IR EL-ESD 24V Series Product Information

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Electric Screwdrivers
EL-ESD 24V Series
Product Information
EN
Product Information
Especificaciones del producto
ES
FR
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
IT
DE
Technische Produktdaten
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
SV
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
NO
FI
Tuote-erittely
Especificações do Produto
PT
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
SL
Specifikacije izdelka
Špecifikácie produktu
SK
CS
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
ET
HU
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Informacje Macje o Produkcie
PL
Информация за Продукта
BG
Informaţii Privind Produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
产品信息
ZH
製品仕様
JA
KO
제품 상세
16578692
Edition 3
January 2010

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EL-ESD 24V Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IR EL-ESD 24V Series

  • Page 1 16578692 Edition 3 January 2010 Electric Screwdrivers EL-ESD 24V Series Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer...
  • Page 2: Product Safety Information

    Product Safety Information Intended Use: These hand-held electric tools are designed for threaded joint fastening applications. WARNING Do not adjust the torque setting higher than 5 on the Torque Scale. • For additional information refer to Hand-held Electric Angle Wrench, Screwdriver or Nut Runner used with a Controller Product Safety Information Manual Form 16573685.
  • Page 3: Routine Maintenance

    NOTICE For Authorized Trained Personnel: For ‘Assembly / Disassembly’ and other maintenance instructions regarding these products, see Maintenance Information Manual 16575367 (EL-ESD 24V Series), located at www.ingersollrand- products.com, or contact the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. WARNING Disconnect the tool from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
  • Page 4: Información De Seguridad Sobre El Producto

    Información de Seguridad sobre el Producto Uso Previsto: Estas herramientas eléctricas portátiles se han diseñado para aplicaciones de atornillado de juntas roscadas. ADVERTENCIA • No realice los ajustes del par por encima de 5 en la escala del par. Si desea obtener información adicional, consulte el formulario 16573685 del manual de información de seguridad del producto, referido al uso de llaves angulares eléctricas, destornilladores o aprietatuercas portátiles.
  • Page 5: Mantenimiento Periódico

    CUIDADO No deje caer ni abuse de la herramienta. • • Cuando no utilice una herramienta, ponga el interruptor de energía en la posición “OFF” (apagado) y desconecte el cable de la alimentación de corriente. Mantenimiento Periódico CUIDADO Instrucciones Generales: Las operaciones de mantenimiento y reparación sólo deben ser realizadas por personal autorizado y formado;...
  • Page 6: Spécifications Du Produit

    Informations Relatives à la Sécurité du Produit Utilisation du Matériel: Ces outils électroportatifs sont conçus pour les applications d’éléments de fixation filetés. AVERTISSEMENT Ne réglez pas le couple sur une valeur supérieure à 5 sur l’échelle de couple. • Pour toute information complémentaire, reportez-vous au manuel 16573685 d’informations de sécurité...
  • Page 7: Maintenance Préventive

    ATTENTION Ne pas faire tomber l’outil au sol ou forcer son fonctionnement. • • Lorsqu’un outil n’est pas utilisé, placez l’interrupteur sur la position OFF et débranchez le câble d’alimentation. Maintenance Préventive ATTENTION Instructions Générales : L’entretien et les réparations doivent être réalisés par un personnel qualifié et agréé. Lorsqu’un entretien ou des réparations sont requis, contactez le centre de services Ingersoll Rand agréé...
  • Page 8: Specifiche Del Prodotto

    Informazioni Sulla Sicurezza Del Prodotto Uso consentito: Questi utensili elettrici manuali sono progettati per essere utilizzati con giunti di fissaggio filettati. AVVERTIMENTO Non impostare il valore di coppia oltre il 5 sulla scala della coppia. • Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 16573685 del Manuale contenente le informazioni sulla sicurezza relativo ad avvitatori elettrici angolari manuali, cacciaviti o avvitadadi usati con dispositivi di controllo.
  • Page 9: Manutenzione Ordinaria

    ATTENZIONE Non far cadere o danneggiare l’utensile. • • Ogni volta che l’utensile non è utilizzato, mettere l’interruttore su “Off” e togliere la spina. Manutenzione Ordinaria ATTENZIONE Istruzioni Generali: La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da personale autorizzato;...
  • Page 10: Technische Daten

    Produktsicherheitsinformationen Beabsichtigte Verwendung: Diese elektrischen Handwerkzeuge dienen zum Festziehen von Schraubverbindungen. ACHTUNG Die Drehmomenteinstellung darf auf der Drehmomentskala nicht höher als auf 5 • eingestellt werden. Zusätzliche Informationen finden Sie im Formblatt 16573685 mit den Produktsicherheitsinformationen für mit einer Steuerung versehene elektrische Winkelschrauber-, Schraubendreher- oder Mutternanzieher-Handgeräte.
  • Page 11 HINWEIS Lassen Sie das Werkzeug nicht fallen, und verwenden Sie es nicht missbräuchlich. • • Wenn Sie ein Gerät gerade nicht einsetzen, schalten Sie immer den Netzschalter am Gerät auf die AUS-Position “OFF“, und ziehen Sie den Netzstecker. Routinewartung VORSICHT Allgemeine Anweisungen Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisiertem und entsprechend geschultem Personal vorgenommen werden.
  • Page 12 Productveiligheidsinformatie Bedoeld Gebruik: Deze elektrische handgereedschappen zijn ontworpen voor toepassingen met schroefdraadbevestigingen. WAARSCHUWING Stel het koppel niet hoger af dan 5 op de koppelschaalverdeling. • Raadpleeg formulier 16573685 voor aanvullende informatie over de productveiligheid van de elektrische handbediende haakse moeraanzetter, schroevendraaier of moersleutel, die worden gebruikt met een regelaar.
  • Page 13 OPGELET Laat het gereedschap niet vallen en behandel het niet verkeerd. • Als een stuk gereedschap niet wordt gebruikt, zet de stroomschakelaar dan in de UIT- • stand en haal de stekker uit het stopcontact. Normaal Onderhoud OPGELET Algemene Gebruiksaanwijzing Onderhoud en reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerd en geschoold personeel, als onderhoud of reparatie nodig is voor dit gereedschap neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Ingersoll Rand geautoriseerde onderhoudscentrum.
  • Page 14 Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse håndholdte el-værktøjer er udformet til lukkeanordninger til gevindskårne led. ADVARSEL Juster ikke momentindstillingen højere end 5 på momentskalaen. • For yderligere information henvises der til formular 16573685 i vejledningen med produktsikkerhedsinformation til den håndholdte elektriske vinkelnøgle, skruetrækker eller skruenøgle anvendt med en kontrolenhed.
  • Page 15 FORSIGTIG Dette værktøj må ikke tabes eller misbruges. • Stil afbryderen på ”OFF” og fjer netledningen fra stikkontakten, når værktøjet ikke benyttes. • Rutinemæssig Vedligeholdelse FORSIGTIG Generelle Instruktioner: Vedligeholdelses- og reparationsarbejder må kun udføres af autoriseret og uddannet personale; når eftersyn eller reparationer er påkrævede skal du kontakte det nærmeste Ingersoll Rand servicecenter.
  • Page 16 Produktsäkerhetsinformation Avsedd Användning: Dessa handhållna elektriska verktyg är konstruerade för dragning av gängade fästelement. VARNING Ställ inte in momentinställningen högre än 5 på momentskalan. • För mer information, se produktsäkerhetsinformationen Form 16573685 för handhållna elektriska vinkeldragare, skruvdragare eller mutterdragare. Manualerna kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com. Produktspecifikationer Momentområde Bit-...
  • Page 17 VAR FÖRSIKTIG Tappa inte eller missbruka verktyget. • • När verktyget inte längre används, ska strömbrytaren placeras “OFF”-läge och sladden dras ut. Rutinunderhåll VAR FÖRSIKTIG Allmänna Anvisningar Underhåll och reparationer skall endast utföras av auktoriserad och utbildad personal; när dessa verktyg behöver servas eller repareras, var god ta kontakt med Ingersoll Rands närmaste auktoriserade kundcenter.
  • Page 18 Sikkerhetsinformasjon for Produktet Tiltenkt Bruk: Disse håndholdte kraftverktøy er designet for tiltrekking av gjengede forbindelser. ADVARSEL Velg ikke en høyere momentinnstilling enn 5 på momentskalaen. • For ytterligere informasjon, se sikkerhetsinformasjonen om bruk av en håndholdt, elektrisk vinkelnøkkel eller skrutrekker sammen med en styreenhet, skjema 16573685. Håndbøker kan lastes ned fra www.ingersollrandproducts.com.
  • Page 19: Rutinemessig Vedlikehold

    OBS! • Ikke slipp eller misbruk verktøyet. Når et verktøy ikke er i bruk, still strømbryteren til “AV”-stillingen og trekk ut ledningen. • Rutinemessig Vedlikehold OBS! Generelle Anvisninger Vedlikehold og reparasjoner bør kun utføres av autorisert, opplært personale. Ta kontakt med det nærmeste Ingersoll Rand-servicesenter når slik service eller reparasjon er nødvendig for disse verktøyene MERK...
  • Page 20 Tietoja Tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä kädessä pidettävät sähkötyökalut on tarkoitettu kierreliitosten kiinnittämiseen. VAROITUS Älä säädä momenttiasetukseksi yli 5 momenttiasteikolla. • Lisätietoja on kädessä pidettävän sähkötoimisen Kulmavääntimen, Ruuvinvääntimen tai Mutterinvääntimen, jota käytetään Ohjaimen kanssa, tuoteturvallisuuden lomakkeessa 16573685. Ohjeet voi ladata osoitteesta www.ingersollrandproducts.com. Tuotteen Tekniset Tiedot Momenttiväli Vapaa...
  • Page 21: Säännöllinen Huolto

    HUOMAUTUS Valtuutetulle, Koulutetulle Henkilökunnalle: For ‘Assembly / Disassembly’ and other maintenance instructions regarding these products, see Maintenance Information Manual 16575367 (EL-ESD 24V Series), located at www.ingersollrand- products.com, or contact the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. VAROITUS Irrota työkalun virtajohto pistorasiasta, kun työkalu ei ole käytössä, ennen huoltoa, ennen tarvikkeiden vaihtamista tai ennen säätöjen tekemistä.
  • Page 22 3. Verifique o ajuste com uma chave dinamométrica. Existem diversos factores que irão afectar o binário de saída de um trabalho para outro. O ajuste final do binário deve ser efectuado durante o trabalho através de uma série de aumentos graduais.
  • Page 23: Manutenção De Rotina

    ATENÇÃO Não deixe cair nem use indevidamente a ferramenta. • • Sempre que uma ferramenta não esteja a ser utilizada, coloque o interruptor de cor- rente na posição “DESL.” e desligue o cabo de alimentação da tomada. Manutenção de rotina ATENÇÃO Instruções Gerais: Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser realizados exclusivamente por pessoal...
  • Page 24 Πληροφορίες Ασφάλειας Προϊόντος Προοριζόμενη Χρήση: Αυτά τα ηλεκτρικά εργαλεία χειρός είναι σχεδιασμένα για εφαρμογές ασφάλισης σφιγκτήρων με σπείρωμα. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ • Η ροπή δεν πρέπει να ρυθμίζεται άνω της τιμής 5 στην κλίμακα ροπής. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Έντυπο Εγχειριδίου πληροφοριών ασφάλειας...
  • Page 25 ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφεύγετε την πτώση ή την κακή χρήση του εργαλείου. • • Όταν ένα εργαλείο δεν χρησιμοποιείται, ρυθμίστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση “OFF” (απενεργοποίηση) και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος. Συντήρηση Ρουτίνας ΠΡΟΣΟΧΗ Γενικές Οδηγίες Η συντήρηση και οι επισκευές πρέπει να διενεργούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο και εκπαιδευμένο...
  • Page 26: Specifikacije Izdelka

    Informacije o Varnem Ravnanju z Izdelkom Predvidena Uporaba: Ta električna ročna orodja so namenjena povezovanju vijačnih vezi. Na skali za nastavljanje izhodnega zateznega momenta ne izberite nastavitve, višje od 5. • Če želite več informacij, glejte obrazec 16573685 v priročniku za varno delo z ročnim električnim kotnim nasadnim ključem, izvijačem ali vijačnikom.
  • Page 27 Z orodjem ravnajte pazljivo in pravilno. • Kadar orodja ne uporabljate, postavite pogonsko stikalo v položaj »OFF« in izvlecite • vtikač iz električnega omrežja. Redno Vzdrževanje Splošna Navodila: Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvajajo samo pooblaščene usposobljene osebe; če je takšno popravilo tega orodja potrebno, stopite v stik z najbližjim Ingersoll Rand servisnim centrom.
  • Page 28 Bezpečnostné Informácie o Výrobku Plánované Použitie: Toto ručné elektrické náradie je určené na skrutkovanie a uťahovanie skrutkových spojov. • Nenastavujte regulátor krútiaceho momentu nad č. 5 na stupnici nastavovacej skrutky Ďalšie informácie nájdete v príručke ručný elektrický uhlový uťahovák, skrutkovač s ovládacou jednotkou s Formulárom príručky inšpektora bezpečnostných informácií...
  • Page 29 Náradie nehádžte ani nepoškodzujte! • Keď náradie nepoužívate, nastavte vypínač do polohy “VYPNUTÉ” (“OFF”) a odpojte • sieťový kábel. Bežná Údržba Všeobecné Pokyny: Údržbu a servis by mal vykonávať autorizovaný zaškolený personál; v prípade potreby vykonania servisu alebo opravy týchto náradí sa spojte s najbližším autorizovaným strediskom spoločnosti Ingersoll Rand.
  • Page 30: Specifikace Výrobku

    Bezpečnostní Informace o Produktu Účel Použití: Toto ruční elektrické nářadí je určené k šroubování a utahování šroubových spojů. • Nenastavujte krouticí moment na momentové stupnici na vyšší hodnotu než 5. Další informace naleznete v příručce pro ruční elektrický úhlový utahovák , šroubovák s ovládací...
  • Page 31 Neupusťte nářadí na zem ani s ním nezacházejte hrubě. • • Pokud se nářadí nepoužívá, přepněte síťový vypínač do polohy “OFF” (Vypnuto) a odpojte napájecí kabel ze zásuvky. Běžná Údržba Všeobecné Pokyny: Údržbu a opravy smí provádět pouze oprávněný vyškolený personál; jestliže je takový servis nebo oprava u těchto nástrojů...
  • Page 32: Toote Ohutusteave

    Toote Ohutusteave Ettenähtud Kasutamine: Need elektrilised käsitööriistad on ette nähtud keermesliidete kinnitustööde jaoks. Ärge seadke väändemomendiskaalale kõrgemat momendisätet kui 5. • Lisateavet leiate teatmikust “Hand-held Electric Angle Wrench, Screwdriver or Nut Runner used with a Controller Product Safety Information Manual Form 16573685“ (Koos juhts- eadmega kasutatava elektrilise käsinurkvõtme, kruvikeeraja või mutrikeeraja tooteoh Teatmikke saab alla laadida aadressilt www.ingersollrandproducts.com.
  • Page 33 Ärge kohelge tööriista halvasti ega pillake seda maha. • • Kui te tööriista ei kasuta, lükake toitelüliti asendisse OFF (VÄLJAS) ning tõmmake toitejuhe pesast välja. Korraline Hooldus Üldjuhised: Hoolduseks ja remondiks kasutage ainult volitatud treenitud personali; tööriistade hoolduse või remondi vajadusel võtke ühendust lähima Ingersoll Randi volitatud teeninduskeskusega. Volitatud Kvalifitseeritud Personalile: Nende toodete kokkupanemise / lahtitegemise ja muude hooldamisjuhistega seoses vaadake Hooldamise informatsiooni juhendit 16575367 (EL-ESD 24V seerias), mis asub aadressil www.
  • Page 34: A Termékre Vonatkozó Biztonsági Információk

    2. A rugóbeállító gyűrű segítségével növelje vagy csökkentse a kimeneti nyomatékot. A gyűrűt az óramutató járásával egyező irányba, a nyomatékskála magasabb számaira forgatva a kimeneti nyomaték nő, míg az óramutató járásával ellentétes irányba, a nyomatékskála alacsonyabb számaira forgatva csökken.
  • Page 35: Alkatrészek És Karbantartás

    Az ilyen megelőző biztonsági intézkedések csökkentik a szerszám véletlen elindulásának kockázatát. Modellazonosító Low Nyomaték (Szükséges Szabályzó) * Teljesítmény: 24V DC ból Szabályzó * Kábelhossz: 5ft. Egyenes * Zaj: 65 dBA * Irányváltós: Igen Sebesség Nyomaték Tápfes- Tiszta Lágy Elektrosztatikus...
  • Page 36: Gaminio Saugos Informacija

    žiedą prieš laikrodžio rodyklę mažesnio skaičiaus link – sukimo momentas sumažėja. Skaičiai nuo nulio iki septynių sukimo momento skalėje yra nuorodiniai skaičiai ir nerodo realios sukimo momento išeigos 3. Patikrinkite nustatymą sukimo momento veržliarakčiu. Įvairūs veiksniai gali įtakoti sukimo momento išeigą, kai atliekamas vienas ar kitas darbas.
  • Page 37 Dalys ir Techninė Priežiūra Pasibaigus eksploatavimo terminui, rekomenduojame įrankį išardyti, nuo detalių nuvalyti tepalą, dalis suskirstyti pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti į atliekų perdirbimo įmonę. Šios instrukcijos originalas parengtas anglų kalba. Įrankio remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgaliotojo priežiūros centro darbuotojai.
  • Page 38 Skaitļi no nulles līdz septiņi uz Griezes momenta skalas ir tikai orientējoši un nenorāda reālo griezes momentu. 3. Pārbaudiet regulējumu ar dinamometrisko uzgriežņatslēgu. Griezes momentu ietekmēs vairāki faktori atkarībā...
  • Page 39 (Att. TBD1992) 10 10 Detaļas un Tehniskā Apkope Kad iekārtas darbmūžs ir beidzies, ieteicams to izjaukt, notīrīt un detaļas sašķirot pēc materiāla, lai tās varētu nodot otrreizējai pārstrādei. Šīs rokasgrāmatas oriģinālvaloda ir angļu valoda. Iekārtas remontu un tehnisko apkopi jāveic tikai pilnvarotam servisa centram.
  • Page 40: Specyfikacje Produktu

    Informacja Dotycząca Bezpieczeństwa Produktu Przeznaczenie: Te ręczne narzędzia elektryczne zostały zaprojektowane do zakręcania połączeń gwintowych. Nie ustawiaj większego momentu obrotowego niż 5 na skali. • Dodatkowe informacje — patrz instrukcja bezpieczeństwa produktu 16573685 dla ręcznych, napędzanych elektrycznie kluczy kątowych, wkrętaków lub zakrętarek używanych z kontrolerami.
  • Page 41 Nie wolno upuszczać narzędzia lub używać niezgodnie z przeznaczeniem. • • Jeśli narzędzie nie jest używane należy ustawić wyłącznik główny w położeniu “OFF” (wyłączony) i odłączyć kabel od zasilania. Rutynowa Konserwacja Ogólne Instrukcje: Przeglądy i naprawy winny być wykonywane jedynie przez upoważnione osoby, które uprzednio przeszły szkolenie.
  • Page 42 Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: Тези ръчни електрически инструменти са предназначени да се използват за резбови свързващи съединения. ВНИМАНИЕ • Не настройвайте въртящия момент на повече от 5 степен на Скалата на въртене. За допълнителна информация направете справка с Ръководство за безопасност 16573685 на...
  • Page 43: Редовна Поддръжка

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не изпускайте или не допускайте неправилна употреба на инструмента. • • Когато инструментът не се използва, поставяйте електрическия прекъсвач на позиция “OFF” (изключено) и изключете кабела от контакта. Редовна Поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Общи Указания: Подръжката и ремонтът трябва да се извършват единствено от упълномощен и обучен персонал;...
  • Page 44: Reglarea Cuplului

    Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Aceste unelte manuale acţonate electric sunt proiectate pentru aplicaţii de îmbinări filetate. AVERTIZARE Nu reglaţi setarea cuplului la mai mult de 5 pe Scala Cuplului. • Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Manualul cu informaţii pentru siguranţa con- trolerului, Formular 16573685, pentru uneltele manuale acţionate electric: cheie cu gura înclinată...
  • Page 45 ATENŢIE Nu lăsaţi să cadă unealta şi nu abuzaţi de aceasta. • • Când nu utilizaţi unealta, aşezaţi comutatorul în poziţia “OFF” şi deconectaţi de la priză cablul de alimentare. Întreţinere de Rutină ATENŢIE Instrucţiuni Generale: Întreţinerea şi reparaţiile ar trebui realizate numai de către personal instruit şi autorizat; când pentru aceste unelte este necesar service-ul sau sunt necesare reparaţiile, luaţi legătura cu cel mai apropiat Centru de service autorizat Ingersoll Rand.
  • Page 46 Информация по Технике Безопасности для Изделия Назначение: Эти ручные электроинструменты предназначены для закрепления резьбовых соединений. Предупреждение • Не выставляйте крутящий момент более 5 на шкале крутящего момента. Дополнительную информацию см. в Руководстве по технике безопасности для электрических ручных гайковертов, угловых гайковертов и шуруповертов, используемых...
  • Page 47 ОСТОРОЖНО Не роняйте инструмент и не допускайте его неправильной эксплуатации. • • Когда инструмент не используется, переведите выключатель питания в положение “OFF” (ВЫКЛЮЧЕНО) и выньте сетевой шнур из розетки. Регулярное Обслуживание ОСТОРОЖНО Общие Инструкции: Техническое обслуживание и ремонт этого инструмента должны выполняться только уполномоченным...
  • Page 48 产品安全信息 用途: 这些手持电动工具设计用于紧固螺丝接头。 请勿将扭矩设置调整到高于扭矩刻度数字 5。 • 有关详细信息,请参阅 带有控制器的手持电动弯头扳手、螺丝刀或螺帽扳手产品安全信息 手册表 16573685。 手册可从 www.ingersollrandproducts.com 下载 。 产品规格 扭矩范围 空载转速 长度 头部大小 工作周期 型号 控制器 (RPM) (英寸) (英寸) (开/关) in.-lbs. kgf-cm EL0410B-SS-ESD 0.6 - 0.4 0.7 - 4.6 700 - 1000 9.25 0.25 六角 0.5/3.5 EC24N-ESD EL0410BC-SS-ESD 1.7 - 3.5 2.0 - 4.0 700 - 1000...
  • Page 49 日常维护 一般说明: 工具的保养和维修必须由经过培训的授权人员进行;需要对工具进行维修时,请联系最近的 Ingersoll Rand 维修中心。 对于经过培训的授权人员: 有关这些产品的组装/拆卸和其它维护说明,请参见 www.ingersollrandproducts.com 上的 维护信息手册 16575367(EL-ESD 24V 系列),或联系最近的 Ingersoll Rand 办事处或经 销商。 进行任何调整、更换附件或存放工具之前,请断开工具的电源。 执行这类预防性安全措施 可减少工具意外启动的危险。 型号标识 低扭矩(需控制器) * 电源: 24V DC 来自控制器 * 电线长度:5ft. 直式 * 声音: 65 dBA * 可逆式: 速度 扭矩 电压 绝对无尘室 软制动 静电放电工具...
  • Page 50 製品に関する安全性 製品の用途 : これらの携帯用電気工具はネジ継手の締め付けに使用するために設計されています。 トルクの設定を トルク スケールの 5 以上に調整しないでく ださい。 • 詳細は、 「 コントローラ製品安全情報マニュアル フォーム 16573685」 と一緒に使用する 「携帯電 気アングル レンチ、 スク リ ュー ドライバまたはナッ ト ランナー」 を参照してく ださい。 www.ingersollrandproducts.com から説明書をダウンロードすることができます。 製品仕様 ビッ ト サ デューティ トルク範囲 自由速度 長さ コントロ 型番 イズ...
  • Page 51 工具を落と したり乱暴に扱ったり しないでく ださい。 • 工具を使用しないときは、 電源スイッチを 「オフ」 の位置にし、 電源コードのプラグを抜きます。 • 日常的なメンテナンス 一般的な使用説明 保守および修理は、 認定され、 研修を受けた人間によって行われるものとします。 これらの工具 に対し、 このような点検または修理が必要であれば最寄のIngersoll Rand 認定サービスセン ターにご相談ください。 認定され、 研修を受けた人間 これら製品についての 「組立/解体」 のような保守指示書は、 www.ingersollrandproducts.com. にある保守情報マニュアル 16575367 (EL-ESD 24V シリーズ) を参照するかまたは最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売代理店にご相談ください。 電動工具の調整、 付属品の交換、 または工具の保管を行う際は、 工具を電源から外してから行 ってく...
  • Page 52 제품 안전 정보 사용 용도: 이 핸드 헬드 전동공구는 나사 조인트 잠금용으로 설계되었습니다. • 토크 스케일에서 5보다 높게 토크 설정을 조정하지 마십시오. 보다 자세한 정보를 위해서는 컨트롤러 제품 안전 정보 안내서 16573685와 함께 사용한 핸드 헨들 전동 앵글 렌치, 스크루드라이버 또는 너트 런너를 참조하십시오. 매뉴얼은...
  • Page 53 • 공구를 떨어뜨리거나 함부로 다루지 마십시오. • 공구를 사용하지 않을 때에는 언제나 전원 스위치를 “OFF” 위치로 돌려놓고 전기 코 드를 빼십시오. 일상적인 정비 일반사항: 정비 및 수리는 교육을 받은 인가 기술자가 실시해야 하며, 공구에 대한 이러한 서비스나 수리가 필요할 때에는 인근 Ingersoll Rand 지정 서비스 센터로 문의하십시오. 교육을...
  • Page 54 (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Model: EL-ESD 24V Series / Serial Number Range: 310A g XXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.- Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
  • Page 55 (ET) Mida käesolev deklaratsioon puudutab, on vastavuses järgmis(t)e direktiivi(de) sätetega: (HU) Amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következő irányelv(ek) előírásainak: (LT) Kuriems taikomas šis pareiškimas, atitinka šios direktyvos nuostatas: (LV) Uz kuru šī deklarācija attiecas, atbilst direktīvas(u) nosacījumiem: (PL) Do których ta deklaracja się...
  • Page 56 www.ingersollrandproducts.com © 2010 Ingersoll Rand Company...

This manual is also suitable for:

El0410b-ss-esdEl0410bc-ss-esdEl0510bc-ss-esdEl0807bc-ss-esdEl1007bc-ss-esdEl1007bc-esd

Table of Contents