Page 6
Pag. 169 Pag. 183 Pag. 197 Visita il sito Bugatti per CENTRI ASSISTENZA - MANUALI D’USO - REGISTRARE LA GARANZIA - VIDEO Visit Bugatti website to find ASSIS TANCE CENTRES - OWNER’S GUIDES - WARRANT Y REGIS TRATION - VIDEO w w w .
AVVERTENZE IMPORTANTI Gentile Cliente, Grazie per aver scelto Vela, il frullatore di Casa Bugatti. Come tutti gli elettrodomestici, anche questo frullatore deve essere utilizzato con prudenza e attenzione per evitare lesioni alle persone o danni al frullatore stesso. PRIMA DI ESSERE MESSO IN FUNZIONE, LEGGERE CON CURA TUTTE LE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE E...
Page 8
Indice Pag. 3 Caratteristiche tecniche Pag. “ Descrizione delle parti del frullatore Pag. “ Comandi del frullatore Pag. 4-7 Norme di sicurezza Pag. 8-10 Installazione e messa in funzione Pag. 10-13 Consigli e raccomandazioni d’uso Pag. 10-11 4 Velocità Pag. 11 Impulso rapido Pag.
Caratteristiche tecniche Alimentazione Vedere targhetta dati posta sotto l’apparecchio Potenza nominale Vedere targhetta dati posta sotto l’apparecchio Dimensioni 17 x 22 h 42 cm circa Corpo Base : fusione in zama; corpo: ABS cromato/ colorato caraffa in Tritan ( PC) priva di BPA Peso 4,2 Kg circa Lunghezza cavo alimentazione...
NORME DI SICUREZZA LEGGERE CON CURA TUTTE LE ISTRUZIONI. L'APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO DA ADULTI E COMUNQUE DA PERSONE PREVENTIVAMENTE ISTRUITE AL SUO IMPIEGO. CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI. PER EVITARE GRAVI LESIONI, SCOSSE ELETTRICHE ED INCENDI ALLE PERSONE NON IMMERGERE PARZIALMENTE O TOTALMENTE CAVI, PRESE E IL FRULLATORE IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI.
Page 11
Il frullatore vela è provvisto di una sottobase conformata per ospitare il cavo elettrico. In questo modo si può regolare la lunghezza del cavo onde evitare che possa essere da intralcio durante l'utilizzo.
Page 12
NORME DI SICUREZZA 9. Figura D: Per il corretto funzionamento del frullatore consigliamo di riporre il frullatore stesso su un piano di appoggio ben livellato, un ambiente sufficientemente illuminato ed igienico e con la presa di corrente facilmente accessibile. Mantenere il frullatore ad una distanza dalle pareti di almeno 10 cm. 10.
Page 13
30 secondi. Tutti i tipi di cibo possono essere frullati entro il minuto soprattutto i liquidi e le piccole porzioni. Il frullatore Vela è dotato di un sistema automatico di spegnimento per evitare che danni seri vengano arrecati al frullatore. Dopo 3 minuti di funzionamento in continuo il frullatore si ferma automaticamente.
Installazione e messa in funzione L’imballo originale è ideato per la spedizione postale. Conservatelo per rispedire il frullatore, in caso di necessità, al fornitore. Prima di installare il frullatore, attenersi scrupolosamente alle norme di sicurezza sopra specificate in tutti i suoi punti. Dopo aver tolto l’apparecchio dal suo imballo assicurarsi che il frullatore sia in perfette condizioni e controllare scrupolosamente che all’interno degli alloggiamenti della base motore (6) e nella caraffa (3) non sia entrato accidentalmente, durante il trasporto e l’apertura dell’imballo, qualsiasi tipo di materiale,...
Page 15
Installazione e messa in funzione Come assemblare gruppo lame (5): 1) Inserire correttamente la guarnizione (4) nell’apposita sede del gruppo lame (5) 2) Quindi prendere il gruppo lame(5) e inserirlo nel fondo della caraffa (3)(figura 1). Per fissarlo ruotare il gruppo lame (5) (precedentemente assemblato con la guarnizione(4) ), in direzione della freccia verso il lucchetto chiuso fino a raggiungere la posizione di bloccaggio (figura 2).
Page 16
Allacciamento alla rete elettrica: la corrente elettrica può essere mortale. Attenersi scrupolosamente alle norme di sicurezza. Il frullatore Vela deve essere collegato, attraverso il cavo di alimentazione (7), ad una presa la cui tensione corrisponde a quella indicata sulla targhetta posta sotto la macchina.
Page 17
15) Fermare il frullatore dopo pochi secondi di utilizzo per controllare la consistenza dei cibi che si stanno frullando. 16) Il frullatore Vela è dotato di un sistema automatico di spegnimento per evitare che danni seri vengano arrecati al frullatore. Dopo 3 minuti di funzionamento in continuo il frullatore si ferma automaticamente.
Page 18
Consigli e raccomandazioni d´uso 3) Questa funzione/programma permette di ottimizzare la frullatura/tritatura del ghiaccio. 4) Inserire nella caraffa (3) i cubi di ghiaccio che si intendono frullare senza mai superare il livello 1000ml (30 oz) indicato sulla caraffa stessa. 5) Posizionare il selettore del pulsante controllo velocità (12) nella posizione ICE. Il programma ICE inizia a lavorare e con funzionamento ad impulsi il frullatore automaticamente frullerà...
Guasti e rimedi. In caso di guasti e difetti o se si sospettano inconvenienti al frullatore Vela, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente. Se non riuscite ad eliminare il guasto attenendovi alle indicazioni riportate nel presente libretto d’uso potrete contattare il servizio cortesia CASA BUGATTI.
CASA BUGATTI. Puoi anche registare il tuo prodotto sul sito www.casabugatti.it. SERVIZIO ASSISTENZA In caso di guasto della macchina rivolgersi ad un distributore autorizzato BUGATTI che la rispedirà in azienda. Per riparazioni in garanzia e al di fuori della garanzia, tutte le spese di trasporto e/o spedizione sono a carico dell’acquirente.
IMPORTANT NOTICES Dear Customer, thank you for choosing Vela, the blender from Casa Bugatti. Like any domestic appliance, this blender must be used with care and attention to prevent people getting injured and the blender getting damaged. BEFORE USING THE BLENDER FOR THE FIRST TIME,...
Page 22
Index Pag. 17 Specification Pag. “ Description of blender parts Pag. “ Blender controls Pag. 18-21 Important safeguards Pag. 22-24 Installation and starting up Pag. 24-27 Advice and recommendation on use Pag. 24-25 4 speeds Pag. 25 Pulse function Pag. 25-26 Ice Function (ICE) Pag.
Specifications Power supply See rating plate underneath appliance Power rating See rating plate underneath appliance Dimensions 17 x 22 h 42 cm approximately Body Chrome-plated cast zinc alloy base and chrome-plated/coloured abs body; PC Tritan BPA-free jar Weight 4.2 g approx Length of power cable 1.0 metres approximately Incorporated thermal overload protection...
IMPORTANT SAFEGUARDS READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. THE APPLIANCE MUST BE USED ONLY BY ADULTS WHO HAVE BEEN TRAINED IN ITS USE. KEEP THESE INSTRUCTIONS. TO PREVENT SERIOUS INJURIES, ELECTRIC SHOCKS AND FIRE DO NOT IMMERSE CABLES, PLUGS, OR THE BLENDER ITSELF IN WATER OR OTHER LIQUIDS, EITHER PARTIALLY OR TOTALLY HOUSEHOLD USE ONLY.
Page 25
The Vela blender is provided with a base designed to accommodate the electric cable. This enables the length of cable to be adjusted to prevent it from being an obstacle during operation 6.
Page 26
IMPORTANT SAFEGUARDS 9. Fig. D: In order to ensure that the blender works properly, place it on a level surface, in a well-lit and hygienic room near to a power socket. Keep the blender at least 10 cm (4 inches) away from the wall. 10.
Page 27
33. In the event of faults, defects or suspected defects after a fall, remove the plug immediately from the power socket. Never use the blender if it is faulty. Repairs must be carried out by CASA BUGATTI Service Centre. Contact your dealer and/or CASA BUGATTI Customer Care.
Installation and starting up The original package is designed for dispatch by post. Keep it in case you need to return the blender to the supplier. Before installing the blender strictly follow all points of the safety instructions specified above. After removing the blender from its package, check that it is in perfect condition and check that no type of material, packaging, warranty sheet or anything else has accidentally entered inside the housing of the motor base (6) and the jar (3) during transit or unpacking.
Page 29
Installation and starting up How to assemble the blade unit (5): 1) Insert the seal (4) correctly into its seat on the blade unit (5) 2) Insert the complete blade unit (5) into the Jar base (3) (image 1). To fix it turn the blade unit ( already composed with the rubber gasket (4) ), to the closed Padlock indicator direction, to achieve the complete locking position (image 2).
Page 30
Connecting to the power supply: electric current can kill. Comply strictly with the safety instructions. The Vela blender must be connected via the power cable (7) to a socket the voltage of which complies with the voltage indicated on the rating plate under the blender.
Page 31
15) Stop the blender after a few seconds to check the consistency of the food that you are blending. 16) The Vela Blender has an auto power-off function in order to avoid serious damages on the mechanical parts of the complete blade unit (5). After 3 minutes continuous working the blender will stop automatically.
Page 32
Advice and recommendations on use 4) Put into the jar (3) the ice cubes you intend to crush. Do not exceed the 1000ml (30 oz) level indicated on the jar. 5) Insert the Plug (7) into the socket and turn the speed selector (12) on the ICE position. The program ICE starts to work automatically with intermittent pulses to crush the ice.
If you cannot eliminate the fault by following the instructions in this manual, contact Customer Care at CASA BUGATTI. Repairs carried out incorrectly can expose the user to serious harm. No liability is accepted for damage or injury caused by repairs carried out incorrectly and in such cases warranty rights are voided.
CASA BUGATTI. Visit Bugatti website to find the warranty product registration: www.casabugatti.com SERVICE CENTRE In the event of a blender fault, contact an authorised BUGATTI dealer, who will return the blender to the manufacturer. The purchaser is responsible for all carriage and/or dispatch costs for all repairs, regardless of whether or not they are covered by warranty.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Cher client, En premier lieu, nous tenons à vous remercier d’avoir choisi Vela, le mixer de Casa Bugatti. Comme tous les appareils électroménagers, ce mixer doit être utilisé avec prudence et attention pour éviter les blessures des utilisateurs et les dommages du mixer.
Page 36
Sommaire Pag. 31 Caractéristiques techniques Pag. “ Commandes et composants du mixer Pag. “ Accessoires Pag. 32-35 Normes de sécurité Pag. 36-38 Installation et mise en fonction Pag. 38-41 Conseils et recommandations pour l’emploi Pag. 38-39 4 Vitesses Pag. 39 Impulsion rapide Pag.
Caractéristiques techniques Alimentation Voir la plaque de données située sous l’appareil Puissance nominale Voir la plaque de données située sous l’appareil Dimensions 17 x 22 h 42 cm environ Corps Base: Fusion en Zamac; Corps: ABS chromé/coloré et bol en PC Tritan sans BPA Poids 4,2 Kg environ Longueur du câble d’alimentation...
NORMES DE SÉCURITÉ L I R E A T T E N T I V E M E N T T O U T E S L E S INSTRUCTIONS. L'APPAREIL DOIT ÊTRE EMPLOYÉ PAR DES ADULTES ET PAR DES PERSONNES PRÉALABLEMENT INSTRUITES SUR SON EMPLOI.
Page 39
électriques ou infliger des dommages aux personnes h) Le mixer Vela est muni d'une embase conformée de manière à accueillir le câble électrique. Il est ainsi possible de régler la longueur du câble pour éviter qu'il ne gêne pendant l’emploi de l'appareil.
Page 40
NORMES DE SÉCURITÉ 12. Ceci est un appareil qui doit toujours être surveillé pendant l’utilisation. 13. Mettre toujours une main sur la partie supérieure du couvercle (utiliser toujours des gants contre la chaleur lorsque l'on veut mixer des aliments ou des liquides chauds) lorsque le mixer est en marche. 14.
Page 41
30 secondes. Tous les types d’aliments peuvent être mixés en une minute, surtout les liquides et les petites portions. Le mixer Vela est muni d'un système d'arrêt automatique pour éviter que l'appareil ne subisse de sérieux dommages. Au bout de 3 minutes de marche continue, le mixer s'arrête automatiquement.
Page 42
Installation et mise en fonction L’emballage d'origine est prévu pour l’envoi par la poste. Le conserver pour renvoyer, si besoin est, le mixer au fournisseur. Avant d’installer le mixer, respecter scrupuleusement et intégralement toutes les consignes de sécurité mentionnées ci-dessus. Après avoir déballé...
Page 43
Installation et mise en fonction Assemblage du bloc lame (5): 1) Mettre correctement le joint (4) dans l’emplacement prévu du bloc lame (5) 2) Puis Insérer le bloc lame (5) au fond du récipient (3)(fig. 1).Fixer le bloc lame (5) en le tournant dans le sens indiqué...
Page 44
Branchement au réseau électrique : le courant électrique peut être mortel. Respecter scrupuleusement les consignes de sécurité. Le mixer Vela doit être raccordé, au moyen du câble d’alimentation (7), à une prise dont la tension correspond à celle qui est indiquée sur la plaque située sous la machine.
Page 45
Arrêter le mixer au bout de quelques secondes d’utilisation de façon à contrôler la consistance des aliments que l'on est en train de mixer. Le mixer Vela est muni d'un système d'arrêt automatique pour éviter que l'appareil ne subisse de sérieux dommages. Au bout de 3 minutes de marche continue, le mixer s'arrête automatiquement. Pour réactiver le fonctionnement, remettre le sélecteur de commande des vitesses (12) sur la position zéro (0).
Page 46
Conseils et recommandations pour l’emploi 3) Cette fonction/programme permet d'optimiser le mixage/pilage de la glace. 4) Mettre dans la carafe (3) les glaçons que l'on désire piler. Ne jamais dépasser le niveau de 1000 ml (30 oz) indiqué sur la carafe. 5) Placer le sélecteur du bouton de commande des vitesses (12) sur la position ICE.
Pannes et solutions En cas de pannes et de défauts ou si l'on a l'impression que le mixer Vela fonctionne mal, débrancher immédiatement la fiche de la prise de courant.
La garantie exclut le remplacement des pièces consommables : couteau, joints, etc. 7) La validité de la garantie est confirmée par la date du reçu d’achat et par la réception du coupon de garantie de la part de CASA BUGATTI. La garantie de l'appareil peut être enregistré sur le site www.casabugatti.com SERVICE ASSISTANCE En cas de panne de la machine, s’adresser à...
WICHTIGE HINWEISE Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für Vela, den Standmixer von Casa Bugatti entschieden haben. Wie alle anderen Haushaltsgeräte muss auch dieser Mixer mit Vorsicht und Aufmerksamkeit verwendet werden, um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
Page 50
Inhalt Pag. 45 Technische Eigenschaften Pag. “ Beschreibung der Mixerteile Pag. “ Mixersteuerung Pag. 46-49 Sicherheitshinweise Pag. 50-52 Installation und Inbetriebnahme Pag. 52-55 Rätschläge und Empfehlungen für den Betrieb Pag. 52-53 4 Geschwindigkeiten Pag. 53 Impulsfunktion Pag. 53-54 Eisfunktion (ICE) Pag.
Page 51
T e c h n i s c h e E i g e n s c h a f t e n Stromversorgung Siehe Typenschild auf Geräteboden Nennleistung Siehe Typenschild auf Geräteboden Abmessungen ca. 17 x 22 cm, Höhe 42 cm Gehäuse Basis aus verchromter Zinkgusslegierung und Gehäuse aus verchromtem/buntem ABS;...
Page 52
SICHERHEITSHINWEISE A L L E A N W E I S U N G E N A U F M E R K S A M DURCHLESEN. DAS GERÄT DARF NUR VON ERWACHSENEN BEDIENT WERDEN, DIE ZUVOR IN DEN BETRIEB DES GERÄTS EINGEWIESEN WURDEN.
Page 53
Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, können Feuer, elektrische Schläge und Verletzungen verursachen. h) Der Mixer Vela ist mit einem geformten Sockel ausgestattet, der das Anschlusskabel aufnimmt. Auf diese Weise kann die Kabellänge eingestellt werden, um zu verhindern, dass das Kabel während der Verwendung hängenbleiben kann.
Page 54
SICHERHEITSHINWEISE 12. Der Mixer ist ein Gerät, der während des Betriebes immer beaufsichtigt werden muss. 13. Halten Sie beim Betrieb des Mixers immer eine Hand auf den oberen Teil des Deckels (verwenden Sie immer Ofenhandschuhe, wenn heiße Lebensmittel oder Flüssigkeiten gemixt werden sollen). 14.
Page 55
30 Sekunden eingehalten werden. Alle Lebensmittelarten können innerhalb von einer Minute gemixt werden, vor allem Flüssigkeiten und kleine Portionen. Der Mixer Vela ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet, um schwere Beschädigungen des Mixers zu vermeiden. Nach 3 Minuten Dauerbetrieb schaltet sich der Mixer automatisch ab.
Page 56
Installation und Inbetriebnahme Die Originalverpackung ist für den Versand per Post gedacht. Bewahren Sie die Verpackung auf, um den Standmixer bei Bedarf an Ihren Lieferanten zurück zu senden. Vor dem Aufstellen des Standmixers, beachten Sie alle oben genannten Sicherheitshinweise auf das genaueste. Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass der Standmixer in einem einwandfreiem Zustand ist und prüfen Sie genau, dass während des Transports keine Fremdkörper, Verpackungsteile, Garantiescheine, o.ä.
Installation und Inbetriebnahme Die Messereinheit zusammensetzen (5): 1) Setzen Sie den Dichtungsring (4) korrekt in den entsprechenden Sitz der Messereinheit (5) ein. 2) Führen Sie die zuvor mit dem Dichtungsring versehene Messereinheit (5) von unten in den Mixbecher (3) (Abbildung 1). Zur Arretierung drehen Sie die Messereinheit (5) in Pfeilichtung ` Schloss geschlossen´ bis zum Anschlag.
Page 58
Anschluss an das Stromnetz: elektrischer Strom kann tödlich sein. Achten Sie genauestens auf die Sicherheitshinweise. Der Standmixer Vela muss mittels des Netzkabels (7) an eine Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung der Spannung entspricht, die auf dem Typschild am Boden des Geräts angegeben ist.
Page 59
15) Schalten Sie den Standmixer nach einigen Sekunden wieder aus, um die Konsistenz der gemixten Lebensmittel zu prüfen. 16) Der Standmixer Vela ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet, um schwere Beschädigungen des Mixers zu vermeiden. Nach 3 Minuten Dauerbetrieb schaltet sich der Mixer automatisch ab. Zum erneuten Einschalten muss der Geschwindigkeitswahlschalter (12) auf die Stellung Null (0) geschaltet und mindestens 1 Minute abgewartet werden.
Page 60
Ratschläge und Empfehlungen für den Betrieb 4) Die zu zerkleinernden Eiswürfel in den Mixbecher eingeben; dabei beachten, dass der auf dem Mixbecher angegebene Füllstand von 1000 ml (30 oz) nicht überschritten werden darf. 5) Den Geschwindigkeitswahlschalter (12) in die Stellung ICE drehen. Das Programm ICE beginnt automatisch mit seiner Impulsfunktion und der Mixer zerkleinert automatisch das Eis.
Das Wasser aus dem Mixbecher ausgießen, und sorgfältig mit klarem Wasser ausspülen, bevor der Standmixer wieder verwendet wird. Störungen und Abhilfen. Bei Störungen, Defekten oder vermuteten Fehlern des Standmixers Vela sofort der Stecker aus der Steckdose ziehen. Falls Sie es nicht schaffen, den Fehler mit Hilfe der Angaben in diesem Bedienungshandbuch zu beseitigen, setzen Sie sich mit der CASA BUGATTI Kundenbetreuung in Verbindung.
CASA BUGATTI bestätigt. Besuchen Sie die Bugatti-Internetseite für die Garantie- und Produktregistrierung: www.casabugatti.com KUNDENDIENST Wenden Sie sich bei einem Defekt der Maschine an einen autorisierten BUGATTI Händler, der das Gerät an den Hersteller schickt. Bei Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantieleistung gehen alle Transport- bzw. Versandkosten zu Lasten des Käufers.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES Estimado Cliente: Gracias por haber elegido Vela, la batidora de vaso Casa Bugatti. Como todos los electrodomésticos, también esta batidora debe usarse con prudencia y atención para evitar lesiones a las personas o daños a la batidora misma.
Page 64
Indice Pag. 59 Características técnicas Pag. “ Descripción de las partes de la batidora Pag. “ Mandos de la batidora de vaso Pag. 60-63 Normas de seguridad Pag. 64-66 Instalación y puesta en función Pag. 66-69 Consejos y recomendaciones de uso Pag.
Características técnicas Alimentación Véase placa de características debajo del aparato Potencia nominal Véase placa de características debajo del aparato Dimensiones 7 x 22 h 42 cm aprox Cuerpo Base: fusion en zamak; Cuerpo: ABS cromado / color; jarra en Tritan jPC) libre de BPA Peso 4,2 kg aprox Longitud cable alimentación...
NORMAS DE SEGURIDAD LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES. EL APARATO DEBE SER UTILIZADO SOLO POR ADULTOS Y EN TODO CASO POR PERSONAS PREVIAMENTE INSTRUIDAS SOBRE SU USO. G U A R D E C U I D A D O S A M E N T E E S T A S INSTRUCCIONES.
Page 67
La batidora de vaso Vela dispone de una base donde se aloja el cable eléctrico. De este modo se puede regular la longitud del cable para que no estorbe durante el uso. socket.
Page 68
NORMAS DE SEGURIDAD 9. Figura D: Para el correcto funcionamiento de la batidora de vaso se aconseja guardarla en un plano de apoyo bien nivelado, un ambiente suficientemente iluminado e higiénico y con la toma de corriente fácilmente accesible. Mantenga la batidora a una distancia de las paredes de por lo menos 10 cm. 10.
Page 69
30 segundos. Todo tipo de comida puede ser tratada en menos de un minuto, sobre todo los líquidos y las pequeñas porciones. La batidora Vela está dotada de un sistema automático de apagado para evitar que se produzcan daños serios a la batidora. Después de 3 minutos de funcionamiento en continuo la batidora se para automáticamente.
Page 70
Instalación y puesta en funcionamiento El embalaje original es ideal para la expedición postal. Consérvelo para enviar la batidora al proveedor en caso de necesidad. Antes de instalar la batidora de vaso, (aténgase escrupulosamente a las normas de seguridad arriba especificadas en todos los puntos). Después de haber sacado el aparato de su embalaje asegúrese que la batidora esté...
Instalación y puesta en funcionamiento Como ensamblar el conjunto de cuchillas (5): 1) Insertar correctamente la junta (4) en la zona de asiento de las cuchillas (5) 2) Coger el conjunto de cuchillas (5) e insertarlo en el fondo de la jarra (3) (figura 1). Para fijarlo girar el conjunto de cuchillas (5) (previamente ensamblado con la junta (4)), en dirección de la flecha hacia el candado cerrado hasta conseguir la posición de bloqueo (figura 2).
Page 72
Conexión a la red eléctrica: la corriente eléctrica puede ser mortal. Aténgase escrupulosamente a las normas de seguridad. La batidora Vela debe ser conectada por medio del cable de alimentación (7) a una toma cuya tensión corresponda a la indicada en la placa situada debajo de la máquina.
Page 73
15) Detenga la batidora después de pocos segundos de uso para comprobar la consistencia de la comida que se está procesando. 16) La batidora Vela está dotada de un sistema automático de apagado para evitar que se produzcan daños serios a la batidora. Después de 3 minutos de funcionamiento en continuo la batidora se para automáticamente.
Page 74
Consejos y recomendaciones de uso 3) Esta función/programa permite optimizar el batido/molido del hielo. 4) Introduzca en la jarra (3) los cubitos de hielo que se desean batir sin superar nunca el nivel 1000ml (30 oz) indicado en la jarra misma. 5) Coloque el selector del pulsador control velocidades (12) en la posición ICE.
Averías y remedios. En caso de daños y defectos o si se sospechan inconvenientes en la batidora de vaso Vela, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Si no se logra eliminar el desperfecto ateniéndose a las indicaciones del presente manual de uso, contacte el servicio de cortesía CASA BUGATTI.
Page 76
SERVICIO DE ASISTENCIA En caso de desperfecto de la máquina diríjase a un distribuidor autorizado BUGATTI que la enviará a la empresa. Para reparaciones en garantía y fuera de la garantía, todos los gastos de transporte y expedición son a cargo del comprador.
Page 77
Se o produto estiver conectado a uma tomada sem aterramento Instrução de uso Para maiores informações ou em caso de problemas que não estejam contidos no manual de instrução contate o atendimento ao cliente da Casa Bugatti. GUARDE ESSE MANUAL CUIDADOSAMENTE e lembre- se de passar as instruções para as pessoas que irão manusear o aparelho.
Page 78
Índice Pág.73 Dados técnicos Pág.73 Descrição do aparelho Pág.73 Pág.74 Instrução de Segurança Pág.78 Pág.80 Recomendações para uso Pág. 80 4 Velocidades Pág. 81 Impulso rápido Pág. 82-83 Função gelo (ICE) Pág. 82 Copo doseador e espátula Pág. 83 Limpeza e manutenção Pág.
Dados técnicos Potência Veja indicação na parte inferior do aparelho Voltagem Veja indicação na parte inferior do aparelho Medidas 17 x 22 Altura x 42 cm aproximadamente Corpo do material Base em liga de zinco fundido cromado e corpo em ABS colorido ou cromado;...
Page 80
Instrução de Segurança LEIA AS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE. O APARELHO DEVE SER MANUSEADO SOMENTE POR ADULTOS QUE TENHAM LIDO O MANUAL DE INSTRUÇÃO. MANTENHA GUARDADO O MANUAL. PARA EVITAR ACIDENTES, TAIS COMO: CHOQUE ELÉTRICO E INCÊNDIO NÃO IMERGIR NEM TOTALMENTE E NEM PARCIALMENTE O CABO, O PLUG OU O APARELHO DENTRO DA ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
Instrução de Segurança m a qualquer outro equipamento com aquecimento a gás ou elétrico. d) Não use o aparelho ao ar livre sem cobertura. e) Não deixe o cabo pendurado para fora da superfície que o liq f) Caso o aparelho apresente alguma falha, não tente usá-lo, encaminhe-o diretamente à assistência cados apenas pelo fabricante, assistência eças não recomendadas pelo fabricante pode causar incêndio, choques elétricos e acidentes pessoais.
Page 82
Instrução de Segurança 9) Figura D: Mantenha o aparelho no mínimo 10cm de distância da parede. 10) Remova o conector (7) da tomada somente com o aparelho desligado antes de remover qualquer produto ou antes da limpeza. 11) Figura E ou úmidos.
Page 83
33) No caso de suspeita de defeito, desliga o aparelho imediatamente da tomada. Não use o aparelho em No caso de incêndio usar extintor CO2. 34) O liquidificador Vela está equipado com um dispositivo automático de protecção contra o sobreaquecimento do motor, o que lhe confere maior durabilidade. No caso de sobreaquecimento ou se o aparelho parar de funcionar, desligue-o e deixe-o arrefecer durante cerca de 40 minutos.
Page 84
A embalagem original foi desenvolvida para poder ser despachada pelo correio. Mantenha a embalagem intacta caso haja a necessidade da devolução do produto ao fornecedor. Antes de instalar o aparelho siga estritamente todos os pontos da instrução de segurança. Depois de remover o aparelho da es e se nenhum item durante o enviou ou na abertura da embalagem tenha entrado dentro do corpo do motor (6) ou dentro do copo (3).
Page 85
Como montar a base da lâmina (5: 1) Encaixe o anel de vedação (4) dentro da base da lâmina (5) 2) Encaixe a base da lâmina (5) (já com anel de vedação(4)) no copo (3) (imagem 1). P gire até a indicação cadeado travado (conforme imagem 2). O cop na unidade da base da lâmina(5) (imagem 3).
Page 86
5) Insira a tampa (2) já montada com o copo para adição de ingredientes (1) dentro da boca do copo de vidro(3). er perfeitamente encaixada no copo de vidro (3) antes de ser embutido no corpo do motor(6),devido a sua trava de segurança. or na tomada de energia elétrica.
Page 87
Recomendações para uso ATENCAO: Nunca desconecte a tomada puxando pelo cabo. 11) Para remover o copo(3), segure-o pela alça e levante a jarra da base de 12) Não desencaixe o copo (3) da base da lâmina (5) para limpar, se no copo conter líquido. 13) A velocidade pode ser alterada pelo seletor (12) mesmo durante o funcionamento do aparelho.
Page 88
Recomendações para uso 4) Introduzir no copo (3) os cubos de gelo que se deseja triturar sem nunca ultrapassar o nível 1000 ml (30 oz.), indicado no próprio copo. 5) Colocar o selector do botão de controle da velocidade (12) na posição ICE. O programa ICE começa a maticamente começará...
A garantia do aparelho perderá a validade se o aparelho for alterado ou consertado por empresas não autorizadas. Problema Possivel Causa Solução O liquidificador Vela está equipado com um dispositivo automático Paragem de No caso de de protecção contra o sobreaquecimento do motor, o que lhe funcionamento do sobreaquecimento confere maior durabilidade.
Page 90
Para o Registo de Garantia do produto, visite o site da Bugatti: www.casabugatti.com Centro de Serviços Caso o aparelho apresente algum defeito de fabricação, contate uma autorizada da BUGATTI, que enviará o produto ao fabricante. O comprador será responsável pelo envio do produto e pelos gastos referente ao reparo, caso o produto tenha perdido a garantia.
Belangrijke informatie Geachte klant, Bedankt voor het kiezen van de Vela, de blender van Bugatti. Zoals elk huishoudelijk apparaat, moet ook deze blender voorzichtig en aandachtig gebruikt worden om letsel aan personen en schade aan het apparaat te voorkomen. LEES DE VOLLEDIGE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET EERSTE GEBRUIK.
Inhoudsopgave Pag. 87 Specificaties Pag. 87 Omschrijving van de onderdelen Pag. 87 Blender controls Pag. 88 Veiligheidsvoorschriften Installatie en beginnen Pag. 92 Advies en aanbevelingen bij gebruik Pag. 94 Pag. 94 Gebruiksfuncties bij 4 snelheden Pag. 95 Gebruik van de pulse-functie Pag.
Specificaties Voeding Zie kenmerkplaatje onder het apparaat Nominaal vermogen Zie kenmerkplaatje onder het apparaat Afmetingen 17x22hx42cm Omhulsel Base in verchroomde gegoten zink-legering en lichaam in verchroomd/gekleurd abs ; PC Tritan BPA-vrije beker Gewicht 4.2 kg Lengte voedingskabel circa 1 meter Ingebouwde beveiliging tegen oververhitting Omschrijving van de onderdelen Maatbeker...
Veiligheidsvoorschriften Lees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Het apparaat mag alleen door volwassenen gebruikt worden, in ieder geval door mensen die de gebruiksaanwijzing vooraf hebben geraadpleegd. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Ter voorkoming van ernstige verwondingen, electrische schokken en brandwonden dient met absoluut te voorkomen dat het snoer, de stekker of het apparaat in of onder water of a n d e r e v l o e i s t o f f e n k o m t t e s t a a n .
Page 95
Veiligheidsvoorschriften e) Laat het snoer niet over de tafel of meubels hangen, of hete oppervlakten raken. f) Gebruik de blender niet als deze gebreken vertoont. Breng de blender terug naar uw dealer ter controle en reparatie. g) Als de stekker of het snoer beschadigd is, moeten deze door de fabrikant, een servicepunt of een gekwalificeerd iemand vervangen worden.
Page 96
Veiligheidsvoorschriften 9. Figuur D: Om er zeker van te zijn dat de blend goed functioneert dient deze op een vlakke ondergrond geplaatst te worden, in een goedverlichte schone ruimte, in de buurt van een stopcontact dat goed bereikbaar is. Plaats de blender in ieder geval 10cm van de muur. 10.
Page 97
33. In het geval van mankementen of schade dient u de stekker meteen uit het stopcontact te halen. Gebruik de blender nooit indien deze defect is. Reparaties dienen uitgevoerd te worden door het CASA BUGATTI Service Centre. Contacteer in dit geval uw BUGATTI-dealer.
Installatie en beginnen De originele verpakking is zeer geschikt voor verzending via de post. Bewaar deze om het apparaat indien nodig terug te sturen naar de leverancier. Voordat u het apparaat installeert dient u alle voorgaande pagina’s aandachtig gelezen te hebben. Verzeker uzelf ervan dat na het uitpakken het apparaat in perfecte conditie is.
Page 99
Installatie en beginnen Hoe de messen-unit(5) in elkaar te zetten: 1) Plaats de dichtingsring(4) op de juiste wijze in de messen-unit(5). 2) Plaats de complete unit(5) in de onderkant van de kan(3)(afb.1). Om hem vast te zetten draai de unit tot deze vast klikt(afb.2). De kan(3) zit nu stevig vast aan de messen-unit(5)(afb.3). 3) Zet de glazen kan in de motorbasis(6) op zo’n manier dat deze op zijn plaats valt.
Aansluiten op de netstroom: electrische stroom kan doden. Neem alle veiligheidsmaatregelen strikt in acht. De Vela blender moet aangesloten op een netstroom voltage welke vermeld staat op het kenmerkenplaatje onder het apparaat. Voordat u de stekker uit het stopcontact haalt moet de blender compleet stilstaan. Kijk of de snelheidsregelaar(12) op nul staat en wacht tot de blender volledig klaar is/stilstaat voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
15) Stop met blenden na een paar seconden en kijk naar de structuur van het eten dat u gebruikt. 16) Om te voorkomen dat de blender ernstige schade berokkent, is de Vela-blender uitgerust met een automatisch uitschakelsysteem. Na 3 Minuten ononderbroken werking stopt de blender automatisch. Om de blender weer in werking te stellen, de snelheidsregelaar (12) in de uitstand (0) zetten en minimaal 1 minuut wachten.
Page 102
Advies en aanbevelingen bij gebruik Met deze functie/dit programma kunt u ijs blenden/fijnhakken. De ijsblokjes die u wilt blenden in de kan (3) doen, zonder het niveau van 1000 ml (30 oz) zoals op de kan aangegeven te overschrijden. De knop van de snelheidsregelaar (12) in de ICE-stand zetten. Het ICE-programma begint te werken en met pulserende bewegingen hakt de blender het ijs fijn.
Page 103
Probleemoplossing Indien de Vela blender niet meer werkt, of gebreken of defecten vertoond dient u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact te halen. Indien u het probleem niet op kunt lossen aan de hand van deze gebruiksaanwijzing dient u contact op te nemen met uw Bugatti dealer.
Page 104
Bezoek de website van Bugatti voor de garantie/product registratie: www.casabugatti.com SERVICE CENTRUM In het geval van een defect, neem contact op met uw Bugatti dealer welke de toaster naar de vertegenwoordiger terug zal sturen. De koper is verantwoordelijk voor alle transportkosten, dan wel onder garantie of niet.
Page 105
Vela - Casa Bugatti. Vera CASA BUGATTI. CASA BUGATTI diva@casabugatti.it casabugatti.it...
Page 117
(7). (6). (5), (12) Vela, CASA BUGATTI. . Блендер Vela снабжен надежной автоматической защитой от Блендер Vela перестал Если устройство перегрева. Эта функция надолго продлит срок службы работать перегреется (например, двигателя вашего блендера. Если устройство перегреется и при работе с большой...
Page 118
CASA BUGATTI. Bugatti : www.casabugatti.com BUGATTI, 2002/96/EC.
Důležité oznámení Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za Váš výběr mixeru VELA od Casa Bugatti.Stejně jako u jakéhokoli domácího spotřebiče, se musí opatrností a pozorností uživatele předejít zranění uživatele a poškození spotřebiče. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM MIXÉRU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY INSTRUKCE O INSTALACI,UŽITÍ...
Page 120
Rejstřík Str.115 Str.115 Popis částí Str.115 Ovládání mixeru Rejstřík Str.116-119 Důležitá bezpečnostní opatření Str.120-122 Montáž a uvedení do provozu Str. 115 Str. 115 Str.122-124 Rady a doporučení na využití Popis částí mixeru Str. 115 Ovládání mixeru Str. 116 Důležitá bezpečnostní opatření Str.
Page 121
Výkonová dodávka: Na výkonnostním štítku vespodu přístroje Výkonové ohodnocení: Na výkonnostním štítku vespodu přístroje Rozměry: Přibližně 17x22 hx42 cm Základní části: Základ z chromovaného odlitku ze zinkové slitiny a těleso z chromovaného/barveného plastu ABS; nádoba z polykarbonátu/tritanu bez obsahu BPA Váha: 4,2 kg Délka el.kabelu:...
Důležitá bezpečnostní opatření Pečlivě si přečtěte všechny pokyny. Spotřebič vždy smí obsluhovat pouze dospělá osoba, která je plně seznámena s funkčností mixeru. Pečlivě si návod uschovejte. Uchraňte el.kabel, přípojku samotný mixér před kontaktem s jakoukoliv tekutinou, předejdete vážným poraněním el.proudem a popálením.
Page 123
Vela mixér má v základním vybavení el. kabel, jehož délka je nastavena tak, aby popřípadě nebyla překážkou během obsluhy. i) Využití přípojek, včetně zavařovacích sklenic, které nejsou od výrobce,mohou způsobit vážná poranění.
Page 124
Důležitá bezpečnostní opatření 9) Obr. D: Správný chod mixéru zajistíte, pokud jej umístíte na rovnou plochu, v dobře osvětleném a hygienickém prostředí a blízko snadno dostupné el. zásuvky. Umístěte mixér nejméně 10 cm od stěny. 10) Před sejmutím jakékoliv části z mixéru nebo před jeho čištěním vždy vyjměte el.kabel ze zásuvky.
Page 125
Při požáru použijte CO2 hasící přístroj, nepožívejte vodu nebo práškový hasící přístroj. 34) Mixér Vela je vybaven automatickou ochranou proti přehřátí. Tento systém zajistí mnohem delší životnost motoru mixéru. Pokud se jednotka přehřeje a přeruší provoz, odpojte ji ze zásuvky a nechejte vychladnout asi na 30–40 minut.
Page 126
Instalace a uvedení do provozu Originální balení je určeno k odeslání poštou. Ponechte si jej pokud byste potřebovali vrátit mixér dodavateli. Před instalací mixéru striktně následujte všechny body v bezpečnostních opatřeních, která jsou popsaná výše. Po vyndání mixéru z originálního balení si ověřte, zda je mixér v pořádku a zkontrolujte si, zda během transportu či balení...
Page 127
Instalace a uvedení do provozu Jak sestavit sekací čepele (5). 1) Vsuňte správně těsný uzávěr (4) na své místo na základní sekací čepele (5). 2) Vložte kompletní sekací čepele (5) do základní nádo by (3) (obrázek 1), upevněte otočením sekací čepele( s již připevněným pevným těsným uzávěrem(4)), uzavřením zámkového indikátoru dosáhnete celkového zajištění...
Page 128
Připojení k el. síti: Elektrický proud může způsobit smrtelná zranění. Dodržujte přísně bezpečnostní pokyny. Vela mixér musí být připojen přes el. kabel (7) do zásuvky o stejném el. napětí jako je el. napětí uvedeno na výkonnostním štítku na spodní straně mixéru.
Page 129
V takovém případě nastavte vždy mixér na minimální rychlost=1. 15) Stopněte mixér a po několika vteřinách zkontrolujte konzistenci. 16) Mixer Vela je vybaven funkcí automatického vypnutí, aby se zabránilo vážnému poškození mechanické části celé jednotky mixeru. Po 3 minuty nepřetržitého mixování se mixer automaticky vypne. Chcete- li obnovit funkci, nastavte volič...
Page 130
Rady a doporučení o využití Nastavte tlačítko výběru rychlostí (12) do polohy ICE. Program začne pracovat a s impulzní funkcí mixer automaticky led rozdrtí . UPOZORNĚNÍ : Vždy mějte ruku na horním víčku, pokud motor běží. Chcete-li mixer zastavit, otočte volič rychlosti (12)do pozice 0. Doporučujeme po několika sekundách mixer zastavit a zkotrolovat stav konzistence ledové...
Řešení problémů Jestliže se u Vela mixéru objeví chyba nebo porucha nebo podezřelé nezvyklosti, okamžitě mixér odpojte z el. sítě. Pokud tato porucha nemůže být odstraněna pomocí tohoto manuálu, kontaktujte prosím svého prodejce CASA BUGATTI.
Page 132
7) Záruka trvá od data na účtence při nákupu. OBSLUŽNÉ STŘEDISKO V případě poruchy mixéru kontaktujte autorizovaného prodejce CASA BUGATTI., který vrátí mixér výrobci. Zákazník je zodpovědný za náklady na přepravu bez ohledu na to zda je či není zboží kryto zárukou.
Page 133
INFORMATI IMPORTANTE Stimate client, Va multumim pentru ca ati ales aparatul Vela produs de Casa Bugatti. Ca si alte electrocasnice acest aparat trebuie utilizat cu prudenta si atentie pentru a se evita ranirea persoanelor care il INAINTE DE A FI PUS IN folosesc sau cauza daune aparatului in sine.
Page 134
CUPRINS Pag.129 Caracteristici tehnice Pag.129 Descrierea partilor componente Pag.129 Comenzi Pag.130 Norme de siguranta Pag.134 instalare si punere in functiune Pag.136 instructiuni de utilizare Pag. 136-137 Utilizarea celor 4 viteze Pag. 137 Impuls rapid Pag. 137 Functia gheata (ICE) Pag. 138 Pahar dozator (1) si spatula (8) Pag.
Page 135
Caracteristici tehnice Alimentare aparatului Vedeti placuta cu informatii de pe spatele Putere aparatului Vedeti placuta cu informatii de pe spatele Dimensiuni 17 x 22 h 42 cm aproximativ Corp Baza: aliaj Zamac ; Corp: ABS cromat / colorat Carafa in Tritan (PC) fără BPA Greutate 4,2 Kg circa Lungime cablu alimentare...
Page 136
NORME DE SIGURANTA VA RUGAM CITITI CU ATENTIE TOATE INSTRUCTIUNILE. APARATUL TREBUIE UTILIZAT DOAR DE PERSOANE ADULTE SI INSTRUITE ANTERIOR PRIVIND NORMELE DE UTILIZARE PASTRATI CU ATENTIE ACESTE INSTRUCTIUNI. PENTRU A EVITA LEZIUNI GRAVE, ARSURI SAU INCENDII NU SCUFUNDATI PARTIAL SAU TOTAL IN APA SAU ALTE LICHIDE APARATUL SAU CABLUL DE ALIMENTARE AL ACESTUIA.
Page 137
NORME DE SIGURANTA: 6. Figura B: Nu lasati copii sa se joace cu aparatul. Cură area nu trebuie să e facuta de copii fără sa e supravegheati. aparatul pe suprafete calde sau in vecinatea unei surse de caldura. ATENȚIE: Nu folositi blenderul pe un plan inclinat.
Page 138
NORME DE SIGURANTA: 14. Nu actionati nici una din viteze, si nici functia pulse cu carafa goala, acest lucru poate deteriora mecanismul de lamele.(5) 15. Nu introduceti un volum mai mare de 1,5 litri de ingrediente (50 ONZS). 16. ATENTIE : adaugati mai intai ingredientele sub forma lichida si apoi cele solide. Acest lucru permite obtinerea unei consistente optime si previne fortarea motorului.
Page 139
30 secunde. Toate inut, in special lichidele si portiile mici. Blenderul Vela e dotat cu un sistem automatic de oprire pentru a evita defectarea acestuia. Dupa 3 minute de functionare continua, aparatul se opreste automat. Pentru a reactiva functionarea, duceti selectorul control viteza (12) in pozitia zero (0) si asteptati minim 1 minut.
Page 140
INSTALARE SI PUNERE IN FUNCTIUNE Pastrati-l pentru a putea expedia aparatul la furnizor, daca este necesar. Inainte de a instala aparatul, va rugam sa aveti in vedere normele de siguranta anterior mentionate. Scoateti aparatul din ambalaj si asigurati-va ca este in bune c blocul motor (6) sau in carafa (3) nu au intrat in mod accidental, in timpul transportului sau deschiderii ambalajului, bucati de material, ambalaj, hatie etc.
Page 141
INSTALARE SI PUNERE IN FUNCTIUNE Cum asamblati grupul de lamele (5): 1. Introduceti corect garnitura (4) in spatiul destinat grupului de lamele (5) grupul de lamele(5) (dupa ce garnitura a fost asamblata (4) ), in directia indicata de sageata pana la 3.
Page 142
INSTALARE SI PUNERE IN FUNCTIUNE 5. Montatii capacul(1) pe care a fost introdus paharul dozator (2) pe gura carafei(2) asamblate . 6. Aparatul are un sistem de blocare de siguranta care impiedica motorul sa functioneze daca grupul de lame(5) nu este perfect montat pe carafa(3). 7.
Page 143
15. Opriti aparatul dupa cateva secunde de utilizare pentru a v 16. Blenderul Vela este echipat cu un sistem de oprire automată pentru a preveni daune grave care pot fi cauzate blenderului. După 3 minute de funcționare continuă, blenderul se oprește automat. Pentru a activa din nou functionarea blenderului, mutati comutatorul de control al vitezei (12) în poziția zero(0).
Page 144
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE D. Utilizarea paharului dozator(1) si a spatulei (8) 1. Indepartati paharul dozator (1) de pe capac (2) pentru a adauga ingredientele prin gaura centrala de pe capac (2) , numai daca aparatul este inchis sau opereaza la viteza minima =1. 2.
Page 145
In cazul in care suspectati o defectiune sau o functionare necorespunzatoare a aparatului va rugam sa-l opriti si sa-l scoateti imediat din priza. Va rugam sa va adresati vanzatorului sau service-ului CASA BUGATTI. Reparatiile efectuate necorespunzator prezinta riscuri pentru utilizator. Ne declinam orice responsabilitate fata de daunele provocate de reparatii necorespunzatoare.
Page 146
Este exclusa inlocuirea materialelor de consum: lamele, garnituri etc. Puteți înregistra produsul dvs. si pe site-ul www.casabugatti.it. SERVICIUL DE ASISTENTA In cazul defectarii aparatului va rugam sa va adresati distribuitorului autorizat BUGATTI care va reexpedia aparatul defect. Pentru reparatii efectuate in perioada de garantie si dupa expirarea perioadei de garantie toate cheltuielile de transport si/sau expediere sunt suportate de cumparator.
Page 147
TÄRKEITÄ HUOMIOITA Hyvä Asiakas, Kiitos, että valitsit Casa Bugatin VELA tehosekoittimen. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä tehosekoitinta tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen välttämiseksi. ENNEN TEHOSEKOITTIMEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ, LUE KÄYTTÖOHJEET KOSKIEN LAITTEEN ASENTAMISTA, KÄYTTÖÄ JA HUOLTOA, SEKÄ TURVAOHJEET HUOLELLISETI.
Page 148
Sisällysluettelo S. 143 Tekniset tiedot S. 143 Tehosekoittimen osat S. 143 Tehosekoittimen kytkimet S. 144 Tärkeitä turvaohjeita S. 148 Asennus ja käytön aloittaminen S. 150 Käyttö S.150 4 nopeutta S. 151 Nopea pulssitoiminto S. 151-152 Jäätoiminto (ICE) S. 153 Mittakuppi ja kaavin S.
Tekniset tiedot Katso tyyppikilpi laitteen alapuolella Virtalähde Katso tyyppikilpi laitteen alapuolella Jännite Noin 17 x 22 x 42 cm Mitat Kromipäällystettu valettu sinkkiseosalusta ja Runko kromipäällystetty/maalattu abs-runko; PC Tritan BPA-vapaa astia Noin 4,2 kg Paino Noin 1, 0 metriä Virtajohdon pituus Sisäänrakennettu ylikuumenemissuoja Tehosekoittimen osat Mittakuppi 1...
Tärkeitä turvaohjeita LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI. TEHOSEKOITINTA SAA KÄYTTÄÄ VAIN AIKUINEN, JOKA ON LUKENUT KÄYTTÖOHJEET. SÄILYTÄ OHJEET HUOLELLISESTI. ESTÄÄKSESI VAKAVIA VAMMOJA,SÄHKÖISKUJA JA TULIPALOJA, ÄLÄ UPOTA VIRTAJOHTOA, PISTOTULPPAA TAI TEHOSEKOITINTA VETEEN TAI MUUHUN AINOASTAAN KOTIKÄYTTÖÖN 2) Tämä laite on suunniteltu Käytä tehosekoitinta vain sen käyttötarkoitusten mukaisesti.
Page 151
Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa valtuutetussa huoltoliikkeessä. Sellaisten osien käyttö, joita valmistaja ei suosittele, voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai vamman vaaran. h) Vela tehosekoittimen pohja on varustettu johdon säilytystilalla. Näin ylimääräinen johto voidaan säilyttää siten, ettei se ole tiellä.
Page 152
Tärkeitä turvaohjeita 9) Kuva D: Varmistaaksesi, että tehosekoitin toimii oikein, sijoita se tasaiselle alustalle, valoisaan ja hygieeniseen paikkaan, jossa pistorasia on helposti saatavilla. Sijoita tehosekoitin vähintään 10 cm etäisyydelle seinistä. 10) Irrota pistoke (7) pistorasiasta ennen osien irrottamista ja puhdistamista. 11) Kuva E: Älä...
Page 153
33) Jos laite ei toimi oikein, irrota pistoke pistorasiasta välittömästi. Älä koskaan käytä rikkoutunutta sekoitinta. Rikkoutuneen sekoittimen saa korjata ainoastaan valtuutettu huoltoliike. 34) Vela-tehosekoittimessa on automaattinen ylikuumennussuojain, joka pidentää tehosekoittimen käyttöikää. Jos laite ylikuumenee ja lakkaa toimimasta, irrota se virrasta ja anna sen jäähtyä noin 30–40 minuutin ajan.
Page 154
Asennus ja käytön aloittaminen Alkuperäinen pakkaus on suunniteltu laitteen kuljetusta varten. Säästä pakkaus siltä varalta, että laitetta joudutaan kuljettamaan tulevaisuudessa. Ennen laitteen asentamista, seuraa tarkasti yllä olevia ohjeita. Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkista että laite on ehjä ja pakkausmateriaalia ei ole vahingossa kulkeutunut laitteen rungon (6) tai kulhon (3) sisään kuljetuksen tai purkamisen aikana.
Page 155
Asennus ja käytön aloittaminen Teräosan (5) asentaminen: 1) Aseta tiiviste (4) kunnolla kiinni teräosaan (5). 2) Aseta teräosa (5) kulhon (3) pohjaan (kuva 1). Käännä teräosaa (tiiviste kiinnitettynä) suljetun lukon symbolia kohden (kuva 2). Sekoittimen kulho (3) on nyt tiiviisti kiinni teräosassa (5) (kuva 3). 3) Sijoita kulho moottorin rungon (6) päälle.
Page 156
7) Varmista, että kaikki osat on asetettu ohjeiden ja turvamääräysten mukaisesti, sitten voit liittää laitteen sähkövirtaan ja käynnistää. Liittäminen verkkovirtaan: sähkövirta voi tappaa. Seuraa tarkasti kaikkia turvaohjeita. Vela tehosekoitin täytyy liittää pistokkeen (7) avulla pistorasiaan, jonka jännite vastaa laitteen pohjassa olevassa tyyppikilvessä...
Page 157
Sekoita kuumia seoksia aina hitaalla nopeudella 1. 15) Pysäytä sekoitin välillä tarkastaaksesi seoksen koostumuksen. 16) Vela-tehosekoittimessa on automaattinen sammutusjärjestelmä, joka estää tehosekoittimen vakavat vauriot. 3 minuuttia jatkuvan toiminnan jälkeen tehosekoitin pysähtyy automaattisesti. Jatka toimintaa kääntämällä nopeuden säädin (12) nolla-asentoon (0). Tehosekoitin käynnistyy uudelleen.
Page 158
Käyttö 9) Toiminnossa on myös automaattinen sammutusjärjestelmä. 30 vuorottaisen käynnistys/sammutuspulssin (on/off) jälkeen tehosekoitin pysähtyy automaattisesti. Käynnistä se uudelleen kääntämällä nopeuden säädin (12) ensin nolla-asentoon (0) ja sitten uudelleen ICE-toiminnon kohdalle. Siten pulssit (on/off) käynnistyvät uudelleen automaattisesti. 10) Voit käyttää kaavinta lasikulhon seiniin kiinnittyneiden jääpalojen irrottamiseen AINOASTAAN, kun tehosekoitin on pysähtynyt ja pistoke (7) irrotettu pistorasiasta.
Jos laite ei toimi oikein, irrota laitteen pistoke pistorasiasta välittömästi. Jos laite ei ala toimia tässä käyttöohjeessa mainittujen toimenpiteiden jälkeen, ota yhteys valtuutettuun CASA BUGATTI huoltoliikkeeseen. Käyttäjän itse suorittamat korjaustoimenpiteet saattavat johtaa vakavaan vammaan tai vaurioon, jota takuu ei korvaa.
Page 160
Takuu 1) Takuu kattaa ostohetkellä materiaalivikojen vuoksi toimimattoman laitteen vaihtamisen uuteen tai laitteen korjaamisen varaosineen. 2) Jos laitetta ei voida korjata tai se rikkoutuu jatkuvasti uudelleen valmistusvirheen takia, se voidaan vaihtaa uuteen. 3) Takuu ei korvaa vaurioita, jotka ovat aiheutuneet: a) vääränlaisesta käytöstä...
Page 161
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Αγαπητέ Πελάτη, Ευχαριστού ε που επιλέξατε το πλέντερ Vela τη Casa Bugatti. Όπω κάθε άλλη οικιακή συσκευή έτσι και αυτό το πλέντερ πρέπει να χρησι οποιηθεί ε προσοχή και φροντίδα για να αποφύγετε τραυ ατισ ό σε ανθρώπου και...
Page 162
Περιεχό ενα Τεχνικά χαρακτηριστικά σελ. 157 Περιγραφή τ η άτων πλέντερ σελ. 157 Πλήκτρα ελέγχου πλέντερ σελ. 157 Ση αντικέ προφυλάξει ασφαλεία σελ. 158 Εγκατάσταση και έναρξη λειτουργία σελ. 162 Συ βουλέ και συστάσει για τη χρήση σελ. 164 4 ταχύτητε σελ.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύ Ανατρέξτε στην ετικέτα ενδείξεων κάτω από τη συσκευή Τάση Ανατρέξτε στην ετικέτα ενδείξεων κάτω από τη συσκευή ιαστάσει 17 Χ 22 ύψο 42 εκ. περίπου Σώ α Βάση από κρά α επιχρω ιο ένου ψευδαργύρου και επιχρω ιο ένο/χρω ατιστό σώ α. οχείο PC Tritan BPA-free Βάρο...
Page 164
Ση αντικέ προφυλάξει ασφαλεία ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΕΙ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ. ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ ΚΑΙ ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΜΗΝ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΜΕΡΙΚ Σ Ή ΠΛΗΡ Σ ΤΟ...
Page 165
ηλεκτροπληξία ή σοβαρό τραυ ατισ ό ατό ων. h) Το πλέντερ τη Vela παρέχεται ε ια βάση στην οποία προσαρ όζεται το καλώδιο ρεύ ατο . Αυτό σα επιτρέπει να ρυθ ίζετε το καλώδιο ρεύ ατο ώστε να ην είναι ε πόδιο κατά τη διάρκεια λειτουργία .
Page 166
Ση αντικέ προφυλάξει ασφαλεία 9) Εικόνα D: Για να βεβαιωθείτε ότι το πλέντερ λειτουργεί σωστά, τοποθετήστε το σε έναν υγιεινό χώρο ε καλό φω κοντά σε πρίζα για εύκολη πρόσβαση. Κρατήστε το πλέντερ τουλάχιστον 10 εκατοστά ακριά από τοίχο. 10) Βγάλτε το φι (7) από την πρίζα όταν το πλέντερ δεν είναι σε χρήση, πριν αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτη α και πριν...
Page 167
). Μην χρησι οποιείτε νερό ή πυροσβεστήρε σκόνη . 34) Το Vela Blender έχει εξοπλιστεί ε αυτό ατη προστασία υπερθέρ ανση . Αυτό το σύστη α θα επι ηκύνει τη διάρκεια ζωή του οτέρ του πλέντερ. Αν η συσκευή υπερθερ ανθεί και στα ατήσει να λειτουργεί, βγάλτε την πρίζα...
Page 168
Εγκατάσταση και έναρξη λειτουργία Η αρχική συσκευασία έχει σχεδιαστεί για αποστολή ε ταχυδρο είο. Φυλάξτε την σε περίπτωση που χρειαστεί να επιστρέψετε το πλέντερ στον προ ηθευτή. Πριν εγκαταστήσετε το πλέντερ, ακολουθήστε αυστηρά τι ση αντικέ προφυλάξει ασφαλεία που αναφέρονται στι προηγού ενε σελίδε . Αφού...
Page 169
Εγκατάσταση και έναρξη λειτουργία Πώ να συναρ ολογείτε το αχαίρι (5): 1) Εισάγετε την φλάντζα (4) σωστά στη θέση τη πάνω στο αχαίρι (5) 2) Τοποθετήστε ολόκληρη τη ονάδα κοπή (5) στη βάση τη κανάτα (3) (εικόνα 1). Για να το στερεώσετε (ήδη...
Page 170
Σύνδεση ε την παροχή ρεύ ατο : το ηλεκτρικό ρεύ α πορεί να σκοτώσει. Να ακολουθείτε αυστηρά τι οδηγίε ασφαλεία . Το πλέντερ Vela πρέπει να συνδεθεί έσω του καλωδίου ρεύ ατο (7) σε πρίζα τη οποία η τάση αντιστοιχεί ε αυτήν που αναγράφεται στην ετικέτα ενδείξεων κάτω από το πλέντερ.
Page 171
15) Στα ατήστε το πλέντερ ετά από ερικά δευτερόλεπτα για να ελέγξετε την συνοχή του φαγητού που ανα ειγνύετε. 16) Το Vela Blender έχει αυτό ατη λειτουργία παύση λειτουργία ώστε να αποφεύγονται οι σοβαρέ βλάβε στα ηχανικά έρα την ονάδα κοπή (5). Μετά από 3 λεπτά συνεχού λειτουργία , το πλέντερ θα στα ατήσει αυτό ατα.
Page 172
Συ βουλέ & συστάσει για τη χρήση 4)Βάλτε έσα στο δοχείο (3) τα παγάκια που θέλετε να τρίψετε. Μην υπερβαίνετε την ποσότητα των 1000ml (30oz) που υποδεικνύεται στο δοχείο. 5) Εισάγετε το Φι (7) στην πρίζα και περιστρέψτε τον επιλογέα ταχυτήτων (12) στη θέση ICE. Το πρόγρα α...
Page 173
καλά πριν την χρησι οποιήσετε ξανά. Προβλή ατα Εάν το πλέντερ Vela παρουσιάσει βλάβε ή ελαττώ ατα ή εάν υποψιαστείτε ανω αλίε , βγάλτε α έσω το φι από την πρίζα. Εάν δεν πορέσετε να αποκαταστήσετε το πρόβλη α ακολουθώντα τι οδηγίε σε αυτό το εγχειρίδιο, επικοινωνήστε...
Page 174
7) Η εγγύηση ξεκινάει από την η ερο ηνία αγορά και αποδεικνύεται ε την απόδειξη αγορά και την κάρτα εγγύηση από την CASA BUGATTI. ΚΕΝΤΡΟ SERVICE Σε περίπτωση ελαττώ ατο στο πλέντερ, επικοινωνήστε ε τον εξουσιοδοτη ένο αντιπρόσωπο τη BUGATTI, ο οποίο θα επιστρέψει το πλέντερ στον κατασκευαστή. Ο αγοραστή είναι υπεύθυνο για όλο το κόστο...
VIKTIG INFORMATION Kära kund, tack för att du valde mixern från Casa Bugatti. Som alla andra produkter ska denna produkt användas med omsorg och försiktighet för att apparaten inte skadas. VAR VÄNLIG OCH LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER, INSTALLERAR ELLER UTFÖR UNDERHÅLL PÅ...
Page 176
Innehåll Sida Pag.171 Tekniska data Pag.171 Beskrivning av Mixerns delar Pag.171 Användning/styrning Pag.172 Säkerhetsanvisning Pag.176 Installation och idrifttagande Pag.178 Tips och rekommendationer för användning Pag.178 4 hastigheter Pag.179 Pulsfunktion Pag.179-180 Isfunktion (ICE) Pag.180 Måttbägare och skrapa Pag.181 Rengöring och underhåll Pag.181 Felsökning Pag.182...
Tekniska data Strömförsörjning se skylt på maskinens undersida Nominell effekt se skylt på maskinens undersida Mått ca. 17 x 22 cm, höjd 42 cm Kåpa Kromade fälgar i zinklegering och kromad/abs struktur; PC Tritan BPA-fri behållare Vikt ca 4,2 kg Kabellängd ca 1,0 m Överhettningsskydd...
Page 178
Säkerhetsanvisningar SAMTLIGA INSTRUKTIONER I DENNA ANVISNING SKA LÄSAS NOGGRANT. MIXERN FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV VUXNA SOM HAR LÄST ANVISNINGEN INNAN MASKINEN TAS I BRUK. VÄNLIGEN SPARA DENNA ANVISNING FÖR FRAMTIDA REFERENS. FÖR ATT UNDVIKA SVÅRA PERSONSKADOR, STRÖMSTÖT OCH BRAND FÅR KABELN, KONTAKTEN VARKEN HELT ELLER DELVIS DOPPAS I VATTEN.
Page 179
Vela mixern är utrustad med sockel där kabeln kan rullas in. På så sätt kan du alltid ställa in kabellängden, så att kabeln inte hänger ner.
Page 180
Säkerhetsanvisningar 9. Bild D: Vi rekommenderar att mixern placeras på en jämn, välbelyst och ren arbetsplatta. Säkerställ att vägguttaget är inom räckvidd. Avståndet från väggen måste minst vara 10 cm. 10. Dra ur kontakten (7) när mixern inte används eller innan mixern ska rengöras. 11.
Page 181
27. Låt mixern aldrig gå längre an 2 minuter åt gången. Annars kan överhettning uppstå. Gör minst en paus på 30 sekunder innan du startar mixern på nytt. Mixern Vela är utrustad med ett automatiskt avstängningssystem för att förhindra allvarliga skador på mixern. Mixern stängs av automatiskt när den har kört oavbrutet i 3 minuter.
Page 182
Installation och idrifttagande Spara mixerns originalförpackning för ev. returförsändelse. Innan du tar mixern i drift ska alla säkerhetsanvisningar läsas noggrant. Kontrollera att mixern ej har blivit skadad under transporten och att det inte hamnat några föremål som tex. förpackningsdelar i motorkåpan (6) eller i behållaren (3). Förvara plast- eller smådelar oåtkomligt för barn, dessa kan leda till kvävning.
Page 183
Installation och idrifttagande Att sätta i knivenheten (5) 1) Placera packningsringen (4) korrekt i knivenhetens (5)spår. 2) Skjut den med packningsringen försedda knivenheten (5) nedifrån genom behållaren (3) (Bild 1). För att fästa, vrid knivenheten (5) i pilriktning, helt! Nu är behållaren (3) fast monterad med Knivenheten (5) (bild 3).
Page 184
Installation och idrifttagande 5) Placera locket (2) med monterad mått (1) i behållarens (3) öppning. 6) Mixern förfogar över ett säkerhetssystem, för att förhindra att motorn kan startas, om mixerns knivenhet inte har monterats korrekt. 7) Efter att ha läst alla anvisningar och efter monteringen kan du börja använda mixern. Observera att ström är livsfarlig.
Page 185
15) Stäng mixern av efter några sekunder för att testa blandade ingrediensernas konsistens. 16) Mixern Vela är utrustad med ett automatiskt avstängningssystem för att förhindra allvarliga skador på mixern. Mixern stängs av automatiskt när den har kört oavbrutet i 3 minuter. Vrid tillbaka hastighetsreglaget (12) till läge noll (0) för att återaktivera funktionen.
Page 186
Installation och idrifttagande 5) Vrid hastighetsreglaget (12) till läge ICE. Isfunktionen (ICE) startar och tack vare pulsfunktionen mixas isen automatiskt av mixern. 6) VIKTIGT! Håll alltid en hand ovanpå locket under mixningen. 7) Stäng av mixern genom att vrida hastighetsreglaget (12) till läge noll (0). Det rekommenderas att stänga av mixern efter några sekunders användning för att kontrollera mixningsresultatet.
Felaktig utförda reparationer kan leda till allvarliga risker. Vi ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktigt utförda reparationer. Möjlig orsak Lösnig Vela Blandaren är väl utrustad med ett automatiskt Vela Blandaren slutar Om enheten skulle övertemperaturskydd. Detta systemet kommer att ge mycket längre att fungera överhettas (t.ex.
Page 188
5) Tillverkaren tar ej ansvar för alla skador som uppstår p.g.a. att säkerhetsanvisningarna åsidosätts. 6) Byte eller reparation avbryter inte garantiintervallen. Slitagedelar som knivarna, packningar m.m. byts 7) Garantin gäller från inköpsdatumet, som ska styrkas med ett giltigt kvitto. Besök Bugatti webbplats och hitta produkt garanti registreringen: www.casabugatti.com Kundtjänst...
VIGTIG INFORMATION Kære kunde Tak for at De valgte denne Vela Blender fra Casa Bugatti, lige som andre el-produkter er det vigtigt at bruge denne blender med omtanke, for ikke at komme til skade eller ødelægge Blenderen. FØR DE TAGER BLENDEREN I BRUG ER DET VIGTIGT AF DE LÆSER DENNE BRUGSVEJLEDNING...
Page 190
INDEX: Side 185 Side 185 Blendernes dele Side 185 Blendernes knapper Side 186 Vigtig sikkerheds information Side 190 Installation et opstart Side 192 Anbefalinger om brug: Side 192 4 hastigheder Side 193 Pulsfunktion Side 193-194 Funktion for isknusning (ICE) Side 194 Kop &...
Page 191
SPECIFIKATIONER Strømtilførsel: se infopladen i bunden af produktet Strømforbrug: se infopladen i bunden af produktet Dimentioner: 17 x 22 x 42 cm. Matrialer: Sokkel i forkromet støbt zinklegering og forkromet/farvet abs-hoveddel; PC Tritan skål uden bisphenol a. Vægt: 4,2 kg Ledning 1,0 meter Indbygget overheds sikring system.
Page 192
VIGTIG SIKKERHEDS INFORMATION LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE GRUNDIGT. PRODUKTET MÅ KUN BRUGES AF VOKSNE, SOM ER BLEVET INFORMERET OM PRODUKTES INSTRUKTIONER. FOR AT UNDGÅ SKADER, ELEKTRISK STØD OG BRAND, MÅ DER IKKE SKE SKADER PÅ LEDNING & SKTK SAMT AT BLENDEREN IKKE MÅ KOMME HELT ELLER DELVIST I VAND ELLER ANDRE FLYDENDE VÆSKER.
Page 193
VIGTIG SIKKERHEDS INFORMATION c) Placer aldrig blenderens ledning i nærheden af varme genstande. d) Må ikke bruges udendørs. e) Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanter, så børn kan få fat i denne. f) Brug aldrig blenderen, hvis der er opstået et problem med denne. retuner den til den forhandler som blenderen blev købt hos, og denne vil sørge for videre sagsforløb.
Page 194
VIGTIG SIKKERHEDS INFORMATION lacere blenderen på en jævn og lige in. 10 cm. Fra vægen. 10. Tag altid blenderens stik ud af stikkontakten (7) når blenderen ikke bruges, eller når der skal fjernes dele fra blenderen. at få stikproppen ud, blenderens motordel rengøres med en hårt opvredet klud, glaskande og låg tåler maskinopvask.
Page 195
27. Lad aldrig blenderen kører mere end 2 mins. For at undgå overophedning, hvis der er brug for at blende mere, vent da 2 mins. Og forsæt derefter med at blend. Vela blenderen er udstyret med automatisk slukfunktion for at hindre, at den beskadiges. Blenderen slukker automatisk efter 3 mins uafbrudt funktion.
Page 196
INSTALLATION OG OPSTART. Gem den orginale emballage i tilfælde a at blenderen skal retuneres til den forretning hvor den er købt. Før at De tager blenderen i brug husk at læse alle punkterne i sikkerheds informationen. Efter at De har pakket blenderen ud, bedes De kontrolere at blenderen er i ordentlig stand og ikke er blevet beskadiet.
Page 197
INSTALLATION OG OPSTART. Hvordan man samler knivdelen (5) 1. Indsæt gummipakningen(4) korrekt på basen over knivdelen (5) 2. Indsæt den komplette knivdel (5) i basen til kanden (3) som allerede er monteret knivdelen og gummipakningen (4) fra unlock til lock (foto 2 og 3) og derefter er blenderglas og knivdel samlet.
Page 198
6. Efter at have samlet blenderen som foreskrevet og have læst sikkerheds informationen tilslut da blenderen strøm. Tilslutning af strøm: elektrisk stød kan dræbe. Læs sikkerheds informationen grundigt. Vela blenderen må kun tilsluttes til strøm via det kabel og stikprop der er monteret blenderen. Vær opmærksom på...
Page 199
15) Stop blenderen efter få sec. For at kontrolere at kniven har ortenlig fat i de fødevare der skal blendes. 16) Vela blenderen er udstyret med automatisk slukfunktion for at hindre, at den beskadiges. Blenderen slukker automatisk efter 3 mins uafbrudt funktion. Drej hastighedsvælgeren (12) tilbage til nul (0) for at tænde igen.
Page 200
Forslag og anbefalinger om blenderens brug. 6) ADVARSEL: Hold altid en hånd oven på låget, når motoren er i gang. 7) Drej hastighedsvælgeren (12) til nul (0) for at slukke blenderen. Det anbefales at slukke blenderen efter nogle sekunders brug for at kontrollere resultatet af blendningen. 8) Hæld altid 100-150 ml vand i blenderen sammen med isen.
Hvis der opstår fejl mm. Tag straks stikproppen ud af stikket. n De altid kontakte kundeservice hos Bugatti Problemer Mulige årsager Løsning Vela Blenderen er veludstyret med en automatisk Vela Blenderen fungerer Hvis enheden overheder beskyttelsesanordning. Dette system sikrer en længere levetid af ikke mere (f.eks. pga. Streng blenderens motor.
Page 202
7) Garantien er gældende fra den dag købsbeviset udskrives og 2 år frem. SERVICEAFDELING Kontakt en autoriseret CASA BUGATTI forhandler i tilfælde af fejl i maskinen. Forhandleren indsender herefter maskinen til producenten. Kunden bærer selv alle transport- og/eller forsendelsesomkostninger Der henvises til Bugattis web-sted for at nde garantiens produktregistrering: www.casabugatti.com KASSERING OG GENBRUG AF UDTJENTE PRODEKTER Det er i alles interesse og vigtigt at tage aktiv del i beskyttelse af miljøet.
Page 217
(DE) Alle Details des Textes wurden gewissenhaft geprüft. Das Unternehmen behält sich das Recht vor, Klar- stellungen bereit zu stellen, falls im Text Druckfehler oder irreführender Informationen auftreten. Achtung: Das Unternehmen aktualisiert die Produktdetails in diesem Handbuch fortlaufend, einschließlich der Überar- beitung der technischen Daten, behält sich jedoch das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Need help?
Do you have a question about the Vela and is the answer not in the manual?
Questions and answers