tions, remove the plug from the CAUTION! power socket. To carry out the following op- erations, we suggest that this be made with another person that will...
  • Page 49 ENGLISH If the installation site requires. Tools you NOTE: When removing the door, watch will need: for washer(s) between the ceter hinge and the bottom of the freezer door that 1. Cross-shaped screwdriver may stick to the door. Do not lose. 2. Putty knife or thin-blade screw driver 6. Unscrew the upper hinge which at the top right corner of the wine cooler, and then use a putty knife or thin blade screwdriver to prize the screw hole cover which at the left side comer of the wine cooler, re-cover the screw holes on the right hand side. Before you start lay the wine cooler on its back in order to gain access to the base, you should rest it on soft foam packaging or similar material to avoid damaging the cooling pipes at the rear of the wine cooler. 3. Stand the wine cooler, open the door and remove the shelves and close it (preventing the shelves are dam- aged).
  • Page 50: Care And Maintenance

    50 www.electrolux.com 8. Rotate the door 180° and then CAUTION! relocate the door to the designated Reposition, level the appliance, position. Then screw the bottom wait for at least four hours and hinge assembly on the left desig- then connect it to the power nated position and tighten it after the socket. door is leveled. CARE AND MAINTENANCE • Wring excess water out of the sponge CAUTION! or cloth when cleaning area of the Unplug the appliance before carry- controls, or any electrical parts. ing out any maintenance opera- • Wash the outside cooler with warm tion. water and mild liquid detergent. • Regularly check the door seals and...
  • Page 51: Periods Of Non-Operation

    ENGLISH Periods of Power failure non-operation Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the When the appliance is not in use for long temperature of your appliance if you periods, take the following precautions: minimize the number of times the door is • disconnect the appliance from opened. If the power is going to be off for electricity supply. a longer period of time, you need to take • remove all items. the proper steps to protect your contents. • clean the appliance and all accessories. • leave the door open to prevent unpleasant smells. The Wine cellar should be located in the coolest area of the room, away from heat producing appliances, and out of the direct sunlight.
  • Page 52 52 www.electrolux.com Problem Possible cause Solution The The room temperature is Verify the room temperature. compressor hotter than normal. operates The door is opened too often. Do not keep the door open continually. longer than necessary. The door is not completely Verify that the door is completely closed. closed. The door gasket does not Verify the gasket condition and in seal properly. case clean it with a humid sponge using neutral detergent and water. The light Not plugged in. Please connnect the appliance. does not The circuit breaker tripped or Turn on the circuit breaker or work. a blown fuse. change the fuse.
  • Page 53: Noises

    ENGLISH NOISES There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation). HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS!
  • Page 54: Technical Information

    54 www.electrolux.com CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL DATA label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance. The technical information is situated in the rating plate on the internal side It is also possible to find the same of the appliance and on the energy label. information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model The QR code on the energy label name and product number that you find supplied with the appliance provides on the rating plate of the appliance. a web link to the information related to See the link www.theenergylabel.eu the performance of the appliance in the for detailed information about the EU EPREL database. Keep the energy energy label. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES Installation and preparation of the Manual at Chapter 6. Please contact...
  • Page 55: Environmental Concerns

    ENGLISH ENVIRONMENTAL CONCERNS The symbol on the product or on For more detailed information about its packaging indicates that this product recycling of this product, please contact your local council, your household waste may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appro- disposal service or the shop where you priate collection point for the recycling of purchased the product. electrical and electronic equipment. Packaging materials By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential The materials with the symbol negative consequences for the environ- recyclable. Dispose of the packaging in ment and human health, which could suitable collection containers to recycle otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Page 56 56 www.electrolux.com SISUKORD OHUTUSINFO .....................57 OHUTUSJUHISED ....................58 SEADME KIRJELDUS ..................60 JUHTPANEEL ......................60 IGAPÄEVANE KASUTAMINE ................61 PAIGALDAMINE ....................64 PAIGALDUSMÕÕTMED (MM) JA VENTILATSIOONINÕUDED ......65 SEADME HOOLDUS ...................68 VEAOTSING ......................69 MÜRA ........................71 TEHNILISED ANDMED..................72 INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST ...........72 KESKKONNATEAVE ...................73 NOUS PENSONS DE VOUS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Vous avez choisi un produit qui est le fruit de décennies d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, cet appareil a été conçu pour vous. Ükskõik, millal te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati kindel olla. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site internet sur : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Enregistrez votre produit pour un meilleur service : www.registerelectrolux.com Achetez des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop LE SERVICE ET L’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE...
  • Page 57: Ohutusinfo

    EESTI OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta paigaldus- ja kasutusvigadest tulenevate vigastuste või rikete eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. Laste ja ohustatud inimeste turvalisus • Üle 8-aastased lapsed ning vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või teadmisteta inimesed võivad seadet kasutada vaid järelvalve korral ja tingimusel, et neid juhendatakse seda turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega...
  • Page 58: Ohutusjuhised

    58 www.electrolux.com OHUTUSJUHISED Maintenance • Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide ega ahjude lähedusse. • Seadme tagakülg tuleb paigutada • Seadme parandamiseks vastu seina. võtke ühendust volitatud • Ärge paigutage seadet otsese teeninduskeskusega. Kasutage ainult päikesevalgusega kohta. originaalvaruosi. • Ärge paigaldage seda seadet liiga • Veuillez noter qu’une autoréparation niiskesse või külma kohta, näiteks ou une réparation non professionnelle soojustamata ruumi, garaaži või peuvent avoir des conséquences sur keldrisse. la sécurité et annuler la garantie. • Seadme teise kohta viimisel tõstke • Pärast mudeli tootmise lõpetamist on seda esiservast, et vältida põranda 7 aasta jooksul saadaval järgmised kriimustamist.
  • Page 59 EESTI Kasutamine Puhastus ja hooldus HOIATUS! HOIATUS! Vigastuse, põletuse või Seadme vigastamise elektrilöögioht! või kahjustamise oht! • Enne hooldust lülitage seade välja • Ärge muutke seadme tehnilisi ja ühendage toitepistik pistikupesast omadusi. lahti. • Ärge pange seadmesse muid • Selle seadme jahutusüksus elektriseadmeid (nt jäätisevalmistajat), sisaldab süsivesinikke. Süsteemi kui see pole tootja poolt ette nähtud. tohib hooldada ja laadida ainult • Olge ettevaatlik külmutusagensi kvalifitseeritud tehnik. süsteemiga – see on õrn. • Kontrollige regulaarselt külmiku Külmutusagens sisaldab isobutaani äravooluava; vajadusel puhastage.
  • Page 60: Seadme Kirjeldus

    60 www.electrolux.com SEADME KIRJELDUS 1. Juhtpaneel 5. Karastatud klaasist uks 2. Riiulid 6. Käepide 3. Jalad 7. Tihend 4. Dekoratiivraam JUHTPANEEL 1. Toitenupp 4. Ekraan 2. Valgustinupp 5. Temperatuuri tõstmise nupp 3. Temperatuuri indikaator 6. Temperatuuri vähendamise nupp...
  • Page 61: Igapäevane Kasutamine

    EESTI Sisselülitamine Iga ühekordne nupu või vajutus tõstab või langetab temperatuuri Seadme sisselülitamiseks tehke järgmist: 1 °C võrra. Kui temperatuuriseade jõuab 1. Ühendage toitepistik pistikupessa. ülemise piirväärtuseni (18°C) või alumise 2. Kui ekraan on väljas, puudutage piirväärtuseni (5°C), siis neid tasemeid SISSE/VÄLJA nuppu. ei ületata. 3. Ekraanil kuvatakse vaiketemperatuur (12°C). Ärge kasutage pesuaineid Teistsuguse temperatuuri valimiseks või abrasiivpulbreid, mis võivad vt „Temperatuuri reguleerimine”. seadme viimistluskihti kahjustada. Väljalülitamine Seadme väljalülitamiseks tehke järgmist: 1. Vajutage 5 sekundit nuppu SISSE/ VÄLJA. 2. Ekraan lülitub välja. 3. Seadme toitevõrgust lahutamiseks eemaldage toitepistik pistikupesast. Temperatuuri reguleerimine Veinikülmiku temperatuuri saab reguleerida temperatuuriregulaatorite abil. IGAPÄEVANE KASUTAMINE Cet appareil est conçu uniquement pour la conservation du vin.
  • Page 62 62 www.electrolux.com VEINI SÄILITAMINE Temperatuuri saab reguleerida vahemikus +5 kuni + 18 °C. See on veini jaoks parim vahemik. Veini säilitamise aeg sõltub veini vanusest, viinamarjasordist, alkoholisisaldusest ja veinis sisalduva fruktoosi ja tanniini kogusest. Ostmisel jälgige, kas tegu on juba seisnud veiniga või kas see võib ajaga paremaks minna. Soovitatavad säilitustemperatuurid: – Šampanja/Prosecco ja vahuveinid +6 kuni +8°C – Valged veinid +10 kuni +12°C – Roosad veinid +12 kuni +16°C – Punased veinid +14 kuni +18°C (750 ml Bordeaux veinipudelite puhul) maks: 20 pudelit Kuni 20 bordeaux-pudeli (0,75 cl) säilitamiseks pange 3 pudelit • Tavaline tasandile 2/3/4/5/6, 5 pudelit tasandile 1. Asetage pudelid nii nagu alltoodud pildil näha. Poolriiul (1. tasand)
  • Page 63 EESTI • Niisutuskarp Veinikülmiku ülemisel riiulil asub niisutuskarp. Et õhuniiskus säiliks optimaalsena, kallake niisutuskarpi veidi vett. Ülemise riiuli asukohta võib teiste riiulitega vahetada. Niisutuskarbi saab eemaldada. Ülemisele riiulile saab niisutuskarbi olemasolul mahutada 2 pudelit; ilma niisutuskarbita aga 3 pudelit. • Riiulite eemaldamine Kui soovite mõnda riiulit siinide küljest eemaldada, tõmmake seda edasi, kuni riiuli sälk jääb plastist postiga kohakuti, seejärel tõstke riiulit ülespoole ja siis välja. Riiuli asendamiseks korrake kirjeldatud toimingut vastupidises järjekorras.
  • Page 64: Paigaldamine

    64 www.electrolux.com PAIGALDAMINE Lieu Elektriühendus • Seadme parima toimimise ETTEVAATUST! tagamiseks ei tohiks seda paigaldada Kõik seadme paigaldamisega soojusallikate lähedusse (ahi, seotud elektritööd tuleb teostada kamin, pliit, radiaator jms) või otsese kvalifitseeritud elektriku või päikesevalguse kätte. Jälgige, et õhk kompetentse isiku poolt. saaks ka seadme taga vabalt liikuda. HOIATUS! • Cet appareil doit être installé dans See seade peab olema maandatud. un lieu sec et bien ventilé à l’intérieur. Kui ohutusnõudeid ei järgita, ei võta • Cet appareil est destiné à être utilisé tootja mingit vastutust. à une température ambiante comprise entre 16°C et 38°C. Kui maandusjuhised jäävad teile Seul le respect de la plage de ebaselgeks või kui te pole päris kindel,...
  • Page 65: Paigaldusmõõtmed (Mm) Ja Ventilatsiooninõuded

    EESTI PAIGALDUSMÕÕTMED (MM) JA VENTILATSIOONINÕUDED Dimensions Dimensions hors tout Espace général nécessaire pour l’utilisation 1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée. 1) seadme kõrgus, laius ja sügavus koos käepidemega pluss jahutava õhu vabaks Espace général nécessaire ringluseks vajalik ruum pluss minimaalne pour l’utilisation ukse avamiseks vajalik ruum, mis võimaldab eemaldada kõiki seadme sisemisi komponente. 1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement.
  • Page 66 66 www.electrolux.com Ülemise kinnituselemendi paigaldamine Paigaldage ülemine kinnituselement kahe kruvi abil ülemise veinijahuti külge, seejärel lükake veinijahuti korpusesse ja kinnitage ülemine element kahe kruviga korpuse külge. Vt alltoodud joonist. Loodimine Seadme paigaldamisel jälgige, et see oleks loodis. Seadme paikaloodimiseks kasutage kahte reguleeritavat jalga seadme all esiküljel. Ukse avamissuuna muutmine Ukse avamissuuna saab muuta paremalt Enne mis tahes toimingute poolelt (nagu tarnitud) vasakule poolele. läbiviimist veenduge, et seade oleks tühi. Paigutage kõik HOIATUS! toiduained sobiva temperatuuriga hoiukohta. Enne mis tahes toiminguid eemaldage toitepistik ETTEVAATUST! pistikupesast.
  • Page 67 EESTI Kui paigalduskoht seda eeldab. Vajalikud MÄRKUS. Ukse eemaldamisel jälgige, tööriistad: et keskmise hinge ja külmiku ukse alumise osa vahel olevad seibid ukse 1. Ristpeakruvikeeraja külge kinni ei jääks. Pange need kõrvale. 2. Pahtlilabidas või õhuke kruvikeeraja 6. Kruvige lahti veinijahuti ülemises paremas nurgas olev ülemine hing, eemaldage pahtlilabida või õhukese kruvikeeraja abil veinijahuti vasakul pool olevad kruviaugu katted ning kinnitage need paremal pool olevatele kruviaukudele. Enne alustamist asetage veinijahuti „selili”, et pääseksite ligi seadme põhjale; eelnevalt pange põrandale pehme pakkematerjal või mõni muu pehme ese, et ära hoida jahuti tagaküljel olevate jahutustorude vigastamist.
  • Page 68: Seadme Hooldus

    68 www.electrolux.com 8. Pöörake ust 180° ja paigutage ETTEVAATUST! seejärel soovitud asendisse ümber. Paigutage seade oma kohale, Seejärel kinnitage alumise hinge loodige see, oodake vähemalt komplekt vasakule poole ettenähtud neli tundi ja seejärel ühendage kohale ja pärast ukse loodimist toitepistik pistikupesaga. keerake lõplikult kinni. SEADME HOOLDUS • Kui puhastate nuppe või elektrilisi osi, ETTEVAATUST! väänake švamm või lapp võimalikult Eemaldage seade vooluvõrgust kuivaks. enne igasuguste hooldustööde • Seadme välispinda peske sooja vee tegemist.
  • Page 69: Veaotsing

    EESTI Seadme mittekasutamise Toitekatkestus perioodid Enamik toitekatkestusi parandatakse mõne tunni jooksul ja see ei tohiks Kui seadet pikemat aega ei kasutata, seadmes olevat temperatuuri mõjutada, tehke järgmist: kui te hoidute sel ajal ukse avamisest. • lahutage seade vooluvõrgust; Kui elekter läheb ära aga pikemaks • eemaldage kogu kapi sisu; perioodiks, tuleb kapi sisu kaitsmiseks • puhastage seade ja kõik tarvikud; rakendada vastavaid abinõusid. • jätke uks lahti, et vältida ebameeldivate lõhnade tekkimist. Veinikülmik tuleks paigutada ruumi kõige jahedamasse osasse, eemale kütteseadmetest ja otsesest päikesevalgusest. VEAOTSING Enamikud veinikülmiku probleemid on Proovige alltoodud soovitusi, enne kui lihtsasti lahendatavad, mis säästab teid helistate teeninduskeskusse. võimalikust kõnest hoolduskeskusse. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Veinikülmik...
  • Page 70 70 www.electrolux.com Probleem Võimalik põhjus Lahendus Kompressor Ruumi temperatuur on Veenduge, et temperatuur on töötab tavalisest kõrgem. sobiv. pidevalt. Ust on avatud liiga tihti. Ärge jätke ust lahti kauemaks kui vaja. Uks ei ole täiesti kinni. Veenduge, et uks on täiesti kinni. Uksetihend ei hoia ust Kontrollige tihendit ja puhastage tihedalt kinni. seda vajadusel õrnas pesuvahendilahuses niisutatud käsnaga. Valgusti ei Seade pole vooluvõrku Ühendage seade elektrivõrku. tööta. ühendatud. Kaitselüliti on väljas või Lülitage sisse kaitselüliti või...
  • Page 71: Müra

    EESTI MÜRA Tavakasutusel võib seade tuua kuuldavale mõningaid helisid (kompressor, külmutusagensi süsteem). HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS!
  • Page 72: Tehnilised Andmed

    72 www.electrolux.com CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! TEHNILISED ANDMED TEHNILISED ANDMED koos kasutusjuhendi ja kõigi muude seadmega kaasas olnud dokumentidega alles. Les informations techniques figurent sur la plaque signalétique sur le côté Sama infot EPREL-is on võimalik intérieur de l’appareil et sur l’étiquette leida ka asukohast https://eprel. énergétique. ec.europa.eu ning kasutades mudeli nime ja tootenumbrit, mille leiate Seadme energiamärgisel olevalt seadme andmesildilt. Täpsemat teavet QR-koodilt leiate veebilingi infoga selle energiamärgisel olevate andmete kohta seadme omaduste kohta EL EPREL-i leiate www.theenergylabel.eu. andmebaasis. Hoidke energiamärgis INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST L’installation et la préparation...
  • Page 73: Keskkonnateave

    EESTI KESKKONNATEAVE Sümbol tootel või selle pakendil Üksikasjalikuma info saamiseks osutab, et seda toodet ei ole lubatud toote utiliseerimise kohta pöörduge kohalikku omavalitsusse, kohaliku käsitleda majapidamisjäätmena. See tuleb korduvkasutusse suunamiseks majapidamisjäätmete käitlusega viia elektri- ja elektrooniliste seadmete tegeleva ettevõtte poole või kauplusse, kogumispunkti. kust te toote ostsite. Selle toote õige kõrvaldamine aitab ära Pakkematerjal hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mis Sümboliga tähistatud materjalid ebaõige kõrvaldamise korral ilmneda on taaskasutatavad. Taaskasutusse võiksid. suunamiseks viige pakkematerjal selleks ette nähtud konteinerisse.
  • Page 74 74 www.electrolux.com SISÄLTÖ TURVALLISUUSTIEDOT ..................75 TURVALLISUUSOHJEET ...................76 LAITTEEN KUVAUS ....................78 KÄYTTÖPANEELI ....................78 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ ..................79 ASENNUS ......................82 ASENNUSMITAT (MM) JA ILMANVAIHTOVAATIMUKSET .........83 HOITO JA YLLÄPITO ...................86 VIANMÄÄRITYS ....................87 ÄÄNET .........................89 TEKNISET TIEDOT....................90 TIETOJA TESTILAITOKSELLE................90 YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT ................91 SINUN PARHAAKSESI Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita, huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Rekisteröi tuote paremman palvelun saamiseksi: www.registerelectrolux.com Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia: www.electrolux.com/shop ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme.
  • Page 75: Turvallisuustiedot

    SUOMI TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei vastaa henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka johtuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten. Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä...
  • Page 76: Turvallisuusohjeet

    76 www.electrolux.com • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. TURVALLISUUSOHJEET Palvelut • Älä asenna tätä laitetta liian kosteisiin tai kylmiin tiloihin, kuten rakennustelineisiin, autotalliin tai • Kun laite on korjattava, ota yhteyttä viinikellariin. valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Kun siirrät laitetta, nosta sitä Käytä vain alkuperäisiä varaosia. etureunasta, jottet naarmuta lattiaa. • Huomaa, että itse suoritetut tai muut kuin ammattilaisen suorittamat korjaukset voivat aiheuttaa Sähköliitäntä...
  • Page 77 SUOMI Käyttö Hoito ja puhdistus VAROITUS! VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen Virheellinen käyttö voi aiheuttaa tai sähköiskujen tai tulipalon henkilövahinkoja tai laitteen vaara. vaurioitumisen. • Kytke laite pois toiminnasta ja • Älä muuta laitteen teknisiä irrota pistoke pistorasiasta ennen ominaisuuksia. ylläpitotoimien aloittamista. • Älä aseta sähkölaitteita (esim. • Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää jäätelökoneita) laitteeseen, ellei hiilivetyä. Ainoastaan pätevä alan valmistaja ole antanut lupaa niiden ammattilainen saa huoltaa yksikköä...
  • Page 78: Laitteen Kuvaus

    78 www.electrolux.com LAITTEEN KUVAUS 1. Käyttöpaneeli 5. Ovi karkaistusta lasista 2. Hyllyt 6. Kahva 3. Koivet 7. Tiiviste 4. Koristeellinen kehys KÄYTTÖPANEELI 1. Virtapainike 4. Näyttö 2. Valopainike 5. Lämpötilan lisäyspainike 3. Lämpötilanäyttö 6. Lämpötilan alennuspainike...
  • Page 79: Laitteen Kytkeminen Pois Toiminnasta

    SUOMI Laitteen kytkeminen toimintaan Kun painat kerran painiketta lämpötila kasvaa tai laskee 1 °C verran. Kodinkone kytketään toimintaan Kun lämpötila-asetus saavuttaa ylärajan seuraavalla tavalla: 18 °C ja alarajan 5 °C, lämpötila-asetus 1. Liitä pistoke pistorasiaan. ei kasva eikä laske. 2. Paina virtapainiketta, jos näyttö ei ole päällä. Älä käytä puhdistusaineita tai 3. Näytössä näkyy asetettu hankaavia jauheita, sillä ne oletuslämpötila (12 °C). vahingoittavat pintoja. Jos haluat muuttaa lämpötila-asetusta, katso kohta ”Lämpötilan säätäminen”. Laitteen kytkeminen pois toiminnasta Kodinkone kytketään pois toiminnasta seuraavalla tavalla: 1. Paina virtapainiketta 5 sekunnin ajan. 2. Näyttö sammuu. 3.
  • Page 80 80 www.electrolux.com VIININ SÄILYTYS Lämpötilan säätöväli on +5 - +18 °C, se on ihanteellinen viinien säilyttämiseen. Viinin säilytysaika riippuu viinin iästä, rypäleistä, alkoholipitoisuudesta sekä viinin fruktoosi- ja tanniinipitoisuudesta. Tarkista viiniä ostaessasi, onko viini jo kypsytetty vai paraneeko se ajan kuluessa. Suositeltu säilytyslämpötila: – Samppanja/prosecco ja kuohuviinit +6 - +8 °C – Valkoviinit +10 - +12 °C – Roseviiinit +12 - +16 °C – Punaviinit +14 - +18 °C (750 ml Bordeaux-pulloille) Jopa 20 Bordeaux-pullon (0,75 cl) Enintään: 20 pulloa säilyttämiseen asettamalla 3 pulloa tasolle 2/3/4/5/6 ja 5 pulloa tasolle 1. • Standardi Aseta alla olevan kuvan mukaisesti. Puolikas hylly (taso 1)
  • Page 81 SUOMI • Kosteusrasialla Viinikaapin ylähyllyllä on kosteusrasia. Kaada rasiaan hiukan vettä, jotta ilmankosteus ei laskisi liian alhaiseksi. Ylähylly voidaan sijoittaa muiden hyllyjen paikalle. Kosteusrasia voidaan poistaa. Kosteusrasialla varustettuun ylähyllyyn voidaan asettaa 2 pulloa. Ilman kosteusrasiaa hyllylle mahtuu 3 pulloa. • Hyllyjen poistaminen Voit poistaa hyllyjä kisko-osasta siirtämällä hyllyn paikkaan, jossa puuhyllyn ura on tarkalleen muovikiinnikkeen alapuolella ja nostamalla sitä ylöspäin ja ulos. Voit asentaa hyllyn takaisin toistamalla yllä kuvatut toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 82: Asennus

    82 www.electrolux.com ASENNUS Sijaintipaikka Sähköliitännät • Varmista laitteen optimaalinen HUOMAUTUS! toiminta asentamalla se kauas Kaikki laitteen asennuksessa lämpölähteistä (uunit, liedet, tarvittavat sähkötyöt on annettava lämpöpatterit ja keittotasot) ja asiantuntevan sähköasentajan suojaamalla se suoralta auringonvalolta. tehtäväksi. Tarkista, että ilma pääsee kiertämään VAROITUS! vapaasti laitteen takana. • Tämä laite tulee asentaa kuivaan Laite on kytkettävä maadoitettuun ja hyvin tuuletettuun sisätilaan. pistorasiaan. Valmistaja ei • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vastaa vahingoista, mikäli näitä ympäristölämpötilassa 16 °C - 38 °C. määräyksiä ei noudateta.
  • Page 83: Asennusmitat (Mm) Ja Ilmanvaihtovaatimukset

    SUOMI ASENNUSMITAT (MM) JA ILMANVAIHTOVAATIMUKSET Mitat Kokonaismitat Käytön vaatima kokonaistila 1) laitteen korkeus, leveys ja syvyys 1) laitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman kahvaa. kahva mukaan luettuna, sekä kahva jäähdytysilman vapaaseen kiertoon Käytön vaatima kokonaistila ja oven vähimmäiskulmaan avaamisen vaatima tila kaikkien sisävarusteiden poistamista varten. 1) laitteen korkeus, leveys ja syvyys kahva mukaan luettuna, sekä kahva jäähdytysilman vapaaseen kiertoon.
  • Page 84: Oven Kätisyyden Vaihtaminen

    84 www.electrolux.com Yläkannattimen asentaminen Asenna yläkannatin viinikaapin yläosaan kahden ruuvin avulla, paina viinikaappi sitten kalusteeseen ja kiinnitä yläkannatin kalusteeseen kahden ruuvin avulla. Katso alla oleva kaavio. Tasapainottaminen Kun sijoitat laitteen paikalleen, tarkista, että se on vaakatasossa. Voit säätää laitteen vaakatasoon laitteen pohjassa etupuolella olevilla säätöjaloilla. Oven kätisyyden vaihtaminen Oven avautumissuuntaa voidaan vaihtaa Varmista ennen toimenpiteiden oikealta (oletus) vasemmalle. suorittamista, että laite on tyhjä. Siirrä kaikki tuotteet muussa VAROITUS! tapauksessa oikeaan lämpötilaan...
  • Page 85 SUOMI Mikäli asennuspaikka edellyttää sitä. HUOMAA: Tarkkaile oven poistamisen Tarvittavat työkalut: yhteydessä keskisaranan ja pakastimen alaoven välisiä aluslevyjä, jotka voivat 1. Ristipääruuvimeisseli tarttua oveen. Ei saa hävittää. 2. Lasta tai ohut ruuvitaltta 6. Irrota yläsarana viinikaapin oikeasta yläkulmasta, irrota sen jälkeen ruuviaukon suojus viinikaapin vasemmalta puolelta lastan tai ohuen ruuvitaltan avulla, peitä oikealla puolella olevat ruuviaukot. Aloita asettamalla viinikaappi sen takaosan varaan päästäksesi sen pohjaan, aseta se pehmeän vaahtopakkauksen tai vastaavan materiaalin päälle välttääksesi viinikaapin takana olevien jäähdytysputkien vaurioitumisen.
  • Page 86: Hoito Ja Ylläpito

    86 www.electrolux.com 8. Kierrä ovea 180° ja sijoita ovi HUOMAUTUS! haluamaasi paikkaan. Ruuvaa Sijoita laite paikalleen ja alasaranakokoonpano vasemmalle tasapainota se. Odota vähintään puolelle ja kiristä se oven neljä tuntia ennen kuin kytket tasapainottamisen jälkeen. virtajohdon pistorasiaan. HOITO JA YLLÄPITO • Purista ylimääräinen vesi pois HUOMAUTUS! sienestä tai liinasta, kun puhdistat Kytke laite irti verkkovirrasta säätimiä tai sähköosia. ennen minkäänlaisten • Pese kaapin ulkopinta lämpimällä puhdistustoimenpiteiden vedellä...
  • Page 87: Vianmääritys

    SUOMI Jos laitetta ei käytetä pitkään Sähkökatkos aikaan Useimmat sähkökatkokset korjautuvat muutaman tunnin kuluessa eivätkä Kun laite on poissa käytöstä pitkiä aikoja, ne vaikuta laitteen lämpötilaan, jos noudata seuraavia varotoimenpiteitä: oven avauskerrat minimoidaan. Jos • kytke laite irti verkkovirrasta sähkökatkos on pitempi, suojaa • poista kaikki elintarvikkeet laitteesta elintarvikkeet oikeaoppisesti. • puhdista laite ja kaikki lisävarusteet • jätä ovi raolleen, jotta laitteen sisälle ei muodostu epämiellyttävää hajua. Viinikaappi tulee sijoittaa huoneen viileimpään paikkaan kauas lämpölähteistä...
  • Page 88 88 www.electrolux.com Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Kompressori Huoneen lämpötila on Tarkista huoneen lämpötila. käy normaalia korkeampi. jatkuvasti. Ovea on avattu liian usein. Älä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen. Ovi ei ole kunnolla kiinni. Tarkista, että ovi on suljettu oikein. Oven tiiviste ei ole tiivis. Tarkista tiivisteen kunto ja puhdista se tarvittaessa kostealla sienellä, miedolla pesuaineella ja vedellä. Valo ei syty. Laitetta ei ole kytketty Liitä laite sähköverkkoon. verkkovirtaan. Piirikatkaisin on lauennut tai Kytke piirikatkaisin päälle tai sulake on palanut. vaihda sulake. LED-valo on palanut. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
  • Page 89: Äänet

    SUOMI ÄÄNET Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen kierto). HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS!
  • Page 90: Tekniset Tiedot

    90 www.electrolux.com CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! TEKNISET TIEDOT TEKNISET TIEDOT Joitakin tietoja on saatavilla myös EPREL:issä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu sekä Tekniset tiedot on merkitty laitteen laitteen arvokilpeen merkittyä mallin sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen nimeä ja tuotenumeroa. Lisätietoa ja energiatarraan. energialuokkamerkinnästä on saatavilla Laitteen mukana toimitetun osoitteesta www.theenergylabel.eu. energialuokkamerkinnän QR-koodi sisältää linkin verkkosivustolle, jossa on EU EPREL -tietokannassa olevat laitteen suorituskykytiedot. Säilytä energialuokkamerkintää yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana toimitettujen asiakirjojen kanssa.
  • Page 91: Ympäristönäkökohdat

    SUOMI YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva Lisätietoja laitteen kierrätyksestä on saatavilla kaupungin tai kunnan jätehuoltoviranomaiselta, symboli tarkoittaa, että laitetta ei jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, saa käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä. josta laite on ostettu. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräys- ja kierrätyspisteeseen. Pakkausmateriaalit Varmistamalla, että laite poistetaan Symbolilla merkityt materiaalit käytöstä asianmukaisesti, voit auttaa ovat kierrätettävissä. Vie estämään sellaisia ympäristö- ja pakkausmateriaalit kullekin materiaalille terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tarkoitettuun keräysastiaan. jätteiden asiattomasta käsittelystä.
  • Page 92 92 www.electrolux.com TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ .................93 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................94 DESCRIPTION DE L'APPAREIL ................96 PANNEAU DE COMMANDE ................96 UTILISATION QUOTIDIENNE ................97 INSTALLATION ....................100 DIMENSIONS D’INSTALLATION (MM) ET EXIGENCES DE VENTILATION ..101 ENTRETIEN ET MAINTENANCE ..............104 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ...................105 BRUIT ........................107 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............108 INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST .........108 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ......109 NOUS PENSONS DE VOUS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Vous avez choisi un produit qui est le fruit de décennies d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, cet appareil a été conçu pour vous. C’est la raison pour laquelle, chaque fois que vous l’utilisez, vous pouvez être sûr d’obtenir d’excellents résultats. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site internet sur : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :...
  • Page 93: Informations De Sécurité

    FRANÇAIS INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus à une installation incorrecte ou une utilisation non conforme. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. Sécurité...
  • Page 94: Consignes De Sécurité

    94 www.electrolux.com • Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
  • Page 95: Éclairage Intérieur

    FRANÇAIS Entretien et nettoyage • Pour débrancher l'appareil, ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique. Détachez, pour ce faire, ATTENTION ! la fiche de la prise secteur. Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. Utilisez • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez ATTENTION ! la prise secteur. Risque de blessures, de brûlures, • Cet appareil contient des d'électrocution ou d'incendie. hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge • Ne modifiez pas les caractéristiques du circuit de réfrigération doivent être de cet appareil. effectués par un professionnel qualifié. • Ne placez aucun appareil électrique • Examinez régulièrement l'écoulement (sorbetière, etc.) dans l'appareil, de l'appareil et si nécessaire, en l'absence d'indications du fabricant. nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, •...
  • Page 96: Description De L'appareil

    96 www.electrolux.com DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1. Panneau de commande 5. Porte à double vitrage 2. Grilles 6. Poignée 3. Pieds 7. Joint 4. Cadre décoratif PANNEAU DE COMMANDE 1. Touche de réglage de la puissance 4. Écran d'affichage 2. Voyant 5. Touche Température plus chaude 3. Indicateur de température 6. Touche Température plus froide...
  • Page 97: Mise En Fonctionnement

    FRANÇAIS Mise en fonctionnement Réglage de la température Pour mettre l'appareil en marche, suivez La température programmée ces quelques étapes : de la cave à vin se règle en appuyant 1. Branchez l'appareil sur le secteur. sur les sélecteurs de température. 2. Appuyez sur la touche MARCHE/ Chaque fois que l'on appuie sur la touche ARRÊT si l'affichage est éteint. , cela augmente ou diminue 3. L'affichage indique la température la température réglée de 1 °C. Lorsque par défaut (12°C). le réglage de la température atteint la limite Pour sélectionner une température supérieure de 18 °C et la limite inférieure différente, reportez-vous au paragraphe de 5 °C, on ne peut plus augmenter ni « Réglage de la température ». diminuer le réglage de la température. Mise à l'arrêt N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition. Pour éteindre l'appareil, procédez comme suit : 1.
  • Page 98: Conservation Du Vin

    98 www.electrolux.com CONSERVATION DU VIN La température peut être réglée entre +5 et +18 °C. C'est la plage de température idéal pour les vins. La durée de conservation du vin dépend de son âge, du type de raison, de sa teneur en alcool et du taux de fructose et de tanin qu'il contient. Au moment de l'achat, vérifiez si le vin est déjà vieilli ou s'il se bonifiera avec le temps. Température de conservation suggérée : – Champagne / Prosecco et vins mousseux +6 à + 8 °C – Vins blancs +10 à + 12 °C – Vins rosés +12 à + 16 °C – Vins rouges +14 à + 18 °C (pour bouteilles de vin de Bordeaux de 750 ml) Pour stocker jusqu'à 20 bouteilles Max : 20 bouteilles bordeaux (0,75 cl) en plaçant 3 bouteilles au niveau 2/3/4/5/6, en plaçant • Standard 5 bouteilles au niveau 1. Placer les bouteilles de la manière illustrée dans les images ci-dessous. Demi clayette (niveau 1) Clayettes remplies (niveau 2/3/4/5/6)
  • Page 99 FRANÇAIS • Avec boîte humide À l'intérieur de la cave à vin se trouve une boîte humide sur la clayette supérieure. Versez de l'eau dans cette boîte peut empêcher l'humidité de l'air de devenir trop faible. La clayette supérieure et les autres clayettes peuvent être interchangées. La boîte humide peut être retirée. La clayette supérieure avec la boîte humide peut accueillir 2 bouteilles, et peut en contenir 3 sans la boîte humide • Retrait des clayettes Pour retirer une des clayettes du compartiment à glissières, déplacez la clayette de manière à ce que l'encoche de la clayette en bois se trouve exactement au-dessous de la colonne en plastique, puis soulevez-la vers le haut pour l'extraire. Pour remplacer la clayette, répétez les étapes décrites ci-dessus en sens inverse.
  • Page 100: Installation

    100 www.electrolux.com INSTALLATION Lieu Branchement électrique • Pour garantir la meilleure fonctionnalité ATTENTION ! de l’appareil, vous ne devez pas Ne confiez les travaux électriques installer l’appareil à proximité d’une de votre habitation nécessaires source de chaleur (fours, poêles, à l'installation de votre appareil radiateurs, cuisinières ou plaques de qu'à un électricien qualifié cuisson) ni dans un lieu exposé à la ATTENTION ! lumière directe du soleil. Assurez-vous que l’air peut circuler librement autour Cet appareil doit être relié de l’arrière du meuble. à la terre. Le fabricant décline • Cet appareil doit être installé dans toute responsabilité en cas un lieu sec et bien ventilé à l’intérieur. de non-respect de ces consignes • Cet appareil est destiné à être utilisé de sécurité. à une température ambiante comprise entre 16 °C et 38 °C.
  • Page 101: Dimensions D'installation (Mm) Et Exigences De Ventilation

    FRANÇAIS DIMENSIONS D’INSTALLATION (MM) ET EXIGENCES DE VENTILATION Dimensions Dimensions hors tout Espace général nécessaire pour l’utilisation 1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée. 1) la hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus Espace général nécessaire l’espace nécessaire pour la libre pour l’utilisation circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes. 1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement.
  • Page 102: Réversibilité De La Porte

    102 www.electrolux.com Installation de la pièce de fixation supérieure Au moyen de deux vis, posez la pièce de fixation supérieure sur le haut de la cave à vin, puis poussez la cave à vin dans l'armoire et attachez la pièce de fixation supérieure à l'armoire avec deux vis. Voir le schéma ci-dessous pour référence. Nivelage Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l’avant de l’appareil Réversibilité de la porte Avant de procéder à toute opération La porte de cet appareil est réversible : d'entretien ou déplacement, son sens d'ouverture peut être changé assurez-vous que l'appareil est de la droite (position d'usine) à la gauche. vide. Si ce n'est pas le cas, retirez toutes les denrées et placez-les ATTENTION ! en un endroit à une température correspondant à la température Avant de procéder à...
  • Page 103 FRANÇAIS Si le lieu d'installation l'exige. Outils REMARQUE : Lors du retrait de la porte, dont vous aurez besoin : faites attention à la ou les rondelles se trouvant entre la charnière centrale et 1. Tournevis cruciforme le bas de la porte et qui peuvent se coller 2. Spatule à mastic ou tournevis à lame à la porte. Veillez à ne pas les perdre. mince 6. Dévissez la charnière supérieure qui se trouve dans le coin supérieur droit de la cave à vin, puis, à l'aide d'une spatule à mastic ou d'un tournevis à lame fine, soulevez les couvercles recouvrant les trous de vis du côté gauche de la cave à vin et placez-les sur les trous de vis du côté droit.
  • Page 104: Entretien Et Maintenance

    104 www.electrolux.com 8. Tournez la porte à 180°, ATTENTION ! puis réinstallez la porte dans Remettez l'appareil en place, la position désirée. Vissez ensuite mettez-le d'aplomb, attendez la charnière inférieure sur la position au moins quatre heures puis de gauche désignée, nivelez la porte, branchez-le au secteur. puis serrez les vis. ENTRETIEN ET MAINTENANCE • Essorez l'excès d'eau de l'éponge ATTENTION ! ou du chiffon lors du nettoyage Débranchez l'appareil avant de la zone des commandes ou de tout toute opération d'entretien composant électrique. et de nettoyage • Lavez l'extérieur de la cave à vin avec de l'eau chaude et un détergent Seules les personnes ayant liquide doux.
  • Page 105: En Cas De Panne De Courant

    FRANÇAIS En cas de non-utilisation En cas de panne de courant prolongée La plupart des coupures de courant sont solutionnées en quelques heures et En cas de non-utilisation prolongée, ne devraient pas affecter la température prenez les précautions suivantes : de votre cave si vous réduisez le nombre • débranchez l'appareil de d'ouvertures de la porte. Si la panne de l'alimentation électrique. courant durent pendant plus longtemps, • retirez tout article contenu dans vous devez prendre les mesures la cave à vin. appropriées pour protéger les articles • nettoyez l'appareil et tous ses contenus. accessoires. • laissez la porte entrouverte pour prévenir la formation d'odeurs désagréables. La cave à vin doit être située dans la zone la plus fraîche de la salle, à...
  • Page 106 106 www.electrolux.com Problème Cause possible Solution La température de la pièce Réduisez la température compresseur est supérieure à la normale. a mbiante. f onctionne en La porte a été ouverte trop Ne laissez pas la porte p ermanence. souvent. de l'appareil ouverte plus longtemps que nécessaire. La porte n’est pas Vérifiez que la porte est c orrectement fermée. c orrectement fermée. Le joint d'étanchéité Vérifiez l'état du joint et, de la porte n'est pas étanche. si n écessaire, nettoyez-le avec une éponge humide à l'aide de détergent neutre et d'eau.
  • Page 107: Bruit

    FRANÇAIS BRUIT L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique). HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS!
  • Page 108: Caractéristiques Techniques

    108 www.electrolux.com CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide TECHNIQUES du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit Les informations techniques figurent se trouvant sur la plaque signalétique sur la plaque signalétique sur le côté de l’appareil. Consultez le lien intérieur de l’appareil et sur l’étiquette www.theenergylabel.eu pour énergétique. obtenir des informations détaillées Le code QR présent sur l’étiquette sur l’étiquette énergétique. énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres...
  • Page 109: En Matière De Protection De L'environnement

    FRANÇAIS EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Le symbole qui figure sur le produit Pour obtenir plus de détails sur ou son emballage indique que ce le recyclage de cet appareil, veuillez prendre contact avec les services produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis à un point de votre commune ou le magasin de collecte et de recyclage du matériel où vous avez effectué l'achat. électrique et électronique Matériaux d’emballage En éliminant l'appareil comme il se doit, l'utilisateur contribue à atténuer les Tous les matériaux marqués conséquences négatives qu'une mauvaise du symbole sont recyclables.
  • Page 110 110 www.electrolux.com INDICE INFORMAZIONI DI SICUREZZA ............... 111 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ..............112 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ..............114 PANNELLO DEI COMANDI ................114 UTILIZZO QUOTIDIANO ................... 115 INSTALLAZIONE ....................118 DIMENSIONI DI INSTALLAZIONE (IN MM) E REQUISITI DI VENTILAZIONE ..119 CURA E MANUTENZIONE ................122 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ................123 RUMORI ......................125 DATI TECNICI ....................126 INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI TEST ...........126 ASPETTI AMBIENTALI ..................127 VI STIAMO PENSANDO Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che porta con sé decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso e di stile, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desideriate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i risultati migliori. Benvenuti nel mondo Electrolux. Visitate il nostro sito web per: Ricevere consigli sull’uso, brochure, guide alla risoluzione dei problemi,...
  • Page 111: Informazioni Di Sicurezza

    ITALIANO INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l’apparecchiatura. Il produttore non è responsabile in caso di lesioni o danni dovuti ad un’errata installazione o ad un uso incorretto. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro.
  • Page 112: Istruzioni Per La Sicurezza

    112 www.electrolux.com • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Servizio di collegare l’apparecchiatura all’alimentazione. Questo serve a consentire all’olio di fluire • Per riparare l’apparecchiatura nuovamente nel compressore. contattare il Centro di Assistenza • Non installare l’apparecchiatura in Autorizzato. Utilizzare esclusivamente...
  • Page 113 ITALIANO di alimentazione. sono destinate a resistere a condizioni fisiche estreme negli elettrodomes- • Inserire la spina di alimentazione tici, come temperatura, vibrazioni, nella presa solo al termine umidità, o sono destinate a segnalare dell’installazione. Verificare che informazioni sullo stato operativo la spina di alimentazione rimanga dell’elettrodomestico. Non sono accessibile dopo l’installazione. destinate all’uso in altre applicazioni • Non tirare il cavo di alimentazione e non sono idonee per l’illuminazione per scollegare l’apparecchiatura. di ambienti domestici. Tirare sempre dalla spina. Pulizia e cura Utilizzo AVVERTENZA! AVVERTENZA! Vi è il rischio di ferirsi o Rischio di lesioni, scottature danneggiare l’apparecchiatura. o scosse elettriche. • Prima di eseguire qualunque • Non modificare le specifiche tecniche intervento di manutenzione, spegnere dell’apparecchiatura.
  • Page 114: Descrizione Del Prodotto

    114 www.electrolux.com DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Pannello dei comandi 5. Porta in vetro temperato 2. Ripiani 6. Maniglia 3. Piedini 7. Guarnizione 4. Cornice decorativa PANNELLO DEI COMANDI 1. Tasto di accensione 4. Display 2. Tasto Luce 5. Tasto Temperatura più calda 3. Indicatore della temperatura 6. Tasto Temperatura più fresca...
  • Page 115: Regolazione Della Temperatura

    ITALIANO Accensione Ad ogni pressione del tasto la temperatura aumenta o diminuisce Per accendere l’apparecchiatura di 1 °C. Quando l’impostazione procedere come segue: della temperatura raggiunge il limite 1. Inserire la spina nella presa massimo di 18 °C o il minimo di di alimentazione. 5 °C, l’impostazione non aumenta 2. Premere il tasto ON/OFF se il display né diminuisce ulteriormente. è spento. 3. Sul display appare la temperatura Non usare detergenti corrosivi predefinita (12 °C). o polveri abrasive che possano Per selezionare una temperatura diversa, danneggiare la finitura.
  • Page 116: Conservazione Del Vino

    116 www.electrolux.com CONSERVAZIONE DEL VINO La temperatura può essere regolata tra +5 e +18 °C. Temperatura ideale per i vini. Il tempo di conservazione del vino dipende dall’invecchiamento, dal tipo d’uva, dal contenuto alcolico e dal livello di fruttosio e tannino in esso contenuto. Al momento dell’acquisto, controllare se il vino è già invecchiato o se migliorerà col tempo. Temperatura di conservazione consigliata: – Champagne/Prosecco e vini frizzanti tra +6 e +8 °C – Vini bianchi tra +10 e +12 °C – Vini rosé tra +12 e +16 °C – Vini rossi tra +14 e +18 °C (per bottiglie di Bordeaux da 750 ml) Max: 20 bottiglie • Standard Per conservare fino a 20 bottiglie di bordeaux (da 0,75 cl), sistemare 3 bottiglie sul livello 2/3/4/5/6, sistemare 5 bottiglie sul livello 1. Sistemarle come indicato nell’immagine sottostante. Metà ripiano (livello 1) Ripiani interi (livello 2/3/4/5/6)
  • Page 117 ITALIANO • Con vano umidità All’interno della cantina, è presente un vano umidità sul ripiano superiore. Versare dell’acqua nel vano può evitare una scarsa umidità dell’aria. Il ripiano superiore può essere invertito con altri ripiani. Il vano umidità può essere rimosso. Il ripiano superiore con il vano umidità può ospitare 2 bottiglie e senza il vano umidità anche 3 • Rimozione ripiani Per rimuovere uno qualsiasi dei ripiani dalle guide, spostare il ripiano nella posizione in cui l’intaglio del ripiano in legno si trova esattamente sotto il supporto di plastica, quindi sollevare ed estrarre. Per riposizionare il ripiano, ripetere gli stessi passaggi sopra descritti in ordine inverso.
  • Page 118: Installazione

    118 www.electrolux.com INSTALLAZIONE Location Collegamento elettrico • Per garantire la migliore funzionalità ATTENZIONE! dell’apparecchiatura, evitare di Se si rendesse necessaria una installare l’apparecchio nelle modifica all’impianto elettrico per vicinanze di una fonte di calore l’installazione dell’apparecchiatura, (forno, stufe, termosifoni, fornelli l’intervento dovrà essere effettuato o piani di cottura) o in un luogo con da personale qualificato e luce solare diretta. Accertarsi che competente. sul retro dell’apparecchio sia garantita AVVERTENZA! un’adeguata circolazione dell’aria. • Questo elettrodomestico deve essere Questa apparecchiatura deve installato in una posizione interna essere collegata alla messa asciutta e ben ventilata.
  • Page 119: Dimensioni Di Installazione (In Mm) E Requisiti Di Ventilazione

    ITALIANO DIMENSIONI DI INSTALLAZIONE (IN MM) E REQUISITI DI VENTILAZIONE Dimensioni Dimensioni complessive Spazio complessivo richiesto in fase di utilizzo 1) l’altezza, la larghezza e la profondità dell’elettrodomestico senza la maniglia. 1) l’altezza, la larghezza e la profondità dell’elettrodomestico, con la maniglia, Spazio complessivo richiesto più la maniglia per la libera circolazione in fase di utilizzo dell’aria di raffreddamento, più lo spazio necessario per consentire l’apertura della porta con l’angolazione minima che permette la rimozione di tutte le apparecchiature interne. 1) l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchio, compresa la maniglia, più la maniglia per la libera circolazione dell’aria di raffreddamento.
  • Page 120 120 www.electrolux.com Installazione della staffa superiore Utilizzare due viti per installare la staffa superiore sulla sommità della cantina, quindi spingerla nell’unità e usare le due viti per fissare la staffa superiore a quest’ultima. Fare riferimento al disegno sottostante. Livellamento Quando si posiziona l’apparecchiatura, assicurarsi che sia in piano. Ciò è possibile utilizzando due piedini regolabili in basso nella parte anteriore. Possibilità di invertire la porta Il lato su cui si apre la porta può essere Prima di eseguire qualsiasi modificato da destra (quello standard) operazione, assicurarsi che a sinistra. l’apparecchiatura sia vuota. In caso contrario, portare tutti AVVERTENZA! i prodotti alla temperatura idonea per poterli conservare al meglio. Prima di eseguire qualsiasi operazione, rimuovere la spina ATTENZIONE! dalla presa elettrica. Per eseguire le seguenti operazioni, si consiglia di farsi aiutare da un’altra persona in grado di mantenere ben salde le porte dell’apparecchiatura durante le operazioni.
  • Page 121 ITALIANO Se richiesti dal sito di installazione, NOTA: Durante la rimozione della porta, questi gli utensili necessari: controllare la/e rondella/e tra la cerniera centrale e la parte inferiore della porta 1. Cacciavite a croce del congelatore in quanto potrebbe 2. Spatola di plastica o cacciavite aderire alla porta. Non allentarla. a punta piatta 6. Svitare la cerniera superiore posta nell’angolo in alto a destra della cantina, quindi con una spatola o un cacciavite a punta piatta sollevare il copriforo sull’angolo sinistro della cantina e ricoprire i fori sul lato destro.
  • Page 122: Cura E Manutenzione

    122 www.electrolux.com 8. Ruotare la porta di 180°, quindi ATTENZIONE! rimontare la porta nella posizione Riposizionare e mettere in piano indicata. Avvitare la cerniera inferiore l’apparecchiatura, attendere nella posizione sinistra indicata almeno quattro ore, quindi e serrare una volta che la porta collegarla alla presa di corrente. è a livello. CURA E MANUTENZIONE • Eliminare l’acqua in eccesso dalla ATTENZIONE! spugna o dal panno quando si pulisce Prima di qualsiasi intervento l’area dei comandi o qualsiasi parte di manutenzione, estrarre la spina elettrica. dalla presa. • Lavare la parte esterna della cantina con acqua tiepida miscelata a un Questa apparecchiatura detergente neutro.
  • Page 123: Periodi Di Inutilizzo

    ITALIANO Periodi di inutilizzo Interruzione di corrente Se l’apparecchiatura non viene utilizzata La maggior parte delle interruzioni per lunghi periodi, in fase di pulizia di corrente vengono ristabilite dopo si prega di prendere le seguenti alcune ore e non influiscono sulla precauzioni: temperatura dell’apparecchiatura • scollegare l’apparecchiatura se si riduce il numero di apertura dalla rete elettrica; della porta. Nel caso di un distacco • rimuovere il contenuto; di corrente prolungato, è necessario • pulire l’apparecchiatura e tutti porre in essere le misure adeguate gli accessori;...
  • Page 124 124 www.electrolux.com Problema Possibile causa Soluzione Il compres- La temperatura ambiente Controllare la temperatura sore rimane è più alta del normale. ambiente. sempre in La porta viene aperta troppo Non tenere la porta aperta più funzione. frequentemente. del necessario. La porta non è chiusa Verificare che la porta sia chiusa completamente. completamente. La guarnizione della porta Verificare le condizioni della non offre l’adeguata tenuta. guarnizione e se necessario pulirla con una spugna umida imbevuta di detergente naturale e acqua.
  • Page 125: Rumori

    ITALIANO RUMORI Durante l’uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali. HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS!
  • Page 126: Dati Tecnici

    126 www.electrolux.com CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! DATI TECNICI DATI TECNICI È possibile trovare le stesse informazioni anche in EPREL utilizzando il link https://eprel.ec.europa.eu e il Le informazioni tecniche sono ripor- nome del modello e il numero di tate sulla targhetta di identificazione prodotto che si trovano sulla targhetta sul lato interno dell’elettrodomestico dell’apparecchio. Per informazioni e sull’etichetta energetica. dettagliate sull’etichetta energetica, Il codice QR sull’etichetta energetica vedere il sito www.theenergylabel.eu. fornita con l’apparecchio fornisce un link web alle informazioni correlate al funzionamento di questa apparecchiatura nella banca dati EPREL dell’UE. Conservare l’etichetta con i dati energetici come riferimento insieme al manuale dell’utente e a tutti gli altri documenti forniti con l’apparecchio.
  • Page 127: Aspetti Ambientali

    ITALIANO ASPETTI AMBIENTALI Il simbolo riportato sul prodotto Per informazioni più dettagliate sul o sull’imballo indica che il prodotto non riciclaggio del prodotto, contattare l’ufficio municipale competente, il servizio locale può essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici ma deve essere portato di smaltimento dei rifiuti o il negozio presso nel punto di raccolta appropriato per il quale è stato effettuato l’acquisto. il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Materiali di imballaggio Lo smaltimento corretto del prodotto Riciclare i materiali con il simbolo previene conseguenze negative Smaltire i materiali di imballaggio negli potenziali per l’ambiente e la salute appositi contenitori per il riciclaggio. umana, che potrebbero derivare dalla manipolazione inappropriata del prodotto.
  • Page 128 128 www.electrolux.com TURINYS SAUGOS INFORMACIJA ...................129 SAUGOS INSTRUKCIJOS ................130 GAMINIO APRAŠYMAS ..................132 VALDYMO SKYDELIS ..................132 KASDIENIS NAUDOJIMAS ................133 ĮRENGIMAS .......................136 ĮRENGIMO MATMENYS (MM) IR REIKALAVIMAI VENTILIACIJAI ....137 PRIEŽIŪRA IR EKSPLOATACIJA ..............140 TRIKČIŲ ŠALINIMAS..................141 TRIUKŠMAS ......................143 TECHNINĖ INFORMACIJA ................144 INFORMACIJA PATIKROS ĮSTAIGOMS ............144 APLINKOSAUGOS PROBLEMOS ..............145 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkote gaminį, kuris pasi˛ymi deimtmečių profesionalia patirtimi ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas galvojant apie jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų. Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad: Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos: www.electrolux.com/support Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.registerelectrolux.com Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.electrolux.com/shop KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS...
  • Page 129: Saugos Informacija

    LIETUVIŲ K. SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau. Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga •...
  • Page 130: Saugos Instrukcijos

    130 www.electrolux.com • Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, gamintojo klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus. SAUGOS INSTRUKCIJOS Priežiūra • Neįrenkite prietaiso tiesioginiais saulės spinduliais apšviestoje vietoje. • Neįrenkite šio prietaiso per daug • Dėl prietaiso remonto kreipkitės drėgnose ar šaltose vietose, į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. pavyzdžiui, priestatuose, garažuose Naudokite tik originalias atsargines dalis. ar vyno rūsiuose. • Atkreipkite dėmesį, kad pačių arba •...
  • Page 131 LIETUVIŲ K. Naudojimas Priežiūra ir valymas ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti, nudegti, gauti Galite susižeisti arba sugadinti elektros smūgį arba sukelti gaisrą. prietaisą. • Prieš atlikdami priežiūros darbus, • Nekeiskite šio prietaiso techninių išjunkite prietaisą ir ištraukite savybių. maitinimo laido kištuką iš elektros • Nedėkite į prietaisą elektrinių prietaisų tinklo lizdo. (pvz., ledų gaminimo aparatų), nebent • Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra gamintojas būtų nurodęs, kad juos angliavandenilio. Prietaiso techninės galima naudoti prietaise. priežiūros ir užpildymo darbus privalo • Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte atlikti tik kvalifikuotas asmuo. šaltnešio grandinės. Joje yra izobutano • Reguliariai tikrinkite prietaiso vandens (R600a) – tai gamtinės dujos, kurios išleidimo kanalą ir, jeigu reikia, visiškai nedaro žalos aplinkai. Šios išvalykite jį. Jei išleidimo kanalas dujos lengvai užsiliepsnoja.
  • Page 132: Gaminio Aprašymas

    132 www.electrolux.com GAMINIO APRAŠYMAS 1. Valdymo skydelis 5. Grūdintojo stiklo durelės 2. Lentynos 6. Rankena 3. Kojelės 7. Tarpiklis 4. Dekoratyvinis rėmelis VALDYMO SKYDELIS 1. Maitinimo mygtukas 4. Rodinys 2. Apšvietimo mygtukas 5. Temperatūros didinimo mygtukas 3. Temperatūros indikatorius 6. Temperatūros mažinimo mygtukas...
  • Page 133: Kasdienis Naudojimas

    LIETUVIŲ K. Įjungimas Kiekvienąkart paspaudus mygtuką vieną kartą, temperatūra padidės Prietaisui įjungti atlikite tokius veiksmus: arba sumažės 1 °C. Kai temperatūros nuostata pasieks viršutinę 18 °C ir 1. Įjunkite maitinimo laido kištuką į elektros lizdą. apatinę 5 °C ribą, temperatūros nuostata 2. Jeigu ekranas neįjungtas, paspauskite daugiau nedidės ar nemažės. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką. 3. Ekrane rodoma nustatyta numatytoji Nenaudokite valomųjų priemonių temperatūra (12 °C). ar šveičiamųjų miltelių, nes jie Kaip parinkti kitą nustatytą temperatūros pažeis dangą. vertę, žr. skyriuje „Temperatūros reguliavimas“. Išjungimas Norėdami išjungti prietaisą, atlikite šiuos veiksmus: 1. 5 sekundes spauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką. 2. Ekranas išsijungia. 3. Norėdami atjungti prietaiso maitinimą, ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo. Temperatūros reguliavimas Nustatytą vyno šaldytuvo temperatūrą galima reguliuoti spaudant temperatūros reguliatorius.
  • Page 134 134 www.electrolux.com VYNO LAIKYMAS Temperatūrą galima reguliuoti nuo +5 °C iki +18 °C. Tai idealiai tinka vynams. Vyno laikymo trukmė priklauso nuo vyno amžiaus ir vynuogių rūšies, vyne esančio alkoholio kiekio ir fruktozės lygio bei taninų. Perkant patikrinkite, ar vynas jau išlaikytas ar jis einant laikui taps geresnis. Rekomenduojama saugojimo temperatūra: – Šampanas / „Prosecco“ ir putojantys vynai +6 – +8 °C – Baltieji vynai +10 – +12 °C – Rožiniai vynai +12 – +16 °C – Raudonieji vynai +14 – +18 °C (750 ml bordo buteliams) Daugiausiai 20 butelių Tinka laikyti iki 20 bordo butelių (0,75 ml), dedant po 3 butelius 2/3/4/5/6 lygyje ir • Standartinis 5 butelius 1-ame lygyje. Dėkite taip, kaip parodyta toliau paveikslėlyje. Pusė lentynos (1-as lygis) Pilnos lentynos (2/3/4/5/6 lygis)
  • Page 135 LIETUVIŲ K. • Su drėgna dėže Vyno šaldytuvo viršutinėje lentynoje yra drėgna dėžė. Įpilkite į dėžę šiek tiek vandens, kad apsaugotumėte nuo per mažo oro drėgnumo. Viršutinę lentyną galima sukeisti vietomis su kitomis lentynomis. Drėgną dėžę galima išimti. Viršutinėje lentynoje su drėgna dėže galima padėti 2 butelius, o be drėgnos dėžės galima įdėti 3 butelius • Lentynų išėmimas Norint išimti bet kokią lentyną iš bėgelių skyriaus, perkelkite lentyną į tokią padėtį, kur medinės lentynos išpjova būtų tiksliai po plastikiniu statramsčiu, tuomet pakelkite ją aukštyn ir ištraukite. Norėdami pakeisti lentyną, pakartokite anksčiau aprašytus veiksmus atvirkščia tvarka.
  • Page 136: Įrengimas

    136 www.electrolux.com ĮRENGIMAS Kur statyti prietaisą Elektros prijungimas • Siekiant užtikrinti geriausią prietaiso DĖMESIO! veikimą, neturėtumėte jo įrengti greta Visus elektros prijungimo darbus karščio šaltinių (orkaičių, krosnelių, privalo atlikti kvalifikuotas elektrikas radiatorių, viryklių ar kaitlenčių) arba kompetentingas asmuo. arba tiesioginių saulės spindulių ĮSPĖJIMAS! veikiamose vietose. Užtikrinkite, kad aplink spintelės galą galėtų Šis prietaisas turi būti įžemintas. laisvai cirkuliuoti oras. Gamintojas nepriima jokių • Jį reikia įrengti sausoje, gerai pretenzijų, jei nesilaikoma vėdinamoje patalpoje. šių saugos priemonių. • Šis prietaisas yra skirtas naudoti aplinkos temperatūroje nuo Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką arba 16 °C iki 38 °C. aptarnaujantį techniką, jeigu nevisiškai suprantate įžeminimo instrukcijas arba Tinkamas prietaiso veikimas dvejojate, ar prietaisas yra tinkamai garantuojamas tik tuo atveju, įžemintas. jeigu nebus viršytos nurodytos Prieš prijungdami prietaisą prie elektros temperatūros ribos.
  • Page 137: Įrengimo Matmenys (Mm) Ir Reikalavimai Ventiliacijai

    LIETUVIŲ K. ĮRENGIMO MATMENYS (MM) IR REIKALAVIMAI VENTILIACIJAI Matmenys Bendrieji matmenys Naudojimui reikalinga bendra erdvė 1) prietaiso aukštis, plotis ir gylis be rankenos. 1) prietaiso aukštis, plotis ir gylis su rankena, taip pat rankena, reikiama Naudojimui reikalinga laisvai aušinimo oro cirkuliacijai, taip bendra erdvė pat vieta, reikiama durelėms minimaliu kampu atidaryti, kad galima būtų išimti visą vidinę įrangą. 1) prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant rankeną, ir rankeną, reikalingą laisvai vėsinimo oro cirkuliacijai.
  • Page 138 138 www.electrolux.com Viršutinio laikiklio įrengimas Dviem varžtais prisukite viršutinį laikiklį ant vyno šaldytuvo viršaus, tuomet įstumkite vyno šaldytuvą į spintelę ir dviem varžtais pritvirtinkite viršutinį laikiklį prie spintelės. Toliau pateikiamas brėžinys Jūsų informacijai. Išlyginimas Prietaisas turi stovėti lygiai. Tai padaryti galima pareguliavus dvi priekinėje dugno dalyje esančias reguliuojamo aukščio kojeles. Durelių atidarymo krypties pakeitimas Prieš atlikdami bet kokius Durelių atidarymo kryptį galima pakeisti veiksmus, įsitikinkite, kad iš dešinės pusės (kaip pristatyta) prietaisas yra tuščias. Jeigu ne, į kairiąją pusę. perkelkite visas prekes į tinkamą temperatūrą, kad jos būtų tinkamai ĮSPĖJIMAS! laikomos. Prieš atlikdami bet kuriuos veiksmus, ištraukite kištuką DĖMESIO! iš elektros tinklo lizdo. Norint atlikti toliau aprašytus veiksmus, patariame pasitelkti dar vieną asmenį, kuris atliekant darbus galėtų tvirtai laikyti prietaiso dureles.
  • Page 139 LIETUVIŲ K. Jeigu reikia įrengimo vietoje. Reikalingi PASTABA. Kai išimate dureles, įrankiai: saugokite, kad tarpiklis (-iai) tarp vidurinio lanksto ir šaldiklio durelių apačios 1. kryžminis atsuktuvas; nepriliptų prie durelių. Nepameskite. 2. glaistytuvas arba plokščiasis atsuktuvas 6. Atsukite viršutinį lankstą, esantį vyno šaldytuvo viršutiniame dešiniajame kampe, tuomet glaistytuvu arba plokščiuoju atsuktuvu atidarykite varžto angos dangtelį, kuris yra vyno šaldytuvo kairiajame kampe, vėl uždenkite dešinėje pusėje esančias varžtų angas. Prieš guldydami vyno šaldytuvą ant galo, kad galėtumėte pasiekti jo pagrindą, turite padėti jį ant minkštos polistirolo pakuotės ar panašios medžiagos, jog nesugadintumėte vyno šaldytuvo gale esančių aušinimo vamzdžių. 3. Pastatykite vyno šaldytuvą, atidarykite dureles ir išimkite lentynas, tuomet jį uždarykite (taip apsaugosite lentynas nuo sugadinimo). 4. Atsukę keturis fiksuojamuosius varžtus, išimkite apatinį lankstą.
  • Page 140: Priežiūra Ir Eksploatacija

    140 www.electrolux.com 8. Pasukite dureles 180° kampu ir DĖMESIO! perkelkite jas į joms skirtą padėtį. Pakoreguokite prietaiso padėtį, Tuomet prisukite apatinio lanksto kad jis stovėtų nepasviręs, tuomet mazgą kairėje padėtyje ir išlygiavę palaukite keturias valandas ir dureles jį priveržkite. įjunkite kištuką į elektros tinklo lizdą. PRIEŽIŪRA IR EKSPLOATACIJA • Kai valote valdiklius ar elektrines dalis, DĖMESIO! išgręžkite iš kempinės ar šluostės Prieš atlikdami techninę priežiūrą, vandenį. ištraukite prietaiso kištuką. • Šaldytuvo išorę plaukite šiltu vandeniu arba švelniu skystu plovikliu. Šio prietaiso šaldymo bloke • Reguliariai tikrinkite durelių tarpiklius yra angliavandenilių, todėl ir juos nuvalykite, kad jie būtų švarūs techninės priežiūros ir pakartotinio ir be jokių nešvarumų. užpildymo darbus privalo atlikti tik • Nuplaukite ir gerai nusausinkite. įgaliotieji specialistai. Būkite atsargūs, kad Reguliarus valymas nepažeistumėte aušinimo...
  • Page 141: Trikčių Šalinimas

    LIETUVIŲ K. Laikotarpiai, kai prietaisas Maitinimo gedimas nenaudojamas Dauguma maitinimo gedimų yra pataisomi per kelias valandas ir jie Jeigu prietaiso ilgai nenaudosite, imkitės neturėtų turėti poveikio jūsų prietaiso šių atsargumo priemonių: temperatūrai, jeigu kuo rečiau darinėsite • atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo; dureles. Jeigu maitinimo nebus ilgesnį • išimkite visus daiktus; laikotarpį, jums reikės imtis tinkamų • išvalykite prietaisą ir visus priedus; veiksmų, kad apsaugotumėte viduje • tam, kad nesusidarytų nepageidaujamas esančius gaminius. kvapas, dureles palikite atviras. Vyno šaldytuvas turi stovėti vėsiausioje patalpos vietoje, atokiau nuo šilumą skleidžiančių prietaisų ir ten, kur nepasiekia tiesioginiai saulės spinduliai. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Jūs galite lengvai išspręsti daugelį vyno toliau pateikiamas rekomendacijas šaldytuvo problemų ir taip sutaupyti...
  • Page 142 142 www.electrolux.com Problema‎ Galima priežastis Sprendimas Kompresorius Patalpos temperatūra Patikrinkite patalpos temperatūrą. veikia nesu- karštesnė nei įprastai. stodamas. Per dažnai atidarinėjamos Nelaikykite durelių atidarytų durelės. ilgiau nei reikia. Nevisiškai uždarytos durelės. Patikrinkite, ar durelės visiškai uždarytos. Netinkamai užsandarina Patikrinkite tarpiklio būklę durelių tarpiklis. ir išvalykite jį drėgna kempine, naudodami neutralų ploviklį ir vandenį. Neveikia Neįkištas kištukas. Prijunkite prietaisą. apšvietimas. Suveikė grandinės Įjunkite grandinės pertraukiklį arba pertraukiklis arba perdegė pakeiskite saugiklį. saugiklis. Perdegė šviesdiodinė Kreipkitės į techninio aptarnavimo lemputė. centrą. Neveikia apšvietimo Kreipkitės į techninio aptarnavimo...
  • Page 143: Triukšmas

    LIETUVIŲ K. TRIUKŠMAS Įprastai naudojant prietaisą gali būti girdimi tam tikri garsai (kompresoriaus veikimo, šaldomosios medžiagos cirkuliavimo). HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS!
  • Page 144: Techninė Informacija

    144 www.electrolux.com CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! TECHNINĖ INFORMACIJA TECHNINIAI DUOMENYS Tą pačią informaciją taip pat galima rasti EPREL naudojant nuorodą https://eprel.ec.europa.eu bei modelio Techninė informacija pateikta duomenų pavadinimą ir gaminio numerį, kuriuos lentelėje, esančioje prietaiso vidinėje rasite prietaiso techninių duomenų pusėje, ir energijos plokštelėje. lentelėje. Išsamesnės informacijos apie Su prietaisu pateiktoje energijos energijos plokštelę rasite svetainėje plokštelėje nurodytas QR kodas suteikia www.theenergylabel.eu. žiniatinklio nuorodą į informaciją, susijusią su šio prietaiso veikimu, ES EPREL duomenų bazėje. Išsaugokite energijos plokštelę kartu su naudotojo vadovu ir visais kitais su šiuo prietaisu pateiktais dokumentais, kad galėtumėte pasižiūrėti ateityje. INFORMACIJA PATIKROS ĮSTAIGOMS Prietaiso įrengimas ir paruošimas Privaloma atsižvelgti į vėdinimo bet kokiai „EcoDesign“ patikrai...
  • Page 145: Aplinkosaugos Problemos

    LIETUVIŲ K. APLINKOSAUGOS PROBLEMOS Simbolis ant gaminio ar ant pakuotės Daugiau išsamios informacijos apie rodo, kad šio gaminio negalima šalinti šio gaminio perdirbimą gali suteikti Jūsų miesto valdžios institucijos, kartu su buitinėmis atliekomis. Jį reikėtų atiduoti į atitinkamą surinkimo punktą buitinių atliekų išvežimo tarnyba arba elektros ir elektroninės įrangos perdirbimui. parduotuvė, kurioje įsigijote šį gaminį. Užtikrindami tinkamą šio gaminio Pakuotės medžiagos šalinimą, padėsite išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių Medžiagos su simboliu sveikatai, kurias gali sukelti netinkamas perdirbamos. Išmeskite pakuotę šio gaminio atliekų tvarkymas. į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
  • Page 146 146 www.electrolux.com SATURS DROŠĪBAS INFORMĀCIJA ................147 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ................148 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS ................150 VADĪBAS PANELIS ....................150 IZMANTOŠANA IKDIENĀ ..................151 UZSTĀDĪŠANA ....................154 UZSTĀDĪŠANAS IZMĒRS (MM) UN VENTILĀCIJAS PRASĪBAS ....155 APRŪPE UN APKOPE..................158 PROBLĒMRISINĀŠANA ..................159 TROKŠŅI ......................161 TEHNISKĀ INFORMĀCIJA ................162 INFORMĀCIJA TESTĒŠANAS INSTITŪTIEM ...........162 APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU ............163 MĒS PAR JUMS DOMĀJAM Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Jūs esat izvēlējies produktu, kas nes sev līdzi gadu desmitiem ilgu profesionālo pieredzi un jauninājumus. Šī ģeniālā un stilīgā ierīce izstrādāta, paturot prātā Jūsu domas. Tāpēc, katru reizi to lietojot, varat būt drošs, zinot, ka katru reizi gūsit lieliskus rezultātus. Laipni lūgti Electrolux. Apmeklējiet mūsu vietni, lai: Saņemtu lietošanas ieteikumus, brošūras, problēmu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Reģistrējiet savu izstrādājumu labākam servisam: www.registerelectrolux.com Pērciet piederumus, palīgmateriālus un oriģinālās rezerves daļas savai ierīcei: www.electrolux.com/shop KLIENTU APRŪPE UN APKALPOŠANA Vienmēr izmantojiet oriģinālās rezerves daļas.
  • Page 147: Drošības Informācija

    LATVISKI DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem un traumām, kas radušies nepareizas uzstādīšanas rezultātā. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām. Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā...
  • Page 148: Drošības Norādījumi

    148 www.electrolux.com • Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, servisa pārstāvim vai kvalificētam speciālistam. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Serviss • Ierīces aizmugurējā virsma jānovieto pret sienu. • Neuzstādiet ierīci tiešos saules staros. • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar • Neuzstādiet ierīci vietās, kas ir pārāk autorizēto servisa centru. Izmantojiet mitras vai pārāk aukstas, piemēram, tikai oriģinālās rezerves daļas. piebūvēs, garāžās vai vīna pagrabos. • Lūdzu, ņemiet vērā, ka paša veikts • Pārvietojot ierīci, paceliet to aiz remonts vai neprofesionāls remonts...
  • Page 149 LATVISKI Izmantošana Aprūpe un tīrīšana BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! Savainojumu, apdegumu Pastāv savainojumu vai ierīces vai elektrošoka risks. bojājumu risks. • Pirms apkopes izslēdziet ierīci • Nemainiet šīs ierīces specifikācijas. un atvienojiet to no elektrotīkla. • Neievietojiet elektriskās ierīces • Šīs ierīces dzsētājagregātā ir (piem., saldējuma pagatavošanas ogļūdeņradis. Dzesētājagregāta ierīci) ierīcē, izņemot, ja ražotājs atkārtotas uzpildes darbus var veikt norādījis, ka to var darīt. tikai kvalificētas personas. • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu • Regulāri pārbaudiet ierīces aizplūdes dzesētāja shēmu. Tas satur izobutānu atveri un, ja nepieciešams, iztīriet (R600a), dabasgāzi, kas ir videi to. Ja izplūdes sistēma nosprostota, praktiski nekaitīga. Šī gāze uzliesmo. atkausētais ūdens sakrāsies ierīces • Ja dzesētāja shēmā rodas bojājumi, apakšējā daļā. pārliecinieties, ka telpā nav liesmas vai aizdegšanās avoti. Izvēdiniet telpu. • Neļaujiet karstiem priekšmetiem Ierīces utilizācija saskarties ar ierīces plastmasas daļām.
  • Page 150: Izstrādājuma Apraksts

    150 www.electrolux.com IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 1. Vadības panelis 5. Rūdīta stikla durvis 2. Plaukti 6. Rokturis 3. Kājiņas 7. Blīve 4. Dekoratīvs ietvars VADĪBAS PANELIS 1. Ieslēgšanas taustiņš 4. Displejs 2. Apgaismojuma taustiņš 5. Temperatūras siltuma taustiņš 3. Temperatūras indikators 6. Temperatūras aukstuma taustiņš...
  • Page 151: Izmantošana Ikdienā

    LATVISKI Ierīces ieslēgšana Piespiediet vienu reizi taustiņu, temperatūras iestatījums palielināsies Lai ieslēgtu ierīci, rīkojieties šādi: vai samazināsies par 1 °C. Kad 1. Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. temperatūras iestatījums sasniedz 2. Ja rādījums izslēgts, nospiediet augšējo robežu 18 °C un apakšējo IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS robežu 5 °C, temperatūras iestatījums taustiņu. vairs nepalielināsies un nesamazināsies. 3. Displejs rāda iestatīto noklusējuma temperatūru (12°C). Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus Lai izvēlētos citu temperatūru, skatiet vai abrazīvus pulverus, jo tie sadaļu “Temperatūras regulēšana”. sabojās apdari. Ierīces izslēgšana Lai izslēgtu ierīci, rīkojieties šādi: 1. Turiet nospiestu IESLĒGŠANAS/ IZSLĒGŠANAS taustiņu 5 sekundes. 2. Displejs izslēdzas. 3. Lai atslēgtu Ierīci no strāvas, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Temperatūras regulēšana Iestatīto vīna skapja temperatūru var regulēt, nospiežot temperatūras regulatorus. IZMANTOŠANA IKDIENĀ Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai vīna uzglabāšanai.
  • Page 152 152 www.electrolux.com VĪNA GLABĀŠANA Temperatūru var noregulēt no +5 līdz + 18 °C. Tā ir ideālā temperatūra vīniem. Vīna uzglabāšanas laiks atkarīgs no tā vecuma, vīnogu veida, alkohola satura un fruktozes un tanīna līmeņa. Iegādājoties vīnu, pārbaudiet, vai tas jau ir izturēts vai arī tas uzlabosies ar laiku. Ieteiktā glabāšanas temperatūra: – Šampanietis/Prosecco un dzirkstošie vīni +6 līdz +8 °C; – Baltvīni +10 līdz +12 °C; – Rozā vīni +12 līdz +16 °C; – Sarkanvīni +14 līdz +18 °C; Lai glabātu līdz 20 pudelēm Bordeaux (750 ml Bordeaux pudelēm) (0,75 cl) novietojiet 3 pudeles Maks.: 20 pudeles 2./3./4./5./6. līmenī, novietojiet 5 pudeles 1. līmenī. • Standarts Novietojiet, kā parādīts attēlos zemāk. Pusplaukts (1. līmenis) Pilni plaukti (līmenis 2/3/4/5/6)
  • Page 153 LATVISKI • Ar mitruma kasti Vīna skapja augšējā plauktā ir mitruma kaste. Ielejiet tajā nedaudz ūdens, lai gaisa mitrums nenoslīdētu pārāk zemu. Augšējo plauktu var mainīt vietām ar citiem plauktiem. Mitruma kasti var izņemt. Uz augšējā plaukta, ja uz tā atrodas mitruma kaste, var novietot 2 pudeles, un bez kastes — 3 pudeles. • Plauktu izņemšana Lai izņemtu kādu no plauktiem no režģa nodalījuma, pārvietojiet plauktu pozīcijā, kur koka plaukta ierobs atrodas tieši zem plastmasas stabiņa, un tad paceliet to uz augšu un izceliet. Lai ieliktu plauktu atpakaļ, veiciet augstāk aprakstītās darbības pretējā secībā.
  • Page 154: Uzstādīšana

    154 www.electrolux.com UZSTĀDĪŠANA Izvietojums Elektrības padeves pieslēgšana • Lai nodrošinātu vislabāko ierīces UZMANĪBU! funkcionalitāti, ierīci nevajadzētu Ierīces elektrisko pieslēgumu uzstādīt siltuma avota tuvumā drīkst veikt tikai kvalificēts (cepeškrāsns, krāsnis, radiatori, plītis elektriķis vai cita kompetenta vai plīts virsmas) vai vietās, kur ir persona. tieša saules gaisma. Pārliecinieties, BRĪDINĀJUMS! ka gaiss var brīvi cirkulēt ap skapja aizmuguri. Ierīcei jābūt iezemētai. Ražotājs • Šī ierīce jāuzstāda sausā, labi neuzņemsies atbildību par sekām, vēdināmā telpā. kas radušās, neievērojot šos • Šī ierīce ir paredzēta lietošanai drošības norādījumus. apkārtējā temperatūrā no 16 °C līdz 38 °C. Sazinieties ar kvalificētu elektriķi vai tehniskās apkopes darbinieku, ja jūs Ierīces pareizu darbību var pilnībā nesaprotat norādījumus par garantēt tikai norādītajā iezemēšanu vai jums nav skaidrs, temperatūras diapazonā. vai ierīce ir pareizi iezemēta. Ja jums ir šaubas par ierīces Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam...
  • Page 155: Uzstādīšanas Izmērs (Mm) Un Ventilācijas Prasības

    LATVISKI UZSTĀDĪŠANAS IZMĒRS (MM) UN VENTILĀCIJAS PRASĪBAS Izmēri Kopējie izmēri Kopējā izmantošanai nepieciešamā platība 1) ierīces augstums, platums un dziļums bez roktura. 1) ierīces augstums, platums un dziļums ar rokturi, kā rokturis dzesēšanas gaisa Kopējā izmantošanai nepieciešamā brīvai cirkulācijai, kā arī platība, kas platība nepieciešama durvju atvēršanai līdz minimālajam leņķim, kas ļauj noņemt visu iekšējo aprīkojumu. 1) ierīces augstums, platums un dziļums ar rokturi, kā arī rokturis dzesēšanas gaisa brīvai cirkulācijai.
  • Page 156 156 www.electrolux.com Augšējā kronšteina uzstādīšana Lai uzstādītu augšējo kronšteinu vīna skapja augšām lietojiet divas skrūves. Tad iebīdiet vīna skapi skapītī, un ar divām skrūvēm piefiksējiet skapīša augšējo kronšteinu. Tas parādīts zemāk redzamajā attēlā. Līmeņošana Uzstādot ierīci, raugieties, lai tā būtu pareizi nolīmeņota. To var izdarīt ar divām regulējamām kājiņām, kas atrodas zem tās priekšpusē. Durvju vēršanās virziena maiņa Durvju vēršanās virzienu var mainīt Pirms jebkādu darbību veikšanas no labās puses (saskaņā ar rūpnīcas pārliecinieties, ka ierīce ir tukša. iestatījumiem) uz kreiso pusi. Pretējā gadījumā pārvietojiet visas preces pareizā temperatūrā, BRĪDINĀJUMS! lai pārtika glabātos pareizi. Pirms veikt jebkādas darbības UZMANĪBU! atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Lai veiktu turpmāk minētās darbības, ieteicams izmantot otra cilvēka palīdzību, kurš varēs stingri pieturēt ierīces durvis.
  • Page 157 LATVISKI Ja uzstādīšanas vietai nepieciešams. PIEZĪME: noņemot durvis, rīkojieties Jums nepieciešamie instrumenti: uzmanīgi ar blīvi starp centrālām eņģēm un saldētavas durvju apakšu, kas var 1. Krusta skrūvgriezis. pielipt pie durvīm. Nepazaudējiet. 2. Sliepne vai skrūvgriezis ar smalku asmeni. 6. Atskrūvējiet augšējās eņģes vīna skapja augšējā labās puses stūrī, un ar sliepni vai skrūvgriezi ar smalku asmeni noņemiet skrūves atveres pārsegu, kas atrodas vīna skapja kreisajā stūrī. Nosedziet skrūvju atveres labajā pusē. Pirms jūs noliekat vīna skapi uz muguras, lai piekļūtu pamatnei, jums tas jānogulda uz mīksta porolona iepakojuma vai līdzīga materiāla, lai nesabojātu dzesētāja caurules vīna skapja aizmugurē. 3. Nolieciet vīna skapi stāvus, atveriet durvis, izņemiet plauktus un aizveriet to (lai plaukti nesabojātos). 4. Izceliet apakšējās eņģes, izskrūvējot četras fiksēšanas skrūves. Pēc skrūvju izņemšanas cieši satveriet stikla durvis. 7. Ieskrūvējiet alternatīvās kreisās puses augšējās eņģes (komplektācijā ar piederumiem) vīna skapja kreisās puses augšējā stūrī un tad piegrieziet.
  • Page 158: Aprūpe Un Apkope

    158 www.electrolux.com 8. Pagrieziet durvis par 180° un tad UZMANĪBU! novietojiet tās vajadzīgajā vietā. Novietojiet nepieciešamajā Tad ieskrūvējiet apakšējo eņģu stāvoklī, nolīmeņojiet ierīci, montāžu attiecīgajā vietā kreisajā pagaidiet vismaz četras stundas, pusē un pievelciet to, kad durvis tad pieslēdziet to elektrotīklam. ir nolīmeņotas. APRŪPE UN APKOPE • Mazgājiet skapja ārpusi ar siltu ūdeni UZMANĪBU! un maigu šķidro mazgāšanas līdzekli. Pirms apkopes veikšanas • Regulāri pārbaudiet durvju blīvējumu atvienojiet ierīci no elektrotīkla. un notīriet to, lai uz tā nebūtu netīrumu. Šīs ierīces dzesēšanas bloks • Noskalojiet un rūpīgi nožāvējiet. satur ogļūdeņradi, tādēļ apkopi un uzlādi var veikt tikai kvalificēti speciālisti. Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu dzesēšanas sistēmu. Periodiska tīrīšana Pēc tīrīšanas pievienojiet ledusskapi elektrotīklam Ierīce regulāri jātīra: Neraujiet, nepārvietojiet vai Apgaismojuma spuldzes maiņa nesabojājiet ledusskapja caurules un/vai kabeļus.
  • Page 159: Problēmrisināšana

    LATVISKI Ierīces ilgstoša neizmantošana Elektrības padeves pārtraukums Ja ierīce netiek ilgstoši lietota, veiciet šādus piesardzības pasākumus: Lielākajā daļā gadījumu elektrības • atvienojiet ierīci no elektrotīkla; padeves pārtraukums ilgst tikai dažas • izņemiet visus priekšmetus; stundas, un tam nevajadzētu ietekmēt • iztīriet ierīci un visus piederumus; jūsu ierīces temperatūru, ja jūs verat • lai neveidotos nepatīkamas smakas, ierīces durvis vaļā pēc iespējas retāk. atstājiet durvis atvērtas. Ja elektrības padeves pārtraukums ilgst ilgāku laika periodu, jums jāaizsargā ierīces saturs. Vīna skapis jānovieto telpas vēsākajā vietā un tālāk no ierīcēm, kas rada siltumu, kā arī tālāk no tiešiem saules stariem. PROBLĒMRISINĀŠANA Jūs varat atrisināt daudzas vīna izsaukumu. Izmēģiniet zemāk sniegtos skapja problēmas pavisam vienkārši, ieteikumus, lai atrisinātu problēmu, ietaupot iespējamo maksu par inženiera pirms izsaucat inženieri. Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Vīna skapis Nav pieslēgts pie...
  • Page 160 160 www.electrolux.com Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Kompresors Temperatūra telpā ir Pārbaudiet telpas temperatūru. nepārtraukti augstāka par normālo. darbojas. Durvis tiek atvērtas pārāk Neatstājiet durvis atvērtas bieži. ilgāk kā nepieciešams. Durvis nav aizvērtas līdz Pārbaudiet, vai ierīces durvis galam. ir aizvērtas līdz galam. Durvju blīve nepieguļ pareizi. Pārbaudiet blīves stāvokli un, ja nepieciešams, notīriet ar mitru sūkli un ūdeni ar neitrālu mazgāšanas līdzekli. Apgais- Nav pieslēgts pie Lūdzu, pieslēdziet ierīci. mojums e lektropadeves. n edarbojas Nostrādājis mājas Ieslēdziet atdalītāju vai elektrosistēmas drošinātājs nomainiet drošinātāju.Mainiet vai atdalītājs. drošinātāju. LED spuldze ir izdegusi.
  • Page 161: Trokšņi

    LATVISKI TROKŠŅI Normālas darbības laikā var dzirdēt dažādas skaņas (kompresora, aukstumaģenta cirkulācijas). HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS!
  • Page 162: Tehniskā Informācija

    162 www.electrolux.com CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! TEHNISKĀ INFORMĀCIJA TEHNISKIE DATI To pašu informāciju EPREL var atrast arī, izmantojot saiti https://eprel.ec.europa.eu un modeļa nosaukumu un izstrādājuma Tehniskā informācija atrodas tehnisko numuru, ko atrodat ierīces datu datu plāksnītē ierīces iekšējā pusē un plāksnītē. Lai iegūtu sīkāku informāciju uz enerģijas marķējuma. par enerģijas marķējumu, skatiet saiti QR kods uz enerģijas marķējuma, kas www.theenergylabel.eu. piegādāts kopā ar ierīci, nodrošina tīmekļa saiti uz informāciju, kas saistīta ar ierīces darbību ES EPREL datu bāzē. Saglabājiet atsauces enerģijas marķējumu kopā ar lietotāja rokasgrāmatu un visiem citiem dokumentiem, kas pievienoti šai ierīcei. INFORMĀCIJA TESTĒŠANAS INSTITŪTIEM Ierīces uzstādīšanai un sagatavošanai Ventilācijas prasībām, padziļinājumu jebkurai EcoDesign verifikācijai ir jāatbilst izmēriem un minimālajam aizmugurējam EN 62552 prasībām. attālumam jābūt tādam, kā norādīts šīs lietotāja rokasgrāmatas 6. sadaļā. Lūdzu, sazinieties ar ražotāju, lai iegūtu papildinformāciju, ieskaitot iekraušanas plānus.
  • Page 163: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    LATVISKI APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Simbols uz izstrādājuma un tam Lai iegūtu plašāku informāciju par pievienotajos dokumentos nozīmē šī izstrādājuma pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības to, ka šo ierīci nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. administrāciju, sadzīves atkritumu To ir jānodod attiecīgajā elektriskā savākšanas dienestu vai veikalu, un elektroniskā aprīkojuma savākšanas kurā iegādājāties ierīci. un otrreizējās pārstrādes vietā. Iepakošanas materiāli Nodrošinot šī izstrādājuma pareizu utilizāciju, jūs palīdzēsiet novērst Materiāli, kas apzīmēti ar zīmi potenciāli negatīvu ietekmi uz vidi ir otrreizēji pārstrādājami. Atbrīvojieties un cilvēku veselību, kas iespējam, no iesaiņojuma materiāliem tam neievērojot šī izstrādājuma utilizācijas paredzētās tvertnēs, lai tos varētu noteikumus. otrreizēji pārstrādāt.
  • Page 164 164 www.electrolux.com INNHOLD SIKKERHETSINFORMASJON ................165 SIKKERHETSANVISNINGER ................166 PRODUKTBESKRIVELSE .................168 BETJENINGSPANEL ..................168 DAGLIG BRUK....................169 MONTERING .....................172 INSTALLASJONSMÅL (MM) OG VENTILASJONSKRAV ........173 STELL OG VEDLIKEHOLD ................176 FEILSØKING......................177 STØY .........................179 TEKNISKE DATA ....................180 INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST .........180 MILJØBEKYMRINGER ..................181 FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget den for å gi deg upåklagelig ytelse i mange år, med innovative teknologier som hjelper til med å gjøre livet enklere - funksjoner du kanskje ikke finner på vanlige apparater. Spander et par minutter på å lese om hvordan du får det beste ut av det. Gå til nettstedet vårt for å: Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, service- og reperasjonsinformasjon: www.electrolux.com/support Registrer produktet for å få bedre service: www.registerelectrolux.com Kjøp tilbehør, forbuksvarer og originale reservedeler til apparatet: www.electrolux.com/shop KUNDESERVICE Bruk alltid originale reservedeler.
  • Page 165: Sikkerhetsinformasjon

    NORSK SIKKERHETSINFORMASJON Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk. Sikkerhet for barn og utsatte personer • Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
  • Page 166: Sikkerhetsanvisninger

    166 www.electrolux.com SIKKERHETSANVISNINGER Maintenance • Baksiden av produktet må stå mot veggen. • Ikke installer produktet der det er • To repair the appliance contact an direkte sollys. Authorised Service Centre. Use • Ikke monter dette produktet på steder original spare parts only. som er for fuktige eller kalde, slik som • Veuillez noter qu’une autoréparation konstruksjonstilbygg, garasjer eller ou une réparation non professionnelle vinkjellere. peuvent avoir des conséquences sur • Når du skal flytte produktet, løft den la sécurité et annuler la garantie. i fremkant for ikke å skrape opp gulvet. • The following spare parts will be available for 7 years after the model has been discontinued: thermostats, Elektrisk tilkopling capteurs de température, cartes circuit imprimées, sources lumineuses, ADVARSEL! poignées de porte, charnières de Fare for brann og elektrisk støt.
  • Page 167: Stell Og Rengjøring

    NORSK Bruk Stell og rengjøring ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for skade, brannskader, Fare for personskade eller skade elektrisk støt eller brann. på produktet. • BSlå av produktet og trekk støpselet • Produktets spesifikasjoner må ikke ut av stikkontakten før rengjøring og endres. vedlikehold. • Ikke legg elektriske produkter • Dette produktet inneholder (f. eks iskremmaskin) i produktet med hydrokarbon i kjøleenheten. mindre slik anvendelse er oppgitt av Vedlikehold og etterfylling av enheten produsenten. må kun foretas av en kvalifisert person. • Vær forsiktig så du ikke forårsaker • Undersøk regelmessig avløpsrøret til skade på kjølemiddelkretsen.
  • Page 168: Produktbeskrivelse

    168 www.electrolux.com PRODUKTBESKRIVELSE 1. Betjeningspanel 5. Dør i herdet glass 2. Hyller 6. Håndtak 3. Bena 7. Pakning 4. Dekorativ ramme BETJENINGSPANEL 1. Av/på-knapp 4. Skjerm 2. Lysknapp 5. Temperatur, plussknapp 3. Temperaturindikator 6. Temperatur, minusknapp...
  • Page 169: Daglig Bruk

    NORSK Slå på Hvert trykk når eller knapp, vil temperaturinnstillingen øke eller minke Følg disse trinnene for å slå på 1 °C. Når temperaturinnstillingen når den produktet: øvre grensen på 18 °C og nedre grense 1. Sett støpselet inn i stikkontakten. på 5 °C, vil ikke temperaturen øke eller 2. Trykk på ON/OFF-knappen hvis minke mer. displayet er av. 3. Displayet viser den valgte Ikke bruk kraftige vaskemidler standardtemperaturen (12 °C). eller skurepulver, da dette vil For å stille inn en annen temperatur, skade finishen. se “Regulere temperaturen”. Slå av Følg disse trinnene for å slå av produktet: 1. Hold ON/OFF-knappen inne i 5 sekunder. 2. Da slukkes displayet. 3. Trekk støpselet ut av stikkontakten for å koble produktet fra strømmen.
  • Page 170 170 www.electrolux.com VINLAGRING Temperaturen kan reguleres mellom +5 og + 18 °C. Dette er ideelt for vin. Lagringstiden for vin avhenger av modning, druetype, alkoholprosent samt hvor mye fruktose og garvesyre vinen inneholder. Når du kjøper vinen, bør du kontrollere om den allerede er moden eller om den vil bli bedre med tiden. Foreslått lagringstemperatur: – Champagne/prosecco og musserende vin, +6 til +8 °C – Hvitvin +10 til +12 °C – Rosévin +12 til +16 °C – Rødvin +14 til +18 °C (for 750 ml Bordeaux-flasker) For å lagre opptil 20 bordeaux-flasker Maks: 20 flasker (0,75 cl), med tre flasker på nivå 2/3/4/5/6 og fem flasker på nivå 1. • Standard Sett dem inn som vist i bildene nedenfor. Halv hylle (nivå 1) Fulle hyller (nivå 2/3/4/5/6)
  • Page 171 NORSK • Med fuktboks I vinkjøleren er det en fuktboks på øverste hylle. Du kan forhindre for lav luftfuktighet ved å ha litt vann i denne boksen. Den øverste hyllen kan bytte plass med andre hyller. Fuktboksen kan fjernes. Den øverste hyllen med fuktboksen kan holde to flasker, tre flasker dersom du tar den ut • Fjerne hyller For å fjerne hyller fra skinnene, flytter du hyllen til posisjonen hvor haken på trehyllen er under plaststangen, og løft den opp og ut. For å sette inn hyllen igjen, gjør du trinnene ovenfor i omvendt rekkefølge.
  • Page 172: Montering

    172 www.electrolux.com MONTERING Lieu Elektrisk tilkopling • To ensure appliance’s best FORSIKTIG! functionality, you should not install Alt elektrisk arbeid som kreves the appliance in the nearby of the for å montere dette produktet, må heat source (oven, stoves, radiators, utføres av kvalifisert personell. cookers or hobs) or in a place with ADVARSEL! direct sunlight. Make sure that air can circulate freely around the back of the Dette produktet skal jordes. cabinet. Produsenten frasier seg ethvert • Cet appareil doit être installé dans un ansvar dersom disse sikkerhet- lieu sec et bien ventilé à l’intérieur. sanvisningene ikke er blitt fulgt. • Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise Rådfør deg med en kvalifisert elektriker entre 16°C et 38°C. eller servicetekniker dersom du ikke forstår instruksene for jordfeil, eller...
  • Page 173: Installasjonsmål (Mm) Og Ventilasjonskrav

    NORSK INSTALLASJONSMÅL (MM) OG VENTILASJONSKRAV Dimensions Dimensions hors tout Espace général nécessaire pour l’utilisation 1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée. 1) the height ,width and depth of the appliance with the handle,plus the handle Espace général nécessaire for free circulation of the cooling air,plus pour l’utilisation the space necessary to allow door opening to the minimum angle permitting removal of all internal equipment. 1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement.
  • Page 174: Omhengsling Av Døren

    174 www.electrolux.com Installer den øvre braketten Bruk to skruer til å installere den øvre braketten oppå vinkjøleren, trykk vinkjøleren inn i kabinettet og bruk to skruer til å feste den øvre braketten på kabinettet. Se tegningen nedenfor. Plan oppstilling Pass på at produktet står i vater. Dette kan gjøres med to justerbare føtter på undersiden fremme. Omhengsling av døren Siden døren blir åpnet på kan endres fra Før enhver bruk, må du sørge høyre side (som levert) til venstre side. for at produktet er koblet fra strømforsyningen. Hvis ikke ADVARSEL! må du fjerne alle matvarer inn i riktig temperatur for ordentlig Før du begynner ethvert arbeid lagringsgrunner. må du trekke støpselet ut av stikkontakten. FORSIKTIG! Vi foreslår at dette arbeidet utføres av to personer, og at den ene holder produktet godt fast mens den andre arbeider.
  • Page 175 NORSK Dersom installasjonsområdet krever det. MERKNAD: Når du fjerner døren, må Verktøy du behøver: du følge med om det er mellomskiver mellom midthengselen og bunnen av 1. Stjerneskrujern fryserdøren som kan sitte fast i døren. 2. Sparkel eller flat skrutrekker Ikke mist disse. 6. Skru løs den øvre hengselen i øvre høyre hjørne av vinkjøleren, og bruk en sparkel eller et flatt skrujern til å ta av hengseldekselet som er i venstre hjørne på vinkjøleren, og sett skruedekselet på høyre side. Legg vinkjøleren på ryggen før du begynner, slik at du får du tilgang til basen. Du bør la den ligge på et mykt underlag (f.eks. skumemballasje) for å unngå å skade kjølerørene på baksiden av kjøleren. 3. Sett kjøleskapet opp, åpne døren, fjern hyllene og lukk den (forhindrer at hyllene blir skadet). 4.
  • Page 176: Stell Og Vedlikehold

    176 www.electrolux.com 8. Drei døren 180 ° og sett døren tilbake FORSIKTIG! i ønsket posisjon. Deretter skrur du Sett produktet på plass igjen, på det nedre hengselstykket i venstre sett det i vater, og vent i minst posisjon og strammer til etter at fire timer før du setter støpselet døren er vatret. inn i stikkontakten. STELL OG VEDLIKEHOLD • Vreng ut ekstra vann fra svampen eller FORSIKTIG! kluten når du rengjør kontrollområdet Trekk støpselet ut av stikkontakten eller andre elektriske deler. før du foretar enhver rengjøring av • Vask utsiden av kjøleren med varmt skapet. vann og et mildt vaskemiddel. • Kontroller dørpakningene regelmessig Dette produktet inneholder og vask dem for å sikre at de er rene...
  • Page 177: Feilsøking

    NORSK Perioder uten bruk Strømfeil Når produktet ikke er i bruk over lengre De fleste strømfeil blir rettet opp etter tid, iverksatt følgende tiltak: noen få timer og påvirker som regel • trekk støpselet til produktet ut av ikke temperaturen i produktet så lenge stikkontakten. du minimerer antall ganger du åpner • fjern alle gjenstander. døren. Dersom strømmen vil være av • rengjør produktet og alt tilbehøret. over lengre tid, må du utføre tilstrekkelige • la døren stå på gløtt for å hindre at det tiltak for å beskytte innholdet. danner seg ubehagelig lukt. Vinskapet bør være i den kjøligste delen av rommet, unna v armekilder, og utenfor direkte sollys. FEILSØKING Du kan løse mange vanlige problemer servicetelefon. Prøv forslagene nedenfor med vinskapet, slik at du sparer for å se om du kan løse problemet før du kostnadene med en eventuell ringer etter service.
  • Page 178 178 www.electrolux.com Feil Mulig årsak Løsning Romtemperaturen er høyere Bekreft romtemperaturen. Kompressor- enn normalt. en arbeider Døren blir åpnet for ofte. Ikke la døren stå åpen uavbrutt. lenger enn nødvendig. Døren er helt lukket. Bekreft at døren er helt lukket. Dørpakningen blir ikke Bekreft at dørpakningene er i god ordentlig forseglet. stand, og rengjør eventuelt med en fuktig svamp eller nøytralt vaskemiddel og vann. Belysningen Ikke koblet til. Koble til produktet. fungerer Sikringen/kretsbryteren har Slå på kretsbryteren eller ikke. gått. bytt sikring. LED-lampen er utbrent. Kontakt servicesenteret. Lysbryteren fungerer Kontakt servicesenteret. ikke. For mye Kontroller at vinkjelleren står...
  • Page 179: Støy

    NORSK STØY Skapet lager lyder under normal bruk (kompressor, sirkulering av kjølevæske). HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS!
  • Page 180: Tekniske Data

    180 www.electrolux.com CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA It is also possible to find the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model Les informations techniques figurent name and product number that you find sur la plaque signalétique sur le côté on the rating plate of the appliance. intérieur de l’appareil et sur l’étiquette See the link www.theenergylabel.eu énergétique. for detailed information about the The QR code on the energy label sup- energy label. plied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST L’installation et la préparation...
  • Page 181: Miljøbekymringer

    NORSK MILJØBEKYMRINGER Symbolet på produktet eller For mer detaljert informasjon om på emballasjen forteller at dette gjenvinning av dette produktet, kan du ta kontakt med kommunen din, produktet ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall. Istedenfor renholdsverket der du bor eller butikken skal det leveres til en autorisert der du kjøpte produktet. innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Emballasjematerialer Ved å sikre at dette produktet Materialer merket med symbolet avfallsbehandles på riktig måte, bidrar du gjenvinnbare. Kast emballasjen i riktig til å unngå mulige negative innvirkninger beholder for gjenvinning. på miljøet og menneskers helse som ellers ville kunne oppstå ved feil avfallsbehandling av dette produktet.
  • Page 182: Spis Treści

    182 www.electrolux.com SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ...........183 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..........184 OPIS URZĄDZENIA ...................186 PANEL STEROWANIA ..................186 CODZIENNA EKSPLOATACJA ................187 INSTALACJA ......................190 WYMIARY INSTALACJI (MM) I WYMAGANIA DOTYCZĄCE WENTYLACJI ...191 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..............194 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ..............195 DŹWIĘKI ......................197 DANE TECHNICZNE ..................198 INFORMACJE DLA OŚRODKÓW PRZEPROWADZAJĄCYCH TESTY ...198 OCHRONA ŚRODOWISKA ................199 Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu...
  • Page 183: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości. Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych •...
  • Page 184: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    184 www.electrolux.com • Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę producentowi urządzenia, punktowi serwisowemu lub też innej kompetentnej osobie, aby uniknąć niebezpieczeństwa. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Serwis Jest to niezbędne, aby olej spłynął z powrotem do sprężarki. • Nie instalować urządzenia w pobliżu • Należy skontaktować się z grzejników, kuchenek, piekarników ani autoryzowanym punktem serwisowym, płyt grzejnych. który naprawi urządzenie. Używać • Tył urządzenia musi znajdować się wyłącznie oryginalnych części przy ścianie.
  • Page 185 POLSKI • Podłączyć wtyczkę do gniazda do pracy w ekstremalnych warunkach fizycznych panujących w urządzeniach elektrycznego dopiero po zakończeniu gospodarstwa domowego, takich jak instalacji. Należy zadbać o to, aby temperatura, wibracje, wilgotność lub po zakończeniu instalacji urządzenia są przeznaczone do sygnalizowania wtyczka przewodu zasilającego była informacji o stanie pracy urządzenia. łatwo dostępna. Nie są one przeznaczone do innych • Odłączając urządzenie, nie należy zastosowań i nie nadają się do ciągnąć za przewód zasilający. Należy oświetlania pomieszczeń domowych. zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową. Konserwacja i czyszczenie Eksploatacja OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie Niebezpieczeństwo odniesienia odniesieniem obrażeń i obrażeń ciała, oparzenia, uszkodzeniem urządzenia. porażenia prądem lub pożaru. • Przed przeprowadzeniem konserwacji • Nie zmieniać parametrów należy wyłączyć urządzenie i wyjąć technicznych urządzenia. wtyczkę przewodu zasilającego • Nie umieszczać w urządzeniu z gniazda elektrycznego.
  • Page 186: Opis Urządzenia

    186 www.electrolux.com OPIS URZĄDZENIA 1. Panel sterowania 5. Drzwi ze szkła hartowanego 2. Półki 6. Uchwyt 3. Nóżki 7. Uszczelka 4. Ozdobne obramowanie PANEL STEROWANIA 1. Przycisk zasilania 4. Wyświetlacz 2. Przycisk oświetlenia 5. Przycisk podwyższania temperatury 3. Wskaźnik temperatury 6. Przycisk obniżania temperatury...
  • Page 187: Regulacja Temperatury

    POLSKI Włączanie Każde naciśnięcie przycisku lub spowoduje zwiększenie lub obniżenie Aby włączyć urządzenie, należy: temperatury o 1°C. Gdy temperatura 1. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego osiągnie górną granicę 18°C lub dolną do gniazda elektrycznego. 5°C, ustawienie temperatury nie będzie 2. Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, się już zmieniać. należy nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. 3. Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona Nie należy stosować silnych domyślnie temperatura (12°C). detergentów ani materiałów Aby wybrać ustawienie innej temperatury, ściernych, ponieważ mogłoby należy zapoznać się z rozdziałem to spowodować uszkodzenie „Regulacja temperatury”. powierzchni urządzenia. Wyłączanie Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać następujące czynności: 1. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk WŁ./WYŁ. 2. Wyświetlacz wyłączy się. 3. Aby odłączyć urządzenie od zasilania, należy wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazda zasilającego. Regulacja temperatury Ustawienia temperatury w chłodziarce do wina można zmieniać poprzez naciskanie przycisków regulacji temperatury.
  • Page 188 188 www.electrolux.com PRZECHOWYWANIE WINA Temperaturę można regulować w zakresie od +5 do + 18°C. To idealne warunki dla wina. Czas przechowywania wina zależy od jego wieku, odmiany winogron oraz zawartości alkoholu, fruktozy i taniny. Przy zakupie wina należy sprawdzić, czy było ono już poddane procesowi starzenia oraz czy wymaga dalszego leżakowania, aby poprawić jego jakość. Sugerowana temperatura przechowywania otwartego wina: – Szampan/prosecco i wina musujące +6 do +8°C – Wino białe +10 do +12°C – Wino różowe +12 do +16°C – Wino czerwone +14 do +18°C (butelki 750 ml typu Bordeaux) Maks.: 20 butelek • Standardowe Przechowywanie do 20 butelek typu bordeaux (0,75 cl): 3 butelki na poziomach 2/3/4/5/6, 5 butelek na poziomie 1. Butelki ustawiać w sposób przedstawiony na poniższej ilustracji. Wąska półka (poziom 1) Pełne półki (poziom 2/3/4/5/6)
  • Page 189 POLSKI • Z nawilżaczem Wewnątrz chłodziarki do wina, na górnej półce, znajduje się nawilżacz. Nalać wody do pojemnika, aby zapobiec nadmiernemu obniżeniu wilgotności powietrza. Górną półkę można zamieniać miejscami z innymi półkami. Nawilżacz można wyjąć. Górna półka z nawilżaczem mieści 2 butelki, bez nawilżacza – 3 butelki • Wyjmowanie półek Aby wyjąć dowolną półkę z prowadnicy w komorze, przesunąć półkę do położenia, w którym wycięcie w drewnianym elemencie znajdzie się dokładnie pod plastikowym słupkiem, a następnie podnieść i wyciągnąć półkę. Aby włożyć półkę, postępować w odwrotnej kolejności.
  • Page 190: Instalacja

    190 www.electrolux.com INSTALACJA Umiejscowienie Podłączenie do sieci elektrycznej • Aby zapewnić najlepszą OSTROŻNIE! funkcjonalność urządzenia, nie Wszelkie prace elektryczne należy instalować go w pobliżu źródła wymagane w celu instalacji ciepła (piekarnik, kuchenki, grzejniki, urządzenia musi wykonać kuchenki lub płyty grzewcze) lub w uprawniony elektryk lub inna miejscu narażonym na bezpośrednie kompetentna osoba. działanie promieni słonecznych. OSTRZEŻENIE! Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza za urządzeniem. Urządzenie należy uziemić. • Urządzenie to powinno być Producent nie ponosi zainstalowane w suchym, dobrze żadnej odpowiedzialności wentylowanym pomieszczeniu. za niezastosowanie się • Urządzenie to jest przeznaczone do niniejszych wskazówek do stosowania w temperaturze dotyczących bezpieczeństwa. otoczenia od 16°C do 38°C. Należy skonsultować się z wykwali- Prawidłowa praca urządzenia jest fikowanym elektrykiem lub pracownikiem gwarantowana tylko w podanym serwisu, jeśli instrukcje dotyczące...
  • Page 191: Wymiary Instalacji (Mm) I Wymagania Dotyczące Wentylacji

    POLSKI WYMIARY INSTALACJI (MM) I WYMAGANIA DOTYCZĄCE WENTYLACJI Wymiary Wymiary ogólne Całkowita wymagana powierzchnia podczas użytkowania 1) wysokość, szerokość i głębokość urządzenia bez uchwytu. 1) wysokość, szerokość i głębokość urządzenia wraz z uchwytem, Całkowita wymagana powierzchnia przestrzenią niezbędną do swobodnego podczas użytkowania obiegu powietrza chłodzącego oraz przestrzenią niezbędną do otworzenia drzwi pod minimalnym kątem umożliwiającym wyjęcie całego wyposażenia wnętrza. 1) wysokość, szerokość i głębokość urządzenia z uchwytem plus uchwyt do swobodnej cyrkulacji powietrza chłodzącego.
  • Page 192: Zmiana Kierunku Otwierania Drzwi

    192 www.electrolux.com Montaż górnego elementu mocującego Zamontować górny element mocujący w górnej części chłodziarki do wina za pomocą dwóch wkrętów, wstawić chłodziarkę do szafki i przymocować ją do szafki dwoma wkrętami. Patrz poniższa ilustracja. Poziomowanie Urządzenie należy właściwie wypoziomować podczas ustawiania. Służą do tego dwie regulowane nóżki z przodu urządzenia. Zmiana kierunku otwierania drzwi Kierunek otwierania drzwi można zmienić Przed przystąpieniem do z prawego (fabrycznie) na lewy. jakichkolwiek czynności należy upewnić się, że urządzenie jest OSTRZEŻENIE! puste. Jeśli nie, należy wyjąć wszystkie artykuły spożywcze Przed rozpoczęciem prac i przechowywać je w odpowiedniej należy wyjąć wtyczkę z gniazda temperaturze. elektrycznego. OSTROŻNIE! Aby wykonać poniższe czynności, zaleca się skorzystanie z pomocy drugiej osoby, która przytrzyma drzwi urządzenia.
  • Page 193 POLSKI Jeśli wymagane na miejscu instalacji. UWAGA: Podczas zdejmowania drzwi Potrzebne narzędzia: uważać na uszczelkę (uszczelki) między środkowym zawiasem a dolną częścią 1. Wkrętak krzyżakowy drzwi zamrażarki, gdyż mogą one 2. Szpachelka lub wkrętak z cienkim przylgnąć do drzwi. Nie należy zgubić ostrzem uszczelek. 6. Odkręcić górny zawias w prawym górnym rogu chłodziarki do wina, a następnie za pomocą szpachelki lub wkrętaka z cienkim ostrzem podważyć zaślepki otworów w lewym rogu chłodziarki i założyć je na otwory po prawej stronie. Najpierw należy ułożyć chłodziarkę na tylnej ścianie, aby uzyskać dostęp do podstawy. Chłodziarkę należy ułożyć na miękkiej piance z opakowania lub podobnym materiale, aby zapobiec uszkodzeniu rur instalacji chłodniczej z tyłu urządzenia. 3. Postawić chłodziarkę, otworzyć drzwi, wyjąć półki i zamknąć (aby zapobiec uszkodzeniu półek). 4. Wymontować dolny zawias, odkręcając cztery wkręty mocujące. Ostrożnie trzymać szklane drzwi po odkręceniu wkrętów. 7. Dokładnie przykręcić dodatkowy lewy górny zawias (w wyposażeniu) w lewym górnym rogu chłodziarki do wina.
  • Page 194: Czyszczenie I Konserwacja

    194 www.electrolux.com 8. Obrócić drzwi o 180°, a następnie OSTROŻNIE! założyć je w żądanej pozycji. Ustawić i wypoziomować Następnie przykręcić kompletny urządzenie, odczekać co najmniej dolny zawias w odpowiednim miejscu cztery godziny, a następnie po lewej stronie i dokręcić go po podłączyć je do źródła zasilania. wypoziomowaniu drzwi. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Dobrze wykręcić gąbkę lub szmatkę OSTROŻNIE! przed czyszczeniem obszaru elementów Przed przeprowadzeniem sterujących lub części elektrycznych. jakichkolwiek prac konserwacyjnych • Zewnętrzną część chłodziarki umyć należy odłączyć urządzenie od ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego zasilania. środka myjącego w płynie. Układ chłodniczy urządzenia • Regularnie sprawdzać i przecierać zawiera węglowodory, dlatego uszczelki drzwi, aby nie gromadził wszelkie prace konserwacyjne się na nich osad. i napełnianie układu powinny być • Dokładnie opłukać i wysuszyć. wykonywane przez wykwalifiko- wanych pracowników serwisu.
  • Page 195: Okresy Przerw W Eksploatacji Urządzenia

    POLSKI Okresy przerw w eksploatacji Awaria zasilania urządzenia Większość awarii zasilania jest usuwanych w ciągu kilku godzin i nie Gdy urządzenie nie będzie używane powinny one wpłynąć na temperaturę przez dłuższy czas, należy wykonać urządzenia, jeśli ograniczy się następujące czynności: częstotliwość otwierania drzwi. • odłączyć urządzenie od zasilania; W przypadku dłuższej awarii zasilania • wyjąć wszystkie przedmioty; należy podjąć odpowiednie kroki, aby • wyczyścić urządzenie oraz wszystkie zabezpieczyć zawartość. akcesoria; • pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów. Chłodziarkę do wina należy umieścić w najchłodniejszej części pomieszczenia, z dala od urządzeń wytwarzających ciepło i bezpośredniego światła słonecznego. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Wiele typowych problemów dotyczących wezwania serwisu. Należy sprawdzić, chłodziarki do wina można łatwo czy poniższe sugestie pomogą usunąć rozwiązać, nie narażając się na koszty problem przed wezwaniem serwisu.
  • Page 196 196 www.electrolux.com Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Sprężarka Temperatura pomieszczenia Sprawdzić temperaturę pracuje bez jest wyższa niż zwykle. w pomieszczeniu. przerwy. Drzwi urządzenia są Nie zostawiać otwartych drzwi o twierane zbyt często. dłużej niż to konieczne. Nie zamknięto prawidłowo Sprawdzić, czy drzwi całkowicie drzwi. zamknięto. Uszczelka w drzwiach Sprawdzić stan uszczelki i w nie p rzylega prawidłowo. razie potrzeby wyczyścić ją za pomocą wilgotnej gąbki i wody z n eutralnym środkiem do mycia. Nie działa Nie włożono wtyczki Podłączyć urządzenie do oświetlenie. do g niazda. z asilania.
  • Page 197: Dźwięki

    POLSKI DŹWIĘKI Podczas normalnej pracy urządzenia słychać odgłosy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego). HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS!
  • Page 198: Dane Techniczne

    198 www.electrolux.com CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! DANE TECHNICZNE DANE TECHNICZNE Te same informacje można również znaleźć w bazie danych EPREL, korzystając z łącza Dane techniczne podano na tabliczce https://eprel.ec.europa.eu oraz nazwy znamionowej znajdującej się wewnątrz modelu i numeru produktu, które znajdują urządzenia oraz na etykiecie informującej się na tabliczce znamionowej urządzenia. o zużyciu energii. Patrz łącze www.theenergylabel.eu, Kod QR na etykiecie energetycznej aby uzyskać szczegółowe informacje dostarczonej wraz z urządzeniem na temat etykiety energetycznej. zawiera link internetowy do informacji związanych z wydajnością urządzenia w unijnej bazie danych EPREL. Etykietę energetyczną wraz z instrukcją obsługi i wszystkimi innymi dokumentami dostarczonymi wraz z urządzeniem należy zachować. INFORMACJE DLA OŚRODKÓW PRZEPROWADZAJĄCYCH TESTY Instalacja i przygotowanie urządzenia Wymogi dotyczące wentylacji, do weryfikacji EcoDesign muszą być wymiarów wnęk i minimalnych zgodne z normą EN 62552. odstępów od tylnej ściany powinny być zgodne z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi w rozdziale 6. W celu uzyskania dalszych informacji,...
  • Page 199: Ochrona Środowiska

    POLSKI OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol na produkcie lub na Aby uzyskać szczegółowe informacje opakowaniu oznacza, że z tym produktem dotyczące możliwości ponownego przetworzenia niniejszego produktu, nie można postępować tak, jak z innymi odpadami domowymi. Należy oddać je należy skontaktować się z miejscowym do właściwego punktu zbiórki surowców urzędem miasta, służbami oczyszczania wtórnych zajmującego się recyklingiem miasta lub sklepem, w którym zakupiono sprzętu elektrycznego i elektronicznego. produkt. Właściwa utylizacja i złomowanie Materiały opakowaniowe pomaga eliminować niekorzystny wpływ złomowanych produktów na środowisko Materiały oznaczone symbolem naturalne oraz zdrowie człowieka. nadają się do ponownego przetworzenia. Opakowanie należy wyrzucić do specjalnych kontenerów, aby zapewnić, że zostaną one poddane recyklingowi.
  • Page 200 200 www.electrolux.com CUPRINS INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA ..............201 INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA ............202 DESCRIEREA PRODUSULUI ................204 PANOU DE COMANDĂ ..................204 UTILIZAREA ZILNICĂ ..................205 INSTALAREA .....................208 DIMENSIUNILE DE INSTALARE (MM) ȘI CERINȚELE DE VENTILARE ..209 ÎNGRIJIREA ȘI ÎNTREȚINEREA................212 DEPANARE ......................213 ZGOMOTELE .....................215 INFORMAȚII TEHNICE ..................216 INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST .........216 PREOCUPĂRI PRIVIND MEDIUL ..............217 NOUS PENSONS DE VOUS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Vous avez choisi un produit qui est le fruit de décennies d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, cet appareil a été conçu pour vous. Pentru ca atunci când îl utilizați să veți întotdeauna aceleași rezultate extraordinare. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site internet sur : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support...
  • Page 201: Informații Privind Siguranța

    ROMÂNĂ INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă instalarea și utilizarea incorectă a aparatului provoacă vătămări și daune. Păstrați întotdeauna instrucțiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulterioară. Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile •...
  • Page 202: Instrucțiuni Privind Siguranța

    202 www.electrolux.com • Nu depozitați în acest aparat substanțe explozive, cum ar fi recipiente cu aerosoli cu un combustibil inflamabil. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de producător, de agentul său de service sau de persoane cu o calificare similară...
  • Page 203 ROMÂNĂ • Nu trageți de cablul de alimentare l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut pentru a scoate din priză aparatul. opérationnel de l’appareil. Acestea nu Trageți întotdeauna de ștecher. sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt adecvate pentru iluminarea Utilizare camerelor din locuință. AVERTISMENT! Îngrijirea și curățarea Pericol de vătămare, arsuri, electrocutare sau incendiu. AVERTISMENT! Pericol de vătămare personală • Nu modificați specificațiile acestui aparat. sau deteriorare a aparatului. • Nu introduceți aparate electrice • Înainte de a efectua operațiile de (de exemplu, aparate de făcut întreținere, dezactivați aparatul înghețată) în interiorul aparatului, și scoateți ștecherul din priză. decât dacă acest lucru este • Acest aparat conține hidrocarburi în recomandat de către producător. unitatea de răcire. Doar o persoană • Aveți grijă să nu deteriorați circuitul calificată trebuie să efectueze frigorific. Acesta conține izobutan întreținerea și încărcarea unității. (R600a), un gaz natural cu un nivel •...
  • Page 204: Descrierea Produsului

    204 www.electrolux.com DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Panou de comandă 5. Ușă cu sticlă călită 2. Rafturi 6. Mâner 3. Picioare 7. Garnitură 4. Cadru decorativ PANOU DE COMANDĂ 1. Buton de alimentare 4. Afișaj 2. Buton pentru lumină 5. Buton creștere temperatură 3. Indicator de temperatură 6. Buton reducere temperatură...
  • Page 205: Pornirea Aparatului

    ROMÂNĂ Pornirea aparatului Cu fiecare apăsare a butonului temperatura va crește sau scădea Pentru a porni aparatul, efectuați cu 1 °C. Când setarea temperaturii ajunge la limita superioară de 18°C următoarele operațiuni: 1. Introduceți ștecherul în priză. și la limita inferioară de 5°C, setarea 2. Apăsați butonul PORNIT / OPRIT temperaturii nu va mai crește sau scădea. dacă afișajul este stins. 3. Afișajul indică temperatura implicită Nu folosiți detergenți sau prafuri setată (12°C). abrazive, deoarece vor deteriora Pentru a selecta o temperatură finisajul. diferită, consultați paragraful „Reglarea temperaturii”. Oprirea aparatului Pentru a opri aparatul, efectuați următoarele operațiuni: 1. Apăsați butonul PORNIT/OPRIT timp de 5 secunde. 2. Afișajul se va stinge. 3. Pentru a deconecta aparatul de la alimentare, scoateți ștecherul din priză. Reglarea temperaturii Temperatura setată pentru răcitorul de vinuri poate fi reglată prin apăsarea butoanelor de reglare a temperaturii.
  • Page 206 206 www.electrolux.com DEPOZITAREA VINULUI Temperatura poate fi reglată între +5°C și + 18°C. Acestea sunt temperaturile ideale pentru vinuri. Durata de depozitare pentru vin depinde de maturitatea lui, tipul de struguri, conținutul de alcool și nivelul de fructoză și de tanin din acesta. La momentul achiziționării, verificați dacă vinul este deja la maturitate sau dacă se va îmbunătăți cu trecerea timpului. Temperaturile de conservare sugerate: – Șampanie/Prosecco și Vinuri spumante între +6°C și +8°C – Vinuri albe între +10°C și +12°C – Vinuri rose între +12°C și +16°C – Vinuri roșii între +14°C și +18°C (pentru sticle Bordeaux de 750 ml) Max: 20 de sticle Depozitați până la 20 de sticle bordeaux • Standard (0,75 cl) punând 3 sticle pe nivelurile 2/3/4/5/6, punând 5 sticle pe nivelul 1. Puneți-le în modul indicat în imaginile de mai jos. Jumătate de raft (nivelul 1) Rafturi pline (nivelul 2/3/4/5/6)
  • Page 207 ROMÂNĂ • Cu cutia de umiditate În interiorul răcitorului de vinuri există o cutie de umiditate pe raftul superior. Dacă turnați puțină apă în cutie puteți preveni scăderea umidității aerului. Raftul superior poate face schimb de poziții cu celelalte rafturi. Cutia de umiditate poate fi scoasă. Raftul superior cu cutia de umiditate poate acomoda 2 sticle, iar fără cutie poate acomoda 3 sticle • Scoaterea rafturilor Pentru a scoate oricare raft de pe șine, mutați raftul în poziția în care canelura din raftul de lemn se află exact sub stâlpul din plastic, după care ridicați în sus și scoateți. Pentru a înlocui raftul, repetați pașii anteriori în ordine inversă.
  • Page 208: Instalarea

    208 www.electrolux.com INSTALAREA Lieu Conexiunea electrică • Pentru a sigura funcționarea optimă ATENȚIE! a aparatului, nu instalați aparatul în Toate lucrările electrice necesare apropierea sursei de căldură (cuptor, pentru instalarea acestui aparat sobe, radiatoare, aragaze sau plite) trebuie efectuate de către sau în lumina directă a soarelui. un electrician calificat. Asigurați-vă că aerul poate circula AVERTISMENT! liber în spatele cabinetului. • Cet appareil doit être installé dans Acest aparat trebuie să fie un lieu sec et bien ventilé à l’intérieur. împământat. Producătorul nu-și • Cet appareil est destiné à être utilisé asumă nici o responsabilitate à une température ambiante comprise dacă aceste măsuri de siguranță entre 16°C et 38°C. nu sunt respectate. Seul le respect de la plage Consultați un electrician calificat...
  • Page 209: Dimensiunile De Instalare (Mm) Și Cerințele De Ventilare

    ROMÂNĂ DIMENSIUNILE DE INSTALARE (MM) ȘI CERINȚELE DE VENTILARE Dimensions Dimensions hors tout Espace général nécessaire pour l’utilisation 1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée. 1) înălțimea, lățimea și adâncimea aparatului, cu mânerul, plus mânerul Espace général nécessaire pentru circulația liberă a aerului de răcire, pour l’utilisation plus spațiul necesar pentru a permite deschiderea ușii la unghiul minim care să permită scoaterea tuturor echipamentelor interne. 1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement.
  • Page 210 210 www.electrolux.com Instalarea suportului superior Folosiți două șuruburi pentru a instala suportul superior deasupra răcitorului de vinuri, după care împingeți răcitorul de vinuri în dulap și folosiți două șuruburi pentru a fixa suportul superior de dulap. Aveți mai jos schema pentru referință. Aducerea la nivel Aparatul trebuie amplasat într-o poziție perfect orizontală. Acest lucru se poate face prin intermediul celor două picioare reglabile aflate in partea de jos, în față. Reversibilitatea ușii Partea în care se deschide ușa Înainte de a efectua orice poate fi schimbată din partea dreaptă operație, asigurați-vă că aparatul (cum este livrat) în partea stângă. este gol. Dacă nu, mutați toate bunurile la temperatura potrivită AVERTISMENT! pentru păstrarea adecvată a alimentelor. Înainte de a face orice operație, scoateți ștecherul din priză. ATENȚIE! Pentru a efectua operațiile următoare, vă recomandăm să apelați la încă o persoană care să țină bine ușile aparatului în cursul operațiilor.
  • Page 211 ROMÂNĂ Dacă este nevoie la locul instalării. OBSERVAȚIE: Atunci când scoateți ușa, Uneltele de care aveți nevoie: fiți atenți la garnitura (garniturile) dintre balamaua centrală și cea inferioară a ușii 1. Șurubelniță cu cap cruce răcitorului care s-ar putea lipi de ușă. 2. Șpaclu sau șurubelniță cu vârf plat Nu le pierdeți. subțire 6. Deșurubați balamaua superioară care se află în colțul din dreapta sus a răcitorului de vinuri și folosiți un șpaclu sau o șurubelniță cu vârf plat subțire pentru a scoate capacul de la gaura șurubului din colțul din stânga a răcitorului de vinuri. Acoperiți găurile șuruburilor din partea dreaptă. Înainte de a începe, așezați pe spate răcitorul de vinuri pentru a avea acces la bază. Puneți-l pe spuma moale de la ambalaj sau un material similar pentru a evita deteriorarea țevilor sistemului de răcire din spatele răcitorului de vinuri. 3. Cu răcitorul de vinuri în picioare, deschideți ușa, scoateți rafturile și închideți ușa la loc (preveniți deteriorarea rafturilor). 4. Scoateți balamaua inferioară, desfăcând cele patru șuruburi de fixare. Țineți ferm și cu atenția ușa de sticlă după ce ați scos șuruburile. 7. Fixați balamaua alternativă (inclusă în accesorii) din partea stânga sus în colțul din stânga sus a răcitorului de vinuri și strângeți bine.
  • Page 212: Îngrijirea Și Întreținerea

    212 www.electrolux.com 8. Rotiți ușa la 180° și repoziționați ATENȚIE! ușa în poziția dedicată. Înșurubați Puneți la loc aparatul, reglați-i sistemul balamalei inferioare în poziția pe orizontală, așteptați cel poziția desemnată din partea stângă puțin patru ore, apoi conectați-l și strângeți după ce ușa este adusă la priză. la nivel. ÎNGRIJIREA ȘI ÎNTREȚINEREA • Ștergeți apa în exces cu un burete ATENȚIE! sau lavetă atunci când curățați zona Scoateți ștecherul din priză înainte comenzilor sau orice piese electrice. de a efectua orice operație de • Spălați exteriorul răcitorului cu apă întreținere. caldă și un detergent lichid delicat. • Verificați regulat garniturile ușii Acest aparat conține hidrocarburi și ștergeți-le pentru a vă asigura în unitatea de răcire; prin urmare că sunt curate. întreținerea și reîncărcarea trebuie • Clătiți și uscați bine. efectuate numai de tehnicieni autorizați. Procedați cu atenție pentru a nu deteriora sistemul de răcire. Curățarea periodică...
  • Page 213: Depanare

    ROMÂNĂ Perioadele de nefuncționare Pană de curent Când aparatul nu este utilizat perioade Majoritatea penelor de curent durează îndelungate, luați următoarele măsuri maxim câteva ore și nu afectează de precauție: temperatura aparatului dvs. dacă • deconectați aparatul de la sursa reduceți deschideți ușa mai rar. Dacă de alimentare cu electricitate. curentul va fi întrerupt pentru o perioadă • scoateți toate articolele. mai îndelungată, trebuie să luați măsuri • curățați aparatul și toate accesoriile. adecvate pentru a proteja conținutul. • lăsați ușa deschisă pentru a preveni apariția mirosurilor neplăcute. Răcitorul de vinuri trebuie amplasat în cea mar rece zonă a camerei, departe de orice aparate care produc căldură și ferit de lumina directă a soarelui. DEPANARE Puteți rezolva ușor multe probleme Încercați sugestiile de mai jos pentru obișnuite ale răcitorului de vinuri evitând a afla dacă puteți rezolva problema costurile unei posibile vizite de la service.
  • Page 214 214 www.electrolux.com Problemă Cauză posibilă Soluție Compresorul Temperatura camerei este Verificați temperatura din cameră. funcționează mai ridicată decât de obicei. continuu. Ușa este deschisă prea des. Nu țineți ușa deschisă pentru mai mult timp decât este necesar. Ușa nu este închisă complet. Verificați dacă ușa este complet închisă. Garnitura ușii nu etanșează Verificați starea garniturii și, corect. dacă este nevoie, curățați-o cu un b urete ud folosind detergent n eutru și apă. Lumina nu Nu este conectat la priză. Conectați aparatul la sursa funcționează. de a limentare electrică. Siguranță arsă sau disjunctor Porniți disjunctorul sau declanșat. schimbați siguranța. LED-ul s-a ars. Contactați centrul de service.
  • Page 215: Zgomotele

    ROMÂNĂ ZGOMOTELE În timpul utilizării normale se aud unele sunete (compresorul, circulația agentului de răcire). HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS!
  • Page 216: Informații Tehnice

    216 www.electrolux.com CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! INFORMAȚII TEHNICE DATE TEHNICE cu manualul utilizatorului și toate celelalte documente furnizate împreună cu acest aparat. Les informations techniques figurent sur la plaque signalétique sur le côté Aceleași informații pot fi găsite în EPREL intérieur de l’appareil et sur l’étiquette folosind linkul https://eprel.ec.europa.eu énergétique. împreună cu numele modelului și numărul de produs pe care le găsiți Codul QR de pe eticheta energetică pe plăcuța cu date tehnice a aparatului. furnizată împreună cu aparatul oferă un Consultați linkul www.theenergylabel.eu link web către informațiile referitoare la pentru informații detaliate despre eticheta performanța aparatului aflate în baza energetică. de date EPREL UE. Păstrați eticheta energetică pentru referință împreună INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST L’installation et la préparation dégagements arrière minimum doivent de l’appareil pour une vérification correspondre aux indications du EcoDesign doivent être conformes...
  • Page 217: Preocupări Privind Mediul

    ROMÂNĂ PREOCUPĂRI PRIVIND MEDIUL Simbolul de pe produs sau de Pentru informații detaliate privind pe ambalaj indică faptul că acest reciclarea acestui produs, contactați administrația locală, serviciul de produs nu poate fi aruncat împreună cu deșeurile menajere. Trebuie predat salubritate sau magazinul de unde la punctul de colectare corespunzător, ați cumpărat produsul. pentru reciclarea echipamentului electric și electronic. Materialele de ambalaj Prin casarea corectă a acestui produs, Materialele marcate cu simbolul veți ajuta la prevenirea potențialelor sunt reciclabile. Salubrizați ambalajul în consecințe negative asupra mediului recipiente corespunzătoare de colectare înconjurător și sănătății umane, care pot pentru reciclare. fi afectate, în caz contrar, de aruncarea necorespunzătoare a produsului.
  • Page 218 218 www.electrolux.com ОГЛАВЛЕНИЕ СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ..........219 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ..............220 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ..................222 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ...................223 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ..............223 УСТАНОВКА ......................226 МОНТАЖНЫЕ РАЗМЕРЫ (ММ) И ТРЕБОВАНИЯ К ВЕНТИЛЯЦИИ ....227 УХОД И ОЧИСТКА ....................230 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ..........231 ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ..................233 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ................234 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ТЕСТИРУЮЩИХ ОРГАНИЗАЦИЙ .......234 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ..............235 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными. Добро пожаловать в компанию Electrolux! На нашем веб-сайте вы сможете: Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании и ремонте: www.electrolux.com/support Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания: www.registerelectrolux.com Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы...
  • Page 219: Сведения По Технике Безопасности

    РУССКИЙ СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственности за травмы и повреждения, полученные/ вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора. Безопасность...
  • Page 220: Указания По Безопасности

    220 www.electrolux.com • Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, абразивные губки, растворители или металлические предметы. • Не используйте прибор для хранения взрывоопасных веществ, таких как аэрозольные баллоны с взрывоопасным газом-вытеснителем. • В случае повреждения шнура питания во избежание...
  • Page 221: Внутреннее Освещение

    РУССКИЙ • Все подключения к электросети появление в помещении открытого должны производиться пламени и источников возгорания. квалифицированным электриком. Хорошо проветрите помещение. • Убедитесь, что указанные на • Не ставьте на пластмассовые части табличке с техническими данными прибора горячую посуду. параметры электропитания • Не помещайте прохладительные соответствуют параметрам напитки в морозильное отделение. электросети. В противном случае Это приведет к возникновению обратитесь к электрику. излишнего давления в емкости, • Включайте прибор только в которой содержится напиток. в установленную надлежащим • Не храните внутри прибора горючие образом электророзетку с защитным газы и жидкости. контактом. • Не помещайте на прибор, • Не используйте тройники рядом с ним или внутрь него и удлинители. легковоспламеняющиеся вещества • Следите за тем, чтобы не повредить или изделия, пропитанные...
  • Page 222: Описание Изделия

    222 www.electrolux.com Утилизация • Содержимое контура холодильника и изоляционные материалы данного прибора не вредят озоновому слою. ВНИМАНИЕ! • Изоляционный пенопласт Существует опасность травмы содержит горючий газ. Для или удушья. получения информации о том, как надлежит утилизировать данный • Отключите прибор от сети прибор, обратитесь в местные электропитания. муниципальные органы власти. • Отрежьте и утилизируйте кабель • Не повреждайте часть узла электропитания. охлаждения, которая находится • Удалите крышку, чтобы рядом с теплообменником. предотвратить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей и домашних животных. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1. Панель управления 5. Дверца из закаленного стекла 2. Полки 6. Рукоятка...
  • Page 223: Панель Управления

    РУССКИЙ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1. Кнопка включения 4. Дисплей 2. Кнопка освещения 5. Кнопка повышения температуры 3. Индикатор температуры 6. Кнопка понижения температуры Включение Регулировка температуры Чтобы выключить прибор, выполните Установленное значение температуры следующие действия: винного шкафа можно изменить при 1. Вставьте вилку сетевого шнура помощи кнопок настройки температуры. в розетку. Каждое нажатие кнопки или 2. Если дисплей отключен, нажмите повышает или понижает настройку на кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ». температуры на 1°C. По достижении 3. На дисплее отображается верхнего предела температуры температура, установленная по в 18°C или нижнего в 5°C настройка умолчанию (12°C). температуры перестанет повышаться Для выбора другой температуры или понижаться. см Главу «Регулировка температуры».
  • Page 224 224 www.electrolux.com ХРАНЕНИЕ ВИНА Температура может устанавливаться в диапазоне от +5 до + 18 °C, что является идеальными условиями для хранения вин. Время хранения вина зависит от его выдержки, сорта винограда, содержания в нем алкоголя, фруктозы и таннина В момент покупки проверьте, имеет ли уже вино выдержку или оно станет выдержанным с течением времени. Рекомендуемая температура хранения: – Шампанское/Просекко и игристые вина: от +6 до +8°C – Белые вина: от +10 до +12°C – Розовые вина: от +12 до +16°C – Красные вина: от +14 до +18°C (бутылки Бордо емкостью 750 мл) Макс: 20 идеально охлажденные Для хранения до 20 бутылок типа • Стандартный «бордо» (0,75 сл) при размещении по 3 бутылке на полку на уровнях 2/3/4/5/6/ и размещении 5 бутылок на уровне 1. Уложите как показано на рисунках ниже. Полка половинного размера (уровень 1) Полные полки (уровень 2/3/4/5/6)
  • Page 225 РУССКИЙ • С влажной камерой На верхней полке холодильника для вин имеется «влажная камера». Налейте в данную камеру немного воды – это поможет избежать понижения влажности. Верхнюю полку можно менять местами с другими полками. Влажная камера является съемной. На верхней полке с влажной камерой можно разместить 2 бутылки, а без влажной камеры – 3 бутылки • Извлечение полок Для извлечения полок из направляющих отведите полку в такое положение, чтобы выемка деревянной полки оказалась точно под пластиковым штифтом, а затем приподнимите и выньте полку. Для установки полки обратно выполните описанные выше действия в обратном порядке.
  • Page 226: Установка

    226 www.electrolux.com УСТАНОВКА Выбор места установки Подключение к электросети • Для обеспечения оптимальной ВНИМАНИЕ! работы прибора не следует Все электромонтажные работы, устанавливать его рядом с необходимые для установки источником тепла (духовыми прибора, должны выполняться шкафами, печами, радиаторами квалифицированным электриком отопления, кухонными плитами или или сертифицированным варочными панелями). Обеспечьте специалистом. свободную циркуляцию воздуха ВНИМАНИЕ! позади задней стенки. Данный прибор должен быть • Прибор следует устанавливать заземлен. Изготовитель снимает в сухом, хорошо вентилируемом с себя всякую ответственность месте внутри помещения. в случае несоблюдения указанных • Прибор предназначен правил техники безопасности. исключительно для работы при температуре окружающей среды В случае, если инструкция по от 16°C до 38°C. заземлению не полностью вам ясна или в случае сомнений обратитесь...
  • Page 227: Монтажные Размеры (Мм) И Требования К Вентиляции

    РУССКИЙ МОНТАЖНЫЕ РАЗМЕРЫ (ММ) И ТРЕБОВАНИЯ К ВЕНТИЛЯЦИИ Габаритные размеры Габаритные размеры Общее необходимое для работы место мм мм мм мм мм мм 1) высота, ширина и глубина прибора без учета ручки. 1) высота, ширина и глубина прибора с ручкой плюс пространство, Общее необходимое для работы требуемое для свободной циркуляции место охлаждающего воздуха, плюс минимальный угол раскрытия дверцы, мм позволяющий извлечение всех мм внутренних компонентов. мм 1) высота, ширина и глубина прибора, включая ручку, плюс пространство, требуемое для свободной циркуляции охлаждающего воздуха.
  • Page 228 228 www.electrolux.com Установка верхней скобы Закрепите скобу наверху холодильника для вин двумя винтами, затем задвиньте холодильник для вин в мебель и закрепите его скобу на мебели при помощи двух винтов. См. рисунок ниже. Выравнивание по высоте При установке прибора убедитесь, что он стоит ровно. Это достигается с помощью двух регулируемых ножек, расположенных спереди внизу. Перевешивание дверцы Сторона открывания дверцы может Перед выполнением каких-либо быть изменена с правой (заводская операций убедитесь в том, установка) на левую. что прибор пуст. В противном случае извлеките из прибора все продукты для надлежащего их ВНИМАНИЕ! хранения. Перед выполнением любой операции извлекайте вилку ВНИМАНИЕ! из сетевой розетки. Чтобы надежно удерживать дверцы прибора, следующие операции рекомендуется выполнять вдвоем.
  • Page 229 РУССКИЙ Если условия установки этого требуют. ПРИМЕЧАНИЕ: При снятии дверцы Необходимые инструменты: обратите внимание на шайбу(-ы) между средней петлей и нижней стороной 1. Крестовая отвертка дверцы морозильника, которые могут 2. Шпатель или тонкая отвертка прилипнуть к дверце. Не потеряйте их. с плоским шлицем 6. Отвинтите верхнюю петлю, расположенную в правом верхнем углу винного шкафа, а затем при помощи шпателя или отвертки с тонким шлицем подденьте заглушку отверстия, расположенного в углу слева на винном шкафу. Закройте заглушкой отверстие на правой стороне. Прежде чем укладывать винный шкаф на заднюю стенку для получения доступа к его нижней части, уложите мягкий упаковочный поролон или аналогичный материал, чтобы избежать повреждения охлаждающих трубок, расположенных на задней стенке винного шкафа. 3. Поставьте винный шкаф, откройте дверцу, извлеките полки и закройте дверцу. Это позволит избежать повреждения полок. 4. Снимите нижнюю петлю, вывинтив четыре фиксирующих винта. После извлечения винтов будьте внимательны и крепко удерживайте...
  • Page 230: Уход И Очистка

    230 www.electrolux.com 8. Разверните дверцу на 180°, а затем ВНИМАНИЕ! установите ее в новое положение. Поставьте прибор на место, После этого привинтите нижнюю установите по уровню, подождите сборку петли на новое место не менее четырех часов, а затем слева и затяните винту после подключите к розетке. выравнивания дверцы. УХОД И ОЧИСТКА • При очистке элементов управления ВНИМАНИЕ! или каких-либо электрических Перед выполнением каких-либо компонентов сначала выжмите операций по чистке или уходу за излишки воды из губки или тряпки. прибором выньте вилку сетевого • Мойте наружную поверхность шнура из розетки. холодильника раствором мягкого моющего средства в теплой воде. Холодильный контур данного • Регулярно проверяйте и протирайте прибора содержит углеводороды, уплотнение дверцы, чтобы обеспечить поэтому техническое чистоту и отсутствие загрязнений. обслуживание и перезарядка • Ополосните чистой водой и вытрите должны выполняться только...
  • Page 231: Перерывы В Эксплуатации

    РУССКИЙ Перерывы в эксплуатации Сбой в сети электропитания Если прибор не будет использоваться Большая часть сбоев электропитания в течение длительного времени, примите устраняется в течение нескольких следующие меры предосторожности: часов; это не должно повлиять на • отключите прибор от сети температуру внутри прибора, если электропитания. вы сведете количество открываний • извлеките все содержимое. дверцы к минимуму. В случае, если • вымойте прибор и все аксессуары. имеется риск длительного пропадания • оставьте дверцу приоткрытой, напряжения в электросети следует чтобы предотвратить появление предпринять надлежащие действия неприятных запахов. для защиты содержимого прибора. Размещайте холодильник для вин в самой холодной области помещения вдали от тепловыделяющих приборов и так, чтобы на него не попадал прямой солнечный свет. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Вы сможете с легкостью устранить службы ремонта. Попробуйте многие типовые неисправности воспользоваться приведенными ниже...
  • Page 232 232 www.electrolux.com Неисправность Возможная причина Решение Постоянно Температура в помещении Проверьте температуру работает выше чем обычно. в помещении. компрессор. Слишком частое Не держите дверцу открытой открывание дверцы. дольше необходимого. Дверца не закрыта Убедитесь, что дверца полностью. полностью закрыта. Неплотное прилегание Проверьте состояние дверного уплотнителя. уплотнителя и очистите его на всякий случай влажной губкой с водным раствором нейтрального моющего средства. Не включается Отсутствует включение Подключите прибор освещение. в сеть. к электросети. Перегорел плавкий Включите автоматический предохранитель или предохранитель или замените сработал автоматический...
  • Page 233: Шумы При Работе

    РУССКИЙ ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ При нормальных условиях работы слышны некоторые звуки (работы компрессора, циркуляции хладагента). HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS!
  • Page 234: Технические Данные

    234 www.electrolux.com CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ наряду с руководством пользователя и другими документами, идущими в комплекте с прибором. Технические данные приведены на табличке с техническими данными Ту же информацию можно найти на левой стенке внутри прибора в базе данных EPREL по ссылке и на табличке энергопотребления. https://eprel.ec.europa.eu, воспользовавшись наименованием QR-код на наклейке модели и номером изделия, энергопотребления, идущей приведенным на табличке с в комплекте с прибором, содержит техническими данными прибора. веб-ссылку на страницу с Подробные сведения о ярлыке информацией о производительности энергопотребления приведены прибора, приведенной в базе по ссылке www.theenergylabel.eu. данных EU EPREL. Сохраните ярлык энергопотребления для справки ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ТЕСТИРУЮЩИХ ОРГАНИЗАЦИЙ Установка и подготовка прибора прибора должны соответствовать к любому тестированию на перечню, приведенному в главе 6 соответствие EcoDesign должна Руководства пользователя. Просьба...
  • Page 235: Охрана Окружающей Среды

    РУССКИЙ ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Символ на самом изделии или Более подробную информацию об утилизации данного изделия можно сопроводительной документации получить в местных органах власти, указывает, что при утилизации службе по вывозу и утилизации отходов данного изделия с ним нельзя или в магазине, где было приобретено обращаться как с обычными бытовыми отходами. Его следует доставить изделие. в соответствующий пункт приемки для утилизации электрического Упаковочные материалы и электронного оборудования. Материалы, помеченные символом Соблюдение правил утилизации подлежат вторичной переработке. изделия поможет предотвратить Помещайте упаковку в специальные причинение вреда окружающей среде мусорные контейнеры для обеспечения и здоровью людей, который возможен ее вторичной переработки. при неправильном обращении с изделием.
  • Page 236 236 www.electrolux.com Дата производства данного изделия указана в серийном номере (SER. NО.), где первая цифра номера соответствует последней цифре года производства, вторая и третья цифры - порядковому номеру недели. Например, серийный номер 73012345 означает, что изделие произведено на тридцатой неделе 2017 года. Изготовитель: Electrolux Appliances АВ, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Изготовлено в Китае. Импортëр и уполномоченная изготовителем организация: ООО ”Электролюкс Рус”, Кожевнический проезд 1, 115114, Москва; тел.: 8-800-200-3589, www.electrolux.ru.
  • Page 237 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ................239 POPIS VÝROBKU....................241 OVLÁDACÍ PANEL.....................241 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE ................242 INŠTALÁCIA .......................245 INŠTALAČNÉ ROZMERY (MM) A POŽIADAVKY NA VENTILÁCIU ....246 STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA ................249 RIEŠENIE PROBLÉMOV...................250 ZVUKY .......................252 TECHNICKÉ INFORMÁCIE ................253 INFORMÁCIE PRE SKÚŠOBNE ...............253 STAROSTLIVOSŤ O ŽIVOTNÉ PROSTREDIE ..........254 MYSLÍME NA VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Je dômyselný a štýlový a pri jeho navrhovaní sme mysleli predovšetkým na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky. Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete: získajte poradenstvo v oblasti používania, brožúry, pomôcku pri riešení problémov a informácie o servise a oprave: www.electrolux.com/support Ak chcete získať lepší prístup k servisu, zaregistrujte si výrobok na stránke: www.registerelectrolux.com Príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre spotrebič zakúpte na stránke: www.electrolux.com/shop...
  • Page 238: Bezpečnostné Informácie

    238 www.electrolux.com BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a použitím spotrebiča si pozorne prečítajte dodaný návod. Výrobca nie je zodpovedný v prípade, že následkom nesprávnej inštalácie a používania zapríčiníte zranenia a škody. Pre prípad budúceho použitia návod vždy odkladajte ku spotrebiču. Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb •...
  • Page 239: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA • Ak je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Servis • Spotrebič je nutné postaviť zadnou stranou k stene. • Neinštalujte spotrebič na priamom • Ak chcete prístroj opraviť, kontaktujte slnečnom svetle. autorizované servisné stredisko. • Neinštalujte tento spotrebič na Používajte len originálne náhradné miestach, ktoré sú príliš vlhké alebo diely. chladné, ako sú napríklad prístavby, •...
  • Page 240 240 www.electrolux.com Používanie ukazovatele prevádzkového stavu spotrebiča. Nie sú určené na použitie v iných aplikáciách a nie sú vhodné VAROVANIE! na osvetlenie domácností. Riziko poranenia, popálenia, zásahu elektrickým prúdom alebo riziko požiaru. Starostlivosť a čistenie • Nemeňte technické parametre tohto VAROVANIE! spotrebiča. Riziko zranenia alebo poškodenia • Do spotrebiča nevkladajte elektrické spotrebiča. spotrebiče (napr.: zariadenia na výrobu zmrzliny), ak ich neznačil za • Pred vykonaním údržby spotrebič vhodné výrobca. vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku • Dávajte pozor, aby ste nepoškodili zo sieťovej zásuvky. chladiaci okruh. Obsahuje izobután • Spotrebič obsahuje v chladiacej (R600a) – prírodný plyn s vysokou jednotke uhľovodíky. Vykonať údržbu úrovňou environmentálnej jednotky a doplnenie náplne môže len kompatibility. Tento plyn je horľavý. kvalifikovaná osoba. • Ak sa poškodí chladiaci okruh, uistite •...
  • Page 241: Popis Výrobku

    SLOVENČINA POPIS VÝROBKU 1. Ovládací panel 5. Dvierka z tvrdeného skla 2. Police 6. Rukoväť 3. Nohy 7. Tesnenie 4. Ozdobný rám OVLÁDACÍ PANEL 1. Vypínač 4. Displej 2. Tlačidlo svetla 5. Tlačidlo vyššej teploty 3. Ukazovateľ teploty 6. Tlačidlo nižšej teploty...
  • Page 242: Regulácia Teploty

    242 www.electrolux.com Zapnutie Jedným stlačením tlačidla alebo sa nastavenie teploty zvýši alebo zníži Spotrebič zapnite vykonaním o 1 °C. Keď nastavenie teploty dosiahne nasledovných krokov: hornú hranicu 18 °C alebo dolnú hranicu 1. Zapojte sieťovú zástrčku do 5 °C, nastavenie teploty sanebude viac elektrickej zásuvky. zvyšovať, ani znižovať. 2. Ak je displej vypnutý, stlačte tlačidlo ON/OFF (ZAP/VYP). Nepoužívajte čistiace prostriedky 3. Na displeji sa zobrazí predvolene alebo brúsne prášky, pretože tie nastavená teplota (12 °C). poškodzujú povrch. Ak chcete zvoliť iné nastavenie teploty, pozrite si časť „Regulácia teploty“. Vypnutie Spotrebič vypnite vykonaním nasledovných krokov: 1. Držte tlačidlo ON/OFF (ZAP/VYP) stlačené 5 sekúnd. 2. Displej sa vypne. 3. Spotrebič odpojte od elektrickej energie vytiahnutím sieťovej zástrčky z elektrickej zásuvky. Regulácia teploty Nastavenú teplotu vínnej pivnice môžete...
  • Page 243 SLOVENČINA PRIESTOR NA USKLADNENIE VÍNA Teplotu je možné nastaviť medzi +5 a +18 °C. To je pre vína ideálne. Skladovacia doba vína závisí od zrenia vína, druhu viniča, obsahu alkoholu a hladiny fruktózy a triesloviny, ktoré víno obsahuje. V čase nákupu skontrolujte, či je víno zrelé, alebo či dozrie časom. Odporúčaná teplota uchovávania: – Champagne/Prosecco a šumivé vína +6 až +8 °C – Biele vína +10 až +12 °C – Ružové vína +12 až +16 °C – Červené vína +14 až +18 °C Na uskladnenie 20 fliaš typu Bordeaux (0,75 cl) uložte po 3 fľaše na plochy (na 750 ml fľaše vína typu Bordeaux) 2/3/4/5/6 a 5 fliaš na plochu 1. Max.: 20 fľiaš Uložte ich spôsobom, ktorý je znázornený na obrázku nižšie. • Štandardné Polovičná polica (plocha 1) Celé police (plochy 2/3/4/5/6)
  • Page 244 244 www.electrolux.com • So zvlhčovacou vaničkou Vo vnútri chladiča vína sa na hornej polici nachádza zvlhčovacia vanička. Naliatím trochy vody do vaničky zabránite príliš nízkej úrovni vlhkosti. Vrchnú policu je možné premiestniť na miesto inej police. Zvlhčovaciu vaničku je možné vybrať. Na hornú policu so zvlhčovacou vaničkou je možné uložiť 2 fľaše a na túto istú policu bez vaničky 3 fľaše. • Vyberanie políc Ak chcete vybrať akúkoľvek policu z koľajničiek, posuňte policu do polohy, v ktorej sa zárez na drevenej polici nachádza presne pod plastovým stĺpikom, potom ju zdvihnite a vyberte. Pri vrátení police na miesto zopakujte kroky popísané vyššie v opačnom poradí.
  • Page 245: Inštalácia

    SLOVENČINA INŠTALÁCIA Poloha Elektrické zapojenie • V záujme optimálnej prevádzky UPOZORNENIE! neinštalujte spotrebič v blízkosti zdroja Akékoľvek práce na elektrickom tepla (rúra, sporáky, radiátory, variče zariadení, ktoré sa vyžadujú alebo varné panely) alebo na mieste pri inštalácii tohto spotrebiča, s priamym slnečným žiarením. Dbajte, by mal vykonať kvalifikovaný aby okolo zadnej časti spotrebiča elektroinštalatér alebo iná mohol voľne cirkulovať vzduch. kompetentná osoba. • Spotrebič treba inštalovať do dobre VAROVANIE! vetranej suchej miestnosti. • Tento spotrebič je určený na použitie Tento spotrebič musí byť pri okolitej teplote od 16°C do 38°C. uzemnený. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť Správnu prevádzku spotrebiča v prípadoch, keď sa nedodržia možno zaručiť len v rámci tieto bezpečnostné opatrenia. uvedeného teplotného rozsahu. Ak máte akékoľvek pochybnosti Ak celkom nerozumiete pokynom na týkajúce sa miesta inštalácie uzemnenie, alebo ak máte pochybnosti spotrebiča, obráťte sa na o správnosti vykonania uzemnenia, obráťte predajcu, na náš zákaznícky sa na kvalifikovaného elektroinštalatéra servis alebo na najbližšie...
  • Page 246: Inštalačné Rozmery (Mm) A Požiadavky Na Ventiláciu

    246 www.electrolux.com INŠTALAČNÉ ROZMERY (MM) A POŽIADAVKY NA VENTILÁCIU Rozmery Celkové rozmery Celkový požadovaný používaný priestor 1) výška, šírka a hĺbka spotrebiča bez rukoväte. 1) výška, šírka a hĺbka spotrebiča s rukoväťou, plus rukoväť na voľnú Celkový požadovaný používaný cirkuláciu chladiaceho vzduchu, plus priestor priestor potrebný na otvorenie dverí do uhla, ktorý umožňuje vybratie vnútorného vybavenia. 1) Výška, šírka a hĺbka spotrebiča s rukoväťou, plus rukoväť na voľnú cirkuláciu chladiaceho vzduchu.
  • Page 247 SLOVENČINA Montáž hornej konzoly Na montáž hornej konzoly na vrchnú časť chladiča vína použite dve skrutky, potom zatlačte chladič vína do skrine a dvoma skrutkami upevnite hornú konzolu na skriňu. Pozrite nákres nižšie. Vyrovnanie Pri uložení spotrebiča na miesto sa uistite, že stojí vodorovne. To možno dosiahnuť dvoma nastaviteľnými nožičkami na spodnej časti vpredu. Obojstrannosť dverí Strana, na ktorej sa dvere otvárajú, sa dá Pred vykonaním akýchkoľvek zmeniť z pravej (ako sa dodáva) na ľavú. operácií sa ubezpečte, že spotrebič je prázdny. Ak nie je, VAROVANIE! premiestnite všetok tovar na miesto so správnou teplotou, Pred vykonaním akýchkoľvek z dôvodu riadneho uskladnenia operácií vytiahnite zástrčku z potravín. elektrickej zásuvky. UPOZORNENIE! Ak chcete vykonať nasledujúce činnosti, odporúčame, aby ste tak urobili spolu s ďalšou osobou, ktorá môže počas daných činností pevne držať dvere spotrebiča.
  • Page 248 248 www.electrolux.com Ak to miesto inštalácie vyžaduje. POZNÁMKA: Pri odnímaní dverí dávajte Nástroje, ktoré budete potrebovať: pozor na podložky, medzi stredovým pántom a spodnou časťou dverí 1. Krížový skrutkovač mraziaka, ktoré môžu priľnúť k dverám. 2. Nôž na tmel alebo skrutkovač Nestraťte ich. s tenkou čepeľou 6. Odskrutkujte horný pánt v pravom hornom rohu chladiča vína a potom nožom na tmel alebo skrutkovačom s tenkou čepeľou vypáčte kryt otvoru na skrutku, ktorý sa nachádza v ľavom rohu chladiča vína, znovu zakryte otvory na skrutky na pravej strane. Predtým ako položíte chladič vína na zadnú stenu, aby ste získali prístup k základni, mali by ste ho položiť na obal z mäkkej peny alebo na podobný materiál, aby sa nepoškodili chladiace trubice na zadnej strane chladiča vína. 3. Chladič vína postavte, otvorte na ňom dvere, vyberte police a zatvorte ho (aby sa zabránilo poškodeniu políc). 4. Odoberte spodný pánt odskrutkovaním štyroch uzamykacích skrutiek. Dbajte na to, aby ste po...
  • Page 249: Starostlivosť A Údržba

    SLOVENČINA 8. Otočte dvere o 180° a premiestnite UPOZORNENIE! ich na určenú polohu. Potom Spotrebič dajte naspäť do priskrutkujte spodnú zostavu pántov správnej polohy a vyrovnajte, na určené miesto na ľavej strane počkajte aspoň štyri hodiny a po narovnaní dverí do vodorovnej a zapojte do elektrickej zásuvky. polohy utiahnite. STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA • Umyte vonkajšie plochy chladiča UPOZORNENIE! teplou vodou s jemným tekutým Pred vykonávaním akýchkoľvek čistiacim prostriedkom. údržbárskych činností spotrebič • Pravidelne kontrolujte tesnenia dverí vytiahnite zo zásuvky. a dočista ich poutierajte, aby ste zabezpečili, že budú čisté, a nebudú Tento spotrebič obsahuje v obsahovať úlomky. chladiacej jednotke uhľovodíky. • Opláchnite a riadne vysušte. Údržbu a doplnenie náplne môžu teda vykonať len oprávnení technici. Dajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci systém. Pravidelné čistenie Po očistení zariadenie zapnite do elektrickej siete.
  • Page 250: Riešenie Problémov

    250 www.electrolux.com Doby nečinnosti Výpadok prúdu Keď sa spotrebič nepoužíva dlhú Väčšina výpadkov prúdu sa opraví dobu, vykonajte nasledovné do niekoľkých hodín a nemala by bezpečnostné opatrenia: ovplyvniť teplotu vo vašom spotrebiči, • odpojte spotrebič od ak minimalizujete počet otvorení dverí. prívodu elektrického prúdu. Ak bude prúd vypnutý dlhšiu dobu, • vyberte všetky veci. potrebujete vykonať náležité kroky • vyčistite spotrebič so všetkým na ochranu obsahu spotrebiča. príslušenstvom. • nechajte dvere otvorené, aby sa zabránilo vzniku nepríjemných zápachov. Vínna pivnica by mala byť umiestnená v najchladnejšej časti miestnosti, mimo spotrebičov vytvárajúcich teplo a mimo priameho slnečného svetla. RIEŠENIE PROBLÉMOV Množstvo bežných problémov s vínnou návrhov nižšie a uvidíte, či vyriešite pivnicou môžete ľahko vyriešiť, pričom problém skôr ako zavoláte servisného ušetríte náklady na možný hovor so...
  • Page 251 SLOVENČINA Problém Možná príčina Riešenie Kompresor Teplota v miestnosti je Skontrolujte teplotu v miestnosti. pracuje bez vyššia ako je bežné. prestania. Dvere sa otvárajú príliš Nenechávajte dvere otvorené často. dlhšie ako je potrebné. Dvere nie sú úplne Overte, či sú dvere úplne zatvorené. zatvorené. Tesnenie dverí poriadne Očistite tesnenie dverí vlhkou netesní. špongiou namočenou v čistiacom prostriedku s neutrálnym pH a vode. Svetlo Nie je zapnuté do zásuvky. Pripojte spotrebič. nesvieti. Prerušovač prerušil obvod Zapnite prerušovač obvodu alebo alebo zhorela poistka. vymeňte poistku. Kontrolka LED sa vypálila. Obráťte sa na servis. Tlačidlo osvetlenia Obráťte sa na servis.
  • Page 252: Zvuky

    252 www.electrolux.com ZVUKY Počas bežnej prevádzky je možné počuť nejaké zvuky (kompresor, cirkulácia chladiva). HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS!
  • Page 253: Technické Informácie

    SLOVENČINA CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! TECHNICKÉ INFORMÁCIE TECHNICKÉ ÚDAJE štítok, návod na používanie a ďalšie dokumenty si odložte, aby ste ich mali v prípade potreby neskôr k dispozícii. Technické informácie sa uvádzajú na typovom štítku na vnútornej strane Tie isté informácie sú dostupné aj spotrebiča a na štítku energetických v databáze EPREL na internetovej parametrov. stránke https://eprel.ec.europa.eu, kde treba zadať model a číslo výrobku, QR kód na energetickom štítku ktoré nájdete na typovom štítku spotrebiča odkazuje na webovú stránku spotrebiča. Podrobnejšie informácie s výkonovými parametrami spotrebiča o energetickom štítku nájdete na stránke v rámci databázy EU EPREL. Energetický www.theenergylabel.eu. INFORMÁCIE PRE SKÚŠOBNE Inštalácia a príprava spotrebiča na na obsluhu v kapitole 6. Kontaktujte akékoľvek overenie ekologického dizajnu výrobcu ohľadnom akýchkoľvek ďalších musí byť v súlade s normou EN 62552. informácií, vrátane plánov naplnenia. Požiadavky na vetranie, rozmery otvoru a minimálne voľné priestory vzadu sú uvedené v tomto návode...
  • Page 254: Starostlivosť O Životné Prostredie

    254 www.electrolux.com STAROSTLIVOSŤ O ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na výrobku alebo na jeho Podrobnejšie informácie o recyklácii balení označuje, že s týmto výrobkom tohto výrobku si vyžiadajte na obecnom zastupiteľstve, od spoločnosti poskytujúcej sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho by sa mal služby likvidácie domového odpadu alebo odviezť na príslušné zberné miesto v obchode, kde ste kúpili tento výrobok. určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Obalové materiály Ak zabezpečíte, aby sa tento výrobok Materiály so symbolom sú zlikvidoval správne, pomôžete predísť recyklovateľné. Balenia likvidujte potenciálnym negatívnym vplyvom vyhodením do vhodných zberných na životné prostredie a ľudské zdravie, kontajnerov určených na recyklačný ktoré by inak mohla spôsobiť nesprávna odpad. manipulácia s odpadom vzniknutým z tohto výrobku.
  • Page 255 INNEHÅLL SÄKERHETSINFORMATION ................256 SÄKERHETSINSTRUKTIONER ...............257 PRODUKTBESKRIVNING .................259 KONTROLLPANEL ....................259 DAGLIG ANVÄNDNING ..................260 INSTALLATION ....................263 INSTALLATIONSMÅTT (MM) OCH VENTILATIONSKRAV .......264 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL ................267 FELSÖKNING ....................268 LJUD ........................270 TEKNISK INFORMATION ..................271 INFORMATION TILL PROVANSTALTER ............271 MILJÖ.........................272 VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och elegant har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång. Välkommen till Electrolux. Besök vår webbplats för att: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Registrera din produkt för bättre service: www.registerelectrolux.com Köpa tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt: www.electrolux.com/shop KUNDVÅRD OCH SERVICE Vi rekommenderar användning av originalreservdelar. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen: Modell, PNC, serienummer.
  • Page 256: Säkerhetsinformation

    256 www.electrolux.com SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren hålls inte ansvarig om en inkorrekt installation och användning orsakar skador på människor och ting. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten för framtida bruk. Säkerhet för barn och handikappade •...
  • Page 257: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA • Om nätsladden är skadad måste får den endast bytas av tillverkaren, dennes serviceagent eller av annan kvalificerad person för att undvika fara. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Service • Produktens bakre yta måste ställas mot väggen. • Installera inte produkten där den står • För att reparera din produkt, kontakta i direkt solljus. ett auktoriserat servicecenter. Använd • Montera inte den här produkten bara originaldelar.
  • Page 258 258 www.electrolux.com Användning om apparatens driftsstatus. De är inte avsedda att användas i andra produkter eller som rumsbelysning VARNING! i hemmet. Risk för skador, brännskador eller elstötar. Underhåll och rengöring • Ändra inte produktens specifikationer. • Ställ inte elektriska produkter (t.ex. VARNING! glassmaskiner) i produkten om inte Risk för personskador och skador tillverkaren uttryckligen säger att det på produkten föreligger. är lämpligt. • Var försiktig så att du inte skadar • Stäng av produkten och koppla bort kylkretsen. Den innehåller isobutan den från eluttaget före underhåll. (R600a), en naturgas som är • Kylenheten i denna produkt innehåller miljöanpassad i hög grad. Denna gas kolväten. Endast en behörig person får...
  • Page 259: Produktbeskrivning

    SVENSKA PRODUKTBESKRIVNING 1. Kontrollpanel 5. Härdad glasdörr 2. Hyllor 6. Handtag 3. Ben 7. Packning 4. Dekorativ ram KONTROLLPANEL 1. Brytare 4. Display 2. Ljusknapp 5. Knapp för att höja temperaturen 3. Temperaturdisplay 6. Knapp för att sänka temperaturen...
  • Page 260: Daglig Användning

    260 www.electrolux.com Slå på Varje tryckning på eller -knappen gör att temperaturinställningen Gör på följande sätt för att slå på ökar eller minskar med 1 °C. När produkten: temperaturinställningen når den övre 1. Sätt i stickkontakten i eluttaget. gränsen på 18 °C och den undre gränsen 2. Tryck på PÅ/AV-knappen om på 5 °C, kommer temperaturinställningen displayen inte är tänd. inte att öka respektive minska. 3. Standardtemperaturen visas på displayen (12 °C). Använd inga starka Se avsnittet ”Temperaturreglering” rengöringsmedel eller skurpulver om du vill välja en annan temperatur. eftersom sådana produkter skadar ytfinishen. Stänga av Gör på följande sätt för att stänga av produkten: 1. Håll knappen PÅ/AV intryckt i 5 sekunder.
  • Page 261 SVENSKA VINFÖRVARING Temperaturen kan justeras till mellan +5 och + 18 °C. Det idealiska för viner. Lagringstiden för viner beror på ålder, typen av vindruvor, alkoholhalt och innehåll av fruktos och tannin. Vid köpet, kontrollera om vinet redan är lagrat eller om det kommer att förbättras med tiden. Rekommenderad lagringstemperatur: – Champagne/Prosecco och mousserande vin +6 till +8 °C – Vita viner +10 till +12 °C – Roséviner +12 till +16 °C – Röda viner +14 till +18 °C För att lagra upp till 20 bordeauxflaskor (för 750 ml Bordeaux-flaskor) (0,75 cl), placera 3 flaskor på nivå Max: 20 flaskor 2/3/4/5/6 och 5 flaskor på nivå 1. Placera såsom visas på bilderna nedan. • Standard Halv hylla (nivå 1) Fulla hyllor (nivå 2/3/4/5/6)
  • Page 262 262 www.electrolux.com • Med vattenbehållare På översta hyllan inuti vinkylen finns en vattenbehållare. Häll lite vatten i den för att förhindra att luftfuktigheten blir för låg. Den översta hyllan kan byta plats med de andra hyllorna. Vattenbehållaren kan tas bort. På översta hyllan med vattenbehållaren finns det plats för 2 flaskor och utan vattenbehållaren finns det plats för 3 flaskor • Ta bort hyllor För att ta bort någon av hyllorna, flytta hyllan till den position där skåran i trähyllan är exakt under plastdelen och lyft den sedan uppåt och utåt. För att sätta tillbaka hyllan. upprepa stegen ovan i omvänd ordning.
  • Page 263: Installation

    SVENSKA INSTALLATION Placering Elektrisk anslutning • För att säkerställa produktens bästa VARNING! funktionalitet ska den inte installeras Allt arbete avseende elektricitet i närheten av en värmekälla (ugn, som krävs för att installera denna radiator, spis eller häll) eller på ett produkt ska utföras av en behörig ställe med direkt solljus. Se till att elektriker. luft kan cirkulera fritt runt produktens VARNING! baksida. • Den här produkten ska installeras Denna produkt måste vara i ett torrt, väl ventilerat rum inomhus. ansluten till ett jordat eluttag. • Den här produkten är avsedd att Tillverkaren accepterar användas vid omgivningstemperatur inget ansvar om dessa mellan 16 °C och 38 °C.
  • Page 264: Installationsmått (Mm) Och Ventilationskrav

    264 www.electrolux.com INSTALLATIONSMÅTT (MM) OCH VENTILATIONSKRAV Mått Generella mått Totalt utrymme som krävs vid användning 1) höjd, bredd och djup på produkten utan handtag och fötter. 1) höjd, bredd och djup på produkten med handtaget, plus utrymmet som Totalt utrymme som krävs vid krävs för fri cirkulation av kylluften, användning plus det utrymme som krävs för att tillåta dörröppning till minsta vinkel som tillåter borttagning av all utrustning inuti produkten. 1) Höjd, bredd och djup på produkten med handtaget, plus utrymmet för fri cirkulation av kylluften.
  • Page 265 SVENSKA Installera det övre fästet Använd två skruvar för att installera det övre fästet på toppen av vinkylen, för sedan in vinkylen i skåpet och använd två skruvar för att fixera det övre fästet på skåpet. Se bild nedan för referens. Nivåreglering Se till att hushållsapparaten står i våg där den installeras. Det sker med de två justerbara fötterna på framsidans nedre del. Omhängning av lucka Vid leverans öppnas dörren från höger Kontrollera att produkten är tom sida, men den kan hängas om till innan du ställer in en funktion. vänster sida. Om inte, flytta alla varor till rätt temperatur för korrekt VARNING! livsmedelsförvaring. Dra ur stickkontakten VARNING! från eluttaget innan du påbörjar arbetet. Vi rekommenderar att du ber någon om hjälp med att hålla ett fast grepp om dörrarna under arbetets gång.
  • Page 266 266 www.electrolux.com Om så krävs på installationsplatsen. OBS! När du tar bort dörren, håll reda Verktyg som behövs: på brickan/brickorna mellan det mellersta gångjärnet och den nedre delen av 1. Korsformad skruvmejsel frysens dörr. Dessa kan lätt fastna 2. Spatel eller tunn skruvmejsel på dörren. Tappa inte bort den/dem. 6. Skruva loss det övre gångjärnet i det övre högra hörnet av vinkylen och ta sedan en spackel eller tunn skruvmejsel och bänd skruvhålet i vänstra hörnet av vinkylen, täck över skruvhålen på höger sida. Innan du börjar lägger du vinkylen på dess baksida för att komma åt basen. Den bör placeras på det mjuka förpackningsmaterialet eller liknande material för att kylsystemet på baksidan skall skyddas.
  • Page 267: Skötsel Och Underhåll

    SVENSKA 8. Rotera dörren 180° och flytta därefter VARNING! dörren till avsedd plats. Skruva Ställ tillbaka produkten på plats, därefter fast det nedre gångjärnet justera in den i våg och vänta på avsedd plats till vänster och dra sedan minst fyra timmar innan åt efter det att dörren är i nivå. du ansluter den till eluttaget. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL • Vrid ur överblivet vatten ur svampen VARNING! eller trasan innan du rengör kontroller Koppla loss produkten från eller elektriska delar. eluttaget innan du utför någon • Tvätta vinkylens utsida med form av underhåll. varmt vatten och milt flytande rengöringsmedel. Kylenheten i denna produkt • Inspektera regelbundet innehåller kolväten. Underhåll dörrtätningarna och torka dem och påfyllning får därför endast rena från eventuell smuts.
  • Page 268: Felsökning

    268 www.electrolux.com Långa uppehåll i användning Elvabrott När produkten inte har använts under De flesta strömavbrott åtgärdas inom längre perioder ska man beakta följande: några få timmar, och bör inte påverka • koppla loss produkten från temperaturen i din enhet om du eluttaget. minimerar antalet gånger som dörren • ta bort allt i kylen. öppnas. Om strömmen kommer att • rengör produkten och alla tillbehör. vara borta under en längre tidsperiod • låt dörren stå på glänt så att inte dålig behöver du vidta åtgärder för att skydda lukt bildas. innehållet. Vinkylen ska placeras i rummets svalaste del på avstånd från...
  • Page 269 SVENSKA Problem Möjlig orsak Åtgärd Kompressorn Rumstemperaturen är högre Kontrollera rumstemperaturen. arbetar utan än normalt. uppehåll. Dörren öppnas för ofta. Håll inte dörren öppen längre än nödvändigt. Dörren är inte ordentligt Kontrollera att dörren är ordentligt stängd. stängd. Dörrens tätning sluter inte Kontrollera tätningens skick och ordentligt. rengör den med en fuktig trasa med milt rengöringsmedel och vatten.
  • Page 270: Ljud

    270 www.electrolux.com LJUD Vissa ljud hörs under normal användning (kompressor, cirkulation av köldmedel). HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS!
  • Page 271: Teknisk Information

    SVENSKA CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! TEKNISK INFORMATION TEKNISKA DATA tillsammans med användarhandboken och alla andra dokument som medföljer denna produkt. Den tekniska informationen anges på märkplåten som sitter inne i produkten Det går också att hitta samma samt på energimärkningsetiketten. information i EPREL med länken https://eprel.ec.europa.eu och QR-koden på energimärkningsetiketten modellnamnet och produktnumret som levereras med produkten ger en som finns på produktens typskylt. webblänk till informationen om denna Se länken www.theenergylabel.eu produkt i EU EPREL-databasen. Förvara för mer detaljerad information om energimärkningsetiketten som referens energimärkningsetiketten. INFORMATION TILL PROVANSTALTER Installation och förberedelse av i kapitel 6. Vänligen kontakta tillverkaren produkten för all EcoDesign-verifiering för ytterligare information, inklusive ska överensstämma med EN 62552. lastplaner. Ventilationskrav, fördjupningsdimensioner och minsta bakre fritt utrymme ska vara det som anges i denna bruksanvisning...
  • Page 272: Miljö

    272 www.electrolux.com MILJÖ Symbolen på produkten eller på För mer information om återvinning förpackningen visar att produkten inte av denna produkt kontaktar du de lokala myndigheterna, ortens får kasseras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämplig sophanteringstjänst eller butiken uppsamlingsplats för återvinning av där produkten köptes. elektrisk och elektronisk utrustning. Förpackningsmaterial Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du Material märkta med symbolen till att förhindra potentiella, negativa återvinnas. Kassera förpacknings m a- konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, terialen i lämpliga uppsamlingsbehållare som annars kan bli följden om produkten för återvinning. inte hanteras på rätt sätt.
  • Page 273 SVENSKA...
  • Page 274 electrolux.com/shop...

Table of Contents