BELLOTA MZ2010 User Manual

Table of Contents

Advertisement

Quick Links

MOTOAZADAS
TILLERS
ENXADA MOTORIZADA
MOTOBINEUSE
MOTOZAPPAS
MOTORHACKES
MZ2010, MZ3010
Manual del usuario
User's manual
Manual do utilizador
Guide de l'utilisateur
Manuale di istruzioni
Handbuch

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MZ2010 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BELLOTA MZ2010

  • Page 1 MOTOAZADAS TILLERS ENXADA MOTORIZADA MOTOBINEUSE MOTOZAPPAS MOTORHACKES MZ2010, MZ3010 Manual del usuario User’s manual Manual do utilizador Guide de l’utilisateur Manuale di istruzioni Handbuch...
  • Page 3: Table Of Contents

    6.1 Montaje del manillar....................6.2 Montaje de los guardabarros................... 6.3 Montaje de los ejes con las fresas................6.4 Rueda delantera de transporte (sólo MZ2010)............6.5 Ruedas laterales de transporte (solo MZ3010) ............6.6 Puesta en marcha y utilización por primera vez..........
  • Page 4 8. PREPARACIÓN Y AJUSTES PREVIOS AL USO ........... 8.1 Rueda de transporte (solo MZ2010) ................ 8.2 Ajuste la altura del manillar ................... 8.3 Uso de la caja de enganche ..................8.4 Ajuste de la profundidad de labrado..............9. ARRANQUE DEL MOTOR ..................
  • Page 5: Introducción

    1. Introducción Utilice protección auditiva. Utilice protección ocular. Gracias por adquirir una motoazada BELLOTA. Lea No depositar la máquina en la basura detenidamente este manual. Este manual contiene doméstica. Reciclarla apropiadamente. información sobre la seguridad, la preparación, el uso y el mantenimiento de su motoazada. Este manual se ha realizado sobre la última versión del producto en...
  • Page 6: Formación

    deterioradas. Si la máquina no está equilibrada, Los gases de escape contienen monóxido acuda al servicio técnico para sustituir los de carbono, que es venenoso. Nunca haga elementos desgastados o deteriorados y los funcionar el motor en recintos cerrados. bulones de fijación, por lotes completos. Asegúrese de que la ventilación es adecuada.
  • Page 7: Responsabilidades Del Operador

    4.7 Responsabilidades del operador 4.10 Peligro de fuego y quemaduras • Mantenga la motoazada en buenas condiciones de funcionamiento. Utilizar una motoazada en • La gasolina es extremadamente inflamable y estado pobre o cuestionable puede producir el vapor de gasolina es explosivo. Extreme las serias lesiones.
  • Page 8: Descripción Del Producto

    • Motoazada embalada en una caja, con el manillar desmontado (con los cables instalados), con los guardabarros desmontados. • Rueda delantera desmontada (sólo MZ2010). • Ruedas laterales desmontadas (sólo MZ3010). • Caja aparte con las fresas y discos montados en los ejes.
  • Page 9: Partes Principales Mz2010

    5.4 Partes principales MZ2010 Interruptor de encendido Palanca Empuñaduras del manillar del motor del embrague Manillar Filtro de aire Palanca en seco del acelerador Palanca de reglaje vertical del manillar Silenciador Palanca del cambio de marchas Filtro de aire en baño de aceite...
  • Page 10: Partes Principales Mz3010

    5.5 Partes principales MZ3010 Interruptor de encendido Empuñaduras del manillar del motor Manillar Palanca reglaje lateral del manillar Filtro de aire Silenciador Palanca del acelerador Filtro de aire en Palanca del baño de aceite embrague Depósito de combustible Palanca reglaje vertical del manillar Parachoques Tapa de la correa...
  • Page 11: Símbolos De Seguridad Que Aparecen En Las Motoazadas

    Si necesita las ilustraciones de los apartados “Partes más accesorios, contacte con su distribuidor principales MZ2010” en la pág. 9 o “Partes habitual. Utilice preferiblemente accesorios principales MZ3010” en la pág. 10. Bellota, diseñados específicamente para esta máquina (Rueda delantera para la MZ2010 y...
  • Page 12: Rueda Delantera De Transporte (Sólo Mz2010)

    6.4 Rueda delantera de transporte 6.6 Puesta en marcha y utilización (solo MZ2010) por primera vez Monte la rueda mediante el tornillo (1) con su Tras montar la motoazada, antes de arrancar correspondiente tuerca y arandela y el bulón (2) el motor por primera vez, es necesario realizar con su correspondiente pasador.
  • Page 13: Aceite De La Transmisión

    de aceite es insuficiente. Si esto ocurre, verifique el nivel de aceite y añada aceite hasta el nivel máximo. Tenga en cuenta que esta alerta puede saltar también si utiliza la máquina en superficies inclinadas. Asegúrese de que en ese caso, el nivel de aceite está...
  • Page 14: Herramientas Y Accesorios

    • Reposte en una zona bien ventilada con el motor parado. No fume ni permita que haya 8.1 Rueda de transporte (solo MZ2010) llamas o chispas en el area de repostaje o en el lugar de almacenamiento de la gasolina.
  • Page 15: Uso De La Caja De Enganche

    8.3 Uso de la caja de enganche Instale el espolón en la caja de enganche utilizando el bulón de enganche. (1) Caja de enganche (2) Bulón de enganche (1) Caja de enganche (2) Bulón de enganche (3) Pasador de bloqueo (4) Espolón (5) Bulón de arrastre (6) Tornillo de bloqueo de la barra de arrastre...
  • Page 16 3. Coloque el interruptor de encendido del motor en la posición “ON”. (1) Posición “ON” (2) Interruptor de encendido 4. Mueva la palanca del acelerador ligeramente (1) Válvula de combustible hacia la izquierda. (2) Posición “ON” (3) Tornillo de drenaje 2.
  • Page 17: Parada Del Motor En Caso De Emergencia

    6. Abra gradualmente el estrangulador de arranque en frío conforme el motor vaya (1) Posición “OFF” aumentando temperatura. (2) Interruptor de encendido del motor Abierto 11. Parada del motor duran- te el uso normal (1) Palanca del estrangulador (2) Posición “abierto” 1.
  • Page 18: Uso De La Motoazada

    3. Coloque el interruptor de encendido del motor lesiones. en la posición “OFF” (apagado). El motor se • No utilice la motoazada de noche. parará. • Asegúrese de transportar la motoazada de un lugar a otro mediante dos personas, si no dispone de transportistas que hagan el trabajo.
  • Page 19: Selección De La Marcha

    -1: marcha atrás; 0: punto muerto; 2: marcha hacia adelante 2; 1: marcha hacia adelante 1 La imagen muestra el modelo MZ2010 con dos marchas hacia adelante. Los modelos MZ3010 tienen 3 marchas hacia adelante. 13. Mantenimiento y servicio 13.1 Programa de mantenimiento...
  • Page 20: Tabla De Operaciones De Inspección Y Servicio Programadas

    13.2 Tabla de operaciones de inspección y servicio programadas Periodo de servicio Realizar en los intervalos mensuales o de horas de servicio, lo que ocurra antes Elemento Diariamente Primer mes Cada 3 meses Cada 6 meses Cada año o o 20 horas o 50 horas o 100 horas 300 horas...
  • Page 21: Cambio Del Aceite Del Motor

    13.3 Cambio del aceite del motor Compruebe que los elementos no tienen agujeros ni rasgaduras. Reemplácelos si están dañados. 3. Elemento de espuma (foam): límpielo con Drene el aceite cuando el motor todavía esté agua jabonosa templada, aclárelo bien con agua templado, limpia y deje que se seque minuciosamente.
  • Page 22: Bujía De Encendido

    (1) Junta tórica (2) Filtro del combustible 13.6 Bujía de encendido Para asegurar un funcionamiento correcto del motor, la bujía de encendido tiene que estar correctamente ajustada y limpia de depósitos. Bujías recomendadas: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (NIPPONDENDSO) 1. Desmonte la bujía de la manera siguiente: retire el cable de encendido con capuchón, limpie la suciedad acumulada alrededor de la bujía y desmonte la bujía mediante la llave de...
  • Page 23: Ajuste Del Cable Del Acelerador

    palanca de embrague funciona correctamente. (1) Tuerca de bloqueo (2) Tornillo de ajuste (1) Tornillos de montaje del motor (2) Tornillo de fijación del motor 13.8 Ajuste del cable del acelerador 1. Mida el juego libre en el extremo de la palanca. El juego libre debe ser de unos 5- 10mm (0,2-0,4 pulgadas).
  • Page 24: Solución De Problemas

    16. Solución de problemas ADVERTENCIA: la gasolina es altamente inflamable explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita llamas o chispas en la zona. Para drenar el combustible: Si el motor no arranca: • Cierre la válvula de combustible (posición 1.
  • Page 25: Puesta Fuera De Uso

    • Para uso profesional (bienes capitales), la validez de la garantía es de 1 año. • Para uso no profesional (bienes de consumo), la validez de la garantía es de 3 años. Sólo mediante el registro de las máquinas se activa el período de garantía asumido por Bellota Herramientas S.L.U.
  • Page 26: Declaración Ce

    Disponemos de una red de SATs de proximidad (consultar en nuestra web): https://www.bellota.com/es-es/sat/ Puede contactar con nosotros llamando a nuestro departamento de atención al cliente (+34- 943739000), o mediante e-mail en: sat@bellota.com DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD D. Pablo de Izeta, como Gerente de: BELLOTA HERRAMIENTAS, S.L.U.
  • Page 29 6. ASSEMBLING THE MOTOR HE BEFORE FIRST USE .......... 6.1 Mounting the handlebar..................6.2 Mounting the mudguards..................6.3 Mounting the shafts with the cutters..............6.4 Front transport wheel (MZ2010 only)..............6.5 Side transport wheel (MZ3010 only) ..............6.6 Start-up and first use.................... 7. CHECKS BEFORE USE ....................
  • Page 30 8. PREPARATION AND ADJUSTMENTS PRIOR TO USE ......... 8.1 Transport wheel (MZ2010 only)................8.2 Adjust the handlebar height ................... 8.3 Using the hitch box ....................8.4 Adjusting the tilling depth..................9. STARTING THE ENGINE ................... 10. EMERGENCY ENGINE SHUTDOWN ..............
  • Page 31: Safety Warning

    1. Introduction Use hearing protection. Use eye protection.. Thank you for purchasing a BELLOTA motor hoe. Do not dispose of the tool in household Please read this manual carefully. This manual waste. Please recycle it properly. contains information on the safety, preparation, use and maintenance of your motor hoe.
  • Page 32: Operation

    4.5 Operation Exhaust gases contain carbon monoxide, which is poisonous. Never operate the engine in enclosed areas. Ensure adequate ventilation. During installation, ventilation • Do not operate the engine in a closed protection must be provided. environment where carbon monoxide gases can accumulate.
  • Page 33: Product Description

    in place and legible. These labels are installed materials. for the safety of people. • Avoid touching the hot engine or exhaust • Make sure that the safety covers (fan cover, system. starter system cover, belt cover) are in place. •...
  • Page 34 The motor hoe is supplied as follows: • Motor hoe packed in a box, with handlebars removed (with cables installed), with mudguards removed. • Front wheel removed (MZ2010 only). • Side wheels removed (MZ3010 only). • Separate box with cutters and discs mounted on the axes.
  • Page 35 5.4 Main parts MZ2010 Handlebar grips Engine ignition switch Clutch lever Handlebar Dry air Throttle lever filter Handlebar vertical adjustment lever Muffler Gear shift lever Oil bath air filter Fuel tank Transmission belt cover Bumper Mudguards Engine oil filler cap...
  • Page 36 5.5 Main parts MZ3010 Engine ignition switch Handlebar grips Handlebar Handlebar lateral adjustment lever Air filter Muffler Throttle lever Oil bath air filter Clutch lever Fuel tank Handlebar vertical adjustment lever Bumper Transmission belt Engine oil cover filler cap Tow bar Engine oil drain plug Mudguards...
  • Page 37 6.1 Mounting the handlebar First mount the handlebar. To see how it should look after assembly, refer to the illustrations in the sections "MZ2010 main parts" on page 35 or "MZ3010 main parts" on pag 36.
  • Page 38 6.4 Front transport wheel (MZ2010 6.6 Start-up and first use only) After mounting the motor hoe, before starting Mount the wheel by means of the bolt (1) with its the engine for the first time, it is necessary to corresponding nut and washer and the bolt carry out several checks.
  • Page 39: Air Filter

    (1) Filling hole 7.3 Air filter Check that the air filter is not excessively dirty or clogged. (1) Oil filler hole (2) Upper level (3) Lower level (1) Filter elements SAE Viscosity Grade 7.4 Fuel Use automotive gasoline (preferably unleaded or low lead content to minimize carbon deposits in the combustion chamber).
  • Page 40: Tools And Accessories

    • Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not smoke or allow flames or 8.1 Transport wheel (MZ2010 only) sparks in the refueling area or gasoline storage area. • Do not overfill the fuel tank (there should be no fuel in the filler neck).
  • Page 41: Adjusting The Tilling Depth

    8.3 Using the hitch box Install the hitch attachment to the hitch box using the hitch bolt. (1) Hitch box (2) Hitch bolt (1) Hitch box (2) Hitch bolt (3) Locking pin (4) Tow bar (5) Tow bolt (6) Tow bar locking bolt 9.
  • Page 42 3. Turn the engine ignition switch to the "ON" position (1) “ON” position (2) Ignition switch 4. Move the throttle lever slightly to the left. (1) Fuel valve (2) “ON” position (3) Drain bolt 2. Close the cold start choke. NOTA: If the engine is cold or warm, do not close the choke or close it only partially, as excess gasoline will choke the engine.
  • Page 43: Emergency Engine Shutdown

    6. Gradually open the cold start choke as the engine gets warmer. (1) “OFF” position (2) Engine ignition switch Open 11. Engine shutdown during normal use (1) Choke lever (2) "open" position 1. Release the clutch lever to disengage the High altitude operation transmission and move the gear shift lever to At high altitudes above sea level, the air-fuel...
  • Page 44: Starting And Stopping The Engine

    3. Turn the engine ignition switch to the "OFF" • Be sure to transport the hoe from place to place position. The engine will stop by two people if you do not have transporters to do the work. • If the rotor becomes clogged with mud, stones, etc.
  • Page 45: Maintenance And Service

    • Press the clutch lever and the engine will operate in the selected gear. -1: reverse gear; 0: neutral; 2: forward 2; 1: forward 1 The picture shows the MZ2010 model with two forward gears. MZ3010 models have 3 forward gears. 13. Maintenance and service 13.1 Maintenance schedule...
  • Page 46 13.2 Table of scheduled inspection and service operations Service period perform at monthly or service hour intervals, whichever occurs first Every three Every 6 Every year Item Daily First month or months or months or 100 or 300 20 hours 50 hours hours hours...
  • Page 47: Changing The Engine Oil

    13.3 Changing the engine oil Check the elements for holes and tears. Replace them if damaged. 3. Foam element: Clean with warm soapy water, rinse thoroughly with clean water and allow to Drain the oil while the engine is still warm to dry thoroughly.
  • Page 48: Spark Plug

    (1) O-ring (2) Fuel filter 13.6 Spark plug To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly adjusted and clean of deposits. Recommended spark plugs: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (NIPPONDENDSO) 1. Disassemble the spark plug as follows: remove the capped ignition cable, clean the dirt accumulated around the spark plug and disassemble the spark plug using the appropriate spark plug wrench in good condition, so as not...
  • Page 49: Adjusting The Throttle Cable

    lever operates correctly. (1) Locking nut (2) Adjusting bolt (1) Motor mounting bolts (2) Motor mounting bolt 13.8 Adjusting the throttle cable 1. Measure the backlash at the tip of the lever. The backlash should be about 5-10mm (0.2- 0.4 inches).
  • Page 50: Troubleshooting

    16. Troubleshooting WARNING: Gasoline extremely flammable and explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. For draining fuel: If engine does not start: • Close the fuel valve ("OFF" position), remove 1. Check that the engine oil level is correct. The the fuel filter and drain it.
  • Page 51: After Sales Service And Warranty

    WARRANTY BELLOTA offers up to 3 years* warranty on motor hoes, restricted to manufacturing defects. The Distributor / Distri-SAT must process the warranty by registering the data on the Bellota website: https://bellota.force.com/distribuidores/s/. Or by sending an e-mail to sat@bellota.com:• Número de registro de la máquina...
  • Page 52: Ec Declaration Of Conformity

    SAT WARRANTY SERVICE We have a network of proximity SAT (see our web site): https://www.bellota.com/es-es/sat/ You can contact us by calling our customer service (+34- 943739000), or by e-mail at: sat@bellota.com EC DECLARATION OF CONFORMITY D. Pablo de Izeta, as Manager of: BELLOTA HERRAMIENTAS, S.L.U.
  • Page 55 6.1 Montagem do guiador....................6.2 Montagem dos guarda-lamas ................. 6.3 Montagem dos eixos com as fresas..............6.4 Roda dianteira de transporte (só MZ2010)..........6.5 Rodas laterais de transporte (só MZ3010) ..........6.6 Colocação em funcionamento e utilização pela primeira vez....
  • Page 56 8. PREPARAÇÃO E REGULAÇÕES ANTES DO USO ..........8.1 Roda de transporte (só MZ2010) ................8.2 Regule a altura do guiador ..................8.3 Uso da caixa de engate..................8.4 Regulação da profundidade de trabalho............... 9. ARRANQUE DO MOTOR ....................
  • Page 57: Introdução

    Utilize proteção auditiva. Utilize proteção ocular. Obrigado por ter adquirido uma motoenxada Não depositar a ferramenta no lixo BELLOTA. Leia atentamente este manual. Este doméstico. Reciclála apropriadamente. manual contém informações sobre a segurança, a preparação, o uso e a manutenção da sua motoenxada.
  • Page 58: Formação

    que a ventilação é adequada. Durante deterioradas. Para manter o equilíbrio, dirija-se a instalação, deve-se procurar proteção ao serviço de assistência técnica para substituir os elementos desgastados ou deteriorados e os mediante ventilação. parafusos de fixação, por lotes completos. peças rotativas estão afiadas...
  • Page 59: Responsabilidades Do Operador

    4.7 Responsabilidades do operador Antes de utilizar a motoenxada, inspecione sempre as lâminas. 4.10 Perigo de fogo e queimaduras • Mantenha a motoenxada em boas condições de funcionamento. A utilização de uma motoenxada em estado fraco ou questionável pode provocar lesões graves.
  • Page 60: Descrição Do Produto

    • Motoenxada embalada numa caixa, com o guiador desmontado (com os cabos instalados), com os guarda-lamas desmontados. • Roda dianteira desmontada (só MZ2010). • Rodas laterais desmontadas (só MZ3010). • Caixa à parte com as fresas e discos montados nos eixos.
  • Page 61: Partes Principais Mz2010

    5.4 Partes principais MZ2010 Interrutor de ignição do Alavanca da Punhos do guiador motor embraiagem Guiador Filtro de ar Alavanca do seco acelerador Alavanca de ajuste vertical do guiador Silenciador Alavanca da mudança de Filtro de ar em velocidades banho de óleo...
  • Page 62: Partes Principais Mz3010

    5.5 Partes principais MZ3010 Interrutor de ignição do Punhos do guiador motor Guiador Alavanca regulação lateral Filtro de ar do guiador Silenciador Alavanca do acelerador Filtro de ar em Alavanca da banho de embraiagem óleo Depósito de combustível Alavanca regulação vertical do guiador Para-choque Tampa da correia de...
  • Page 63: Símbolos De Segurança Que Aparecem Nas Motoenxadas

    Para ver a posição de montagem, transporte. Se necessitar de mais acessórios, observe as ilustrações das secções "Partes contacte o seu distribuidor habitual. Utilize principais MZ2010" na pág. 61 ou "Partes preferivelmente acessórios Bellota, concebidos principais MZ3010" na pág. 62. especificamente para esta máquina...
  • Page 64: Roda Dianteira De Transporte (Só Mz2010)

    6.4 Roda dianteira de transporte (só 6.6 Colocação em funcionamento e MZ2010) utilização pela primeira vez Monte a roda mediante o parafuso (1) com a Depois da montagem da motoenxada, antes respetiva porca e anilha e o parafuso (2) com de se arrancar com o motor pela primeira vez, o respetivo perno.
  • Page 65: Óleo Da Transmissão

    insuficiente. Se tal acontecer, verifique o nível de óleo e adicione óleo até ao nível máximo. Tenha em conta que este alerta também pode ser emitido se utilizar a máquina em superfícies inclinadas. Certifique-se de que, nesse caso, o nível de óleo está no máximo. (1) Orificio de llenado 7.3 Filtro de ar...
  • Page 66: Ferramentas E Acessórios

    • Abasteça numa zona bem ventilada com o motor parado. Não fume nem permita que haja chamas ou faíscas na área de reabastecimento ou no lugar de 8.1 Roda de transporte (só MZ2010) armazenamento da gasolina. • Não encha demasiadamente o depósito de combustível (não deve haver combustível no...
  • Page 67: Uso Da Caixa De Engate

    8.3 Uso da caixa de engate Instale o acessório de engate na caixa de engate, utilizando o perno de engate. (1) Caixa de engte (2) Perno de engate (1) Caixa de engate (2) Perno de engate (3) Cavilha de bloqueio (4) Barra de bloqueio (5) Perno de bloqueio (6) Parafuso de bloqueio da barra bloqueio...
  • Page 68 3. Coloque o interrutor de ligação do motor na posição "ON". (1) Posição “ON” (2) Interrutor de liga~ao 4. Mova a alavanca do acelerador ligeiramente (1) Válvula de combustivel para a esquerda. (2) Posição “ON” (3) Parafuso de drenagem 2. Feche o estrangulador de arranque a frio. NOTA: se o motor estiver frio ou morno, não feche o estrangulador ou feche-o apenas parcialmente, dado que, com o excesso de...
  • Page 69: Paragem Do Motor No Caso De Emergência

    6. Abra gradualmente o estrangulador de arranque a frio, à medida que a temperatura do (1) Posii;ao "OFF" motor vá aumentando. (2) lnterrutor de ligai;ao do motor Aberto 11. Paragem do motor du- rante o uso normal (1) Alavanca do estrangulador (2) Posic;ao "aberto”...
  • Page 70: Uso Da Motoenxada

    3. Coloque o interrutor de ligação do motor na Não utilize a motoenxada de noite. posição "OFF" (desligado). O motor parará. • Certifique-se de que transporta a motoenxada de um lugar para outro mediante duas pessoas, se não dispuser de transportadores que façam o trabalho.
  • Page 71: Conselhos De Uso

    12.3 Seleção da muda 12.5 Ângulo normal de funcionamento Proceda da forma seguinte: Baixe o guiador levemente de forma que a parte • Coloque a alavanca do acelerador totalmente à dianteira da motoenxada fique elevada cerca de direita para reduzir a velocidade do motor. 6- 8º.
  • Page 72 13.2 Tabela de operações de inspeção e assistência técnica programadas Período de serviço efetuar nos intervalos mensais ou de horas de serviço, o que ocorrer em primeiro lugar Primeiro Cada três Cada 6 Cada ano Elemento Diariamente mês ou 20 meses ou meses ou 100 ou 300...
  • Page 73: Substituição Do Óleo Do Motor

    13.3 Substituição do óleo do motor Verifique se os elementos têm furos ou rasgões. Substitua-os se estiverem danificados. 3. Elemento de espuma (foam): limpe-o com água saponária morna, lave-o bem com água Drene o óleo quando o motor ainda estiver limpa e deixe que ele seque minuciosamente.
  • Page 74: Vela De Ignição

    (1) Junta tórica (2) Filtro do combustível 13.6 Vela de ignição Para garantir o funcionamento correto do motor, a vela de ignição tem que estar corretamente ajustada e limpa de depósitos. Velas recomendadas: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (NIPPONDENDSO) 1. Desmonte a vela da forma seguinte: retire o cabo de ligação com tampa, limpe a sujidade acumulada à...
  • Page 75: Regulação Do Cabo Do Acelerador

    4. Arranque com o motor e verifique se a alavanca de embraiagem funciona corretamente. (1) Porca de bloqueio (2) Parafuso de regulai;ao (1) Parafusos de montagem do motor (2) Parafuso de fixai;ao do motor 13.8 Regulação do cabo do acelerador 1.
  • Page 76: Resolução De Problemas

    16. Resolução de problemas ADVERTÊNCIA: a gasolina é altamente inflamável explosiva certas condições. Não fume permita chamas ou faíscas na zona. Para drenar o combustível: Se o motor não arrancar: • Feche a válvula de combustível (posição 1. Verifique se o nível de óleo do motor está "OFF"), retire o filtro de combustível e esvazie-o.
  • Page 77: Colocação Fora De Uso

    • Para uso não profissional (bens de consumo), a validade da garantia é de 3 anos. Só mediante o registo das máquinas é que se ativa o período de garantia assumido pela Bellota Herramientas, S.L.U. Em nenhum caso entrarão em garantia as peças submetidas a desgaste.
  • Page 78 Pode contactar-nos ligando para o nosso departamento de atendimento ao cliente (+34- 943739000), ou mediante e-mail para: sat@bellota.com DECLARAÇAO DE CONFORMIDADE CE D. Pablo de Izeta, como Gerente de:: BELLOTA HERRAMIENTAS, S.L.U. C/ UROLA, 10 20230 – LEGAZPI (GUIPUZKOA) – ESPAÑA Declaro, sob minha responsabilidade, que a máquina: Designação: ENXADA MOTORIZADA Modelo/Tipo: MZ2010E, MZ3010E Respeita todas as disposições aplicáveis da Directiva 2006/42/CE do Parlamento Europeu e do...
  • Page 81 6.1 Montage du guidon....................6.2 Montage des garde-boue..................6.3 Montage des essieux avec les fraises..............6.4 Roue avant de transport (uniquement MZ2010)............ 6.5 Roue latérales de transport (uniquement MZ301)..........6.6 Mise en service et première utilisation..............7. VÉRIFICATIONS AVANT L’UTILISATION ...............
  • Page 82 8. PRÉPARATION ET RÉGLAGES AVANT UTILISATION ......... 8.1 Roue de transport (uniquement MZ2010) ............... 8.2 Réglage de la hauteur du guidon ................8.3 Utilisation de la boîte de raccordement ..............8.4 Réglage de la profondeur de travail............... 9. DÉMARRAGE DU MOTEUr ..................
  • Page 83: Consignes De Sécurité

    1. Introduction Utiliser une protection auditive. Utiliser une protection oculaire. Merci d' a voir acheté une motobineuse BELLOTA. Ne pas déposer l’outil dans les ordures Nous vous invitons à lire attentivement ce manuel. ménagères. Le recycler correctement. Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, la préparation, l'utilisation et l'entretien...
  • Page 84: Maintenance Et Stockage

    machine, contactez le service technique pour ce que la ventilation soit suffisante. Pendant remplacer les pièces usées ou endommagées l'installation, une protection par ventilation doit et les boulons de fixation par des jeux complets. être mise en place. Les pièces rotatives sont tranchantes et 4.5 Fonctionnement fonctionnent à...
  • Page 85 blessures graves. Inspectez toujours les lames 4.7 Responsabilités de l’opérateur avant d'utiliser la motobineuse. 4.10 Danger d'incendie et de brûlures • Maintenez la motobineuse en bon état de fonctionnement. L'utilisation d'une motobineuse en mauvais état ou en situation douteuse peut •...
  • Page 86: Description Du Produit

    La motobineuse est livrée comme suit : • Motobineuse emballée dans une boîte, guidon démonté (avec câbles installés), garde-boue démontés. • Roue avant démontée (MZ2010 uniquement). • Roues latérales démontées (MZ3010 uniquement). • Caisse séparée avec les fraises et disques montés sur les essieux.
  • Page 87 5.4 Parties principales MZ2010 Interrupteur d'allumage Levier de Poignées du guidon du moteur l'embrayage Guidon Filtre à air Levier de l'accélérateur Levier de réglage vertical du guidon Silencieux Levier de changement de vitesse Filtre à air dans bain d’huile Réservoir de...
  • Page 88 5.5 Parties principales MZ3010 Interrupteur d'allumage Poignées du guidon du moteur Guidon Levier de réglage latéral du guidon Filtre à air Silencieux Levier de l'accélérateur Filtre à air dans Levier de bain d’huile l'embrayage Réservoir de carburant Levier de réglage vertical du guidon Pare-chocs Couvercle de la...
  • Page 89 6.1 Montage du guidon Tout d’abord, montez le guidon. Pour voir à quoi cela doit ressembler après l'assemblage, référez-vous aux illustrations des sections « Pièces principales MZ2010 » à la page 87 ou « Pièces principales MZ3010 » à la page 88.
  • Page 90: Vérifications Avant L'utilisation

    6.4 Roue avant de transport (unique- 6.6 Mise en service et première ment MZ2010) utilisation Après avoir monté la motobineuse, avant de Montez la roue à l'aide de la vis (1) avec l'écrou et démarrer le moteur pour la première fois, il est la rondelle correspondants et le boulon (2) avec nécessaire d'effectuer un certain nombre de...
  • Page 91: Filtre À Air

    démarre pas ou s'arrête si le niveau d'huile est insuffisant. Si cela se produit, vérifiez le niveau d’huile et ajoutez-en jusqu’au niveau maximum. Notez que cet avertissement peut également être déclenché si la machine est utilisée sur des surfaces inclinées. Dans ce cas, veillez à ce que le niveau d'huile soit au maximum.
  • Page 92: Outils Et Accessoires

    Ne fumez pas et ne laissez pas 8.1 Roue de transport (uniquement de flammes nues ou d'étincelles dans la zone MZ2010) de ravitaillement ou de stockage du carburant. • Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant (il ne doit pas y avoir...
  • Page 93: Réglage De La Profondeur De Travail

    8.3 Utilisation de la boîte de raccordement Installez l'accessoire de raccordement dans la boîte de raccordement en utilisant le boulon de raccordement (1) Boîte de raccordement (2) Bulón de enganche (1) Boîte de raccordement (2) Boulon de raccordement (3) Goupille de verrouillage (4) Barre de traction (5) Boulon de traction (6) Vis de verrouillage de la barre de traction...
  • Page 94 3. Placez le commutateur d'allumage du moteur en position « ON ». (1) Position « ON » (2) Commutateur d’allumage 4. Déplacez légèrement le levier de l'accélérateur (1) Robinet de carburant vers la gauche. (2) Position « ON » (3) Vis de vidange 2.
  • Page 95: Arrêt Du Moteur En Cas D'urgence

    6. Ouvrez progressivement le starter de démarrage à froid à mesure que la température (1) Position « OFF » du moteur augmente. (2) Interrupteur d'allumage du moteur OUVERT 11. Arrêt du moteur pendant un usage normal (1) Levier du starter (2) Position «...
  • Page 96: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    3. Placez le commutateur d'allumage du moteur de blessure. en position « OFF » (éteint). Le moteur s’arrêtera • N'utilisez pas la motobineuse la nuit. • Assurez-vous que la motobineuse est transportée d'un endroit à l'autre par deux personnes, si vous ne disposez pas de (1) Position «...
  • Page 97: Maintenance Et Service

    0 : point mort ; 2 : marche vers l’avant 2 ; 1 : marche vers l’avant 1 L'image montre le modèle MZ2010 avec deux vitesses vers l'avant. Les modèles MZ3010 ont 3 vitesses vers l’avant. 13. Maintenance et service 13.1 Programme de maintenance...
  • Page 98 13.2 Tableau des opérations d’inspection et de service programmées Période de service procéder à des intervalles mensuels ou en fonction des heures de service, la date la plus proche étant retenue Premier Tous les 3 Tous les 6 Chaque année Élément Quotidienn- mois ou...
  • Page 99: Changement De L'huile Du Moteur

    13.3 Changement de l’huile du moteur Vérifiez que les éléments ne sont pas troués ou déchirés. Remplacez-les s'ils sont endommagés. 3. Élément en mousse (foam) : nettoyez-le Vidanger l'huile lorsque le moteur est encore avec de l'eau chaude savonneuse, rincez-le tiède, soigneusement à...
  • Page 100: Bougie D'allumage

    (1) Joint torique (2) Filtre du carburant 13.6 Bougie d’allumage Pour garantir le bon fonctionnement du moteur, la bougie d'allumage doit être correctement réglée exempte dépôts. Bougies recommandées : BPR5ES (NGK) W16EPR-U (NIPPONDENDSO) 1. Pour démonter la bougie, procédez comme suit :retirez le câble d'allumage avec le capuchon, nettoyez la saleté...
  • Page 101 (1) Écrou de verrouillage (2) Vis de réglage (1) Vis de montage du moteur (2) Vis de fixation du moteur 13.8 Réglage du câble de l’ a ccélérateur 1. Mesurez le jeu libre à l'extrémité du levier. Le jeu libre doit être d'environ 5-10 mm (0,2-0,4 pouce) 2.
  • Page 102: Solution De Problèmes

    16. Solution de problèmes AVERTISSEMENT: l'essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne fumez paset ne permettez pas de flammes ou d'étincelles dans la zone. Pour vidanger le carburant : Si le moteur ne démarre pas : • Fermez le robinet de carburant (position « OFF 1.
  • Page 103: Mise Hors Service

    BELLOTA offre jusqu'à 3 ans* de garantie sur les motobineuses, limitée aux défauts de fabrication. Le Distributeur / Distri-SAT doit traiter la garantie en enregistrant les détails sur le site web de Bellota : https://bellota.force.com/distribuidores/s/. Ou en envoyant un courriel à sat@bellota.com : •...
  • Page 104: Déclaration De Conformité Ce

    électronique à l'adresse suivante : sat@bellota.com DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE D. Pablo de Izeta, en tant que gérant de l’entreprise: BELLOTA HERRAMIENTAS, S.L.U. C/ UROLA, 10 20230 – LEGAZPI (GUIPUZKOA) – ESPAÑA e déclare, sous ma responsabilité que la machine décrit ci-dessous: Designation: MOTOBINEUSE Modèle/Type: MZ2010E, MZ3010E...
  • Page 107 6.1 Montaggio sul manubrio................... 6.2 Montaggio dei parafanghi..................6.3 Montaggio degli alberi con le frese................ 6.4 Ruota di trasporto anteriore (solo MZ2010)............6.5 Ruote di trasporto laterali (solo MZ3010..............6.6 Messa in funzione e primo utilizz................7. CONTROLLI PRIMA DELL'USO ................
  • Page 108 8. PREPARAZIONE E REGOLAZIONE PRIMA DELL'USO .......... 8.1 Ruota di trasporto (solo MZ2010).............. 8.2 Regolazione dell'altezza del manubrio..............8.3 Utilizzo dell'alloggiamento di aggancio............. 8.4 Regolazione della profondità di fresatura............. 9. AVVIO DEL MOTORE ....................10. SPEGNIMENTO DEL MOTORE IN CASO DI EMERGENZA ........
  • Page 109: Introduzione

    1. Introduzione Indossare protezioni per l'udito. Indossare protezioni per gli occhi. Grazie per aver acquistato una motozappa BELLOTA. smaltire l'utensile rifiuti Leggere attentamente il presente manuale. Questo domestici, ma riciclarlo correttamente. manuale contiene informazioni sulla sicurezza, la preparazione, l'uso e la manutenzione della motozappa.
  • Page 110: Formazione

    danneggiati. Per mantenere l'equilibrio, far I gas di scarico contengono monossido di sostituire le parti usurate o danneggiate e i carbonio, che è velenoso. Non avviare mai bulloni di fissaggio con set completi da un il motore in ambienti chiusi. Garantire una tecnico dell'assistenza.
  • Page 111: Responsabilità Dell'operatore

    4.7 Responsabilità dell'operatore 4.10 Pericolo di incendio e ustioni • Mantenere la motozappa in buone condizioni di funzionamento. L'uso di una motozappa in • La benzina è estremamente infiammabile e cattive o discutibili condizioni può provocare i suoi vapori sono esplosivi. Prestare estrema gravi lesioni.
  • Page 112: Descrizione Del Prodotto

    La motozappa viene fornita come segue: • Motozappa imballata in una scatola, manubrio smontato (con cavi installati), parafanghi smontati. • Ruota anteriore smontata (solo MZ2010). • Ruote laterali smontate (solo MZ3010). • Scatola separata con frese e dischi montati sugli alberi.
  • Page 113: Componenti Principali Mz2010

    5.4 Componenti principali MZ2010 Impugnature Interruttore di Leva della del manubrio accensione del motore frizione Manubrio Filtro dell'aria Leva secco dell'acceleratore Leva di regolazione verticale del manubrio Silenziatore Leva del cambio marcia Filtro aria a bagno d'olio Serbatoio del carburante...
  • Page 114: Componenti Principali Mz3010

    5.5 Componenti principali MZ3010 Interruttore di Impugnature del manubrio accensione del motore Manubrio Leva di regolazione laterale del manubrio Filtro dell'aria Silenziatore Leva dell'acceleratore Filtro aria a bagno Leva della d'olio frizione Serbatoio del carburante Leva di regolazione verticale del manubrio Paraurti Coperchio della Tappo di riempimento...
  • Page 115: Simboli Di Sicurezza Presenti Sulle Motozappe

    MZ3010" a pagina 114 progettati specificamente per questa macchina 6.3 Montaggio degli alberi con le frese (Ruota anteriore per MZ2010 e ruote laterali per MZ3010). 6. Montaggio Della Motoza- Montare gli alberi con le frese sugli alberi di uscita della trasmissione e fissarli con i bulloni.
  • Page 116: Ruota Di Trasporto Anteriore (Solo Mz2010)

    6.4 Ruota di trasporto anteriore (solo 6.6 Messa in funzione e primo utilizzo MZ2010) Dopo il montaggio della motozappa, prima di avviare il motore per la prima volta, è necessario Montare la ruota mediante il bullone (1) con il effettuare alcuni controlli. Vedere "Controlli dado e la rondella corrispondenti e lo spinotto prima dell'uso"...
  • Page 117: Olio Trasmissione

    è insufficiente. In tal caso, controllare il livello dell'olio e aggiungerne fino al livello massimo. Si noti che questa avvertenza può essere attivata anche se la macchina viene utilizzata su superfici in pendenza. Assicurarsi che in questo caso il livello dell'olio sia al massimo. (1) Foro di riempimento 7.3 Filtro aria...
  • Page 118: Strumenti E Accessori

    • Effettuare il rifornimento in un'area ben ventilata e a motore fermo. Non fumare 8.1 Ruota di trasporto (solo MZ2010) e non consentire la presenza di fiamme libere o scintille nell'area di rifornimento o di stoccaggio del carburante.
  • Page 119: Utilizzo Dell'alloggiamento Di Aggancio

    8.3 Utilizzo dell’ a lloggiamento di aggancio Installare l’accessorio di aggancio nell’apposito alloggiamento utilizzando spinotto aggancio (1) Alloggiamento di aggancio (2) Spinotto di aggancio (1) Alloggiamento di aggancio (2) Spinotto di aggancio (3) Spina di bloccaggio (4) Barra de trascinamento (5) Spinotto di trascinamento (6) Vite di bloccaggio della barra di trascinamento 8.4 Regolazione della profondità...
  • Page 120 3. Portare l'interruttore di accensione del motore in posizione "ON". (1) Posizione "ON (2) Interruttore di accensione 4. Spostare la leva dell'acceleratore leggermente (1) Valvola del carburante a sinistra. (2) Posición “ON” (3) Vite di scarico 2. Chiudere lo starter per l'avviamento a freddo.
  • Page 121: Spegnimento Del Motore In Caso Di Emergenza

    6. Aprire gradualmente lo starter per l'avviamento a freddo man mano che la temperatura del (1) Posizione "OFF motore aumenta. (2) lnterruttore di accensione del motore APERTO 11. Spegnimento del motore durante l'uso normale (1)Leva dello starter (2) Posizione "aperto" Rilasciare leva della...
  • Page 122: Utilizzo Della Motozappa

    3. Portare l'interruttore di accensione del motore • Non utilizzare la motozappa di notte. in posizione "OFF". Il motore si arresterà. • Assicurarsi che la motozappa sia trasportata da un luogo all'altro da due persone, se non si dispone di trasportatori per svolgere il lavoro. •...
  • Page 123: Selezione Della Marcia

    -1: retromarcia; 0: folle; 2: marcia avanti 2; 1: marcia avanti 1 L'immagine mostra il modello MZ2010 con due marce avanti. L modelli MZ3010 hanno 3 marce avanti. 13. Manutenzione e assistenza 13.1 Programma di manutenzione...
  • Page 124: Tabella Delle Operazioni Di Ispezione E Manutenzione Programmate

    13.2 Tabella delle operazioni di ispezione e manutenzione programmate Periodo di servizio (a) effettuare a intervalli mensili o di ore di servizio, a seconda di quale si verifichi prima Elemento Giornaliero Primo mese o Ogni tre mesi Ogni 6 mesi o Ogni anno 20 ore o 50 ore...
  • Page 125: Cambio Olio Motore

    13.3 Cambio olio motore Controllare che gli elementi non siano bucati o strappati. Se danneggiati, sostituirli. 3. Elemento in schiuma (foam): pulire con acqua calda e sapone, risciacquare accuratamente Scaricare l'olio quando il motore è ancora caldo, con acqua pulita e lasciare asciugare. In per garantire uno scarico rapido e completo.
  • Page 126: Candela Di Accensione

    (1) 0-ring (2) Filtro carburante 13.6 Candela di accensione Per garantire il corretto funzionamento del motore, la candela deve essere regolata correttamente e priva di depositi. Candele consigliate: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (NIPPONDENDSO) 1. Smontare la candela nel modo seguente: rimuovere il cavo di accensione con tappo, pulire la sporcizia accumulata intorno alla candela e rimuovere la candela con l'apposita chiave in buone condizioni, in modo da non danneggiare...
  • Page 127: Regolazione Del Cavo Dell'acceleratore

    4. Avviare il motore e verificare che la leva della frizione funzioni correttamente. (1) Dado di bloccaggio (2) Vite di regolazione (1) Viti di montagio del motore (2) Vite di fissaggio del motore 13.8 Regolazione del cavo dell' a cceleratore 1.
  • Page 128: Risoluzione Dei Problemi

    16. Risoluzione dei problemi AVVERTENZA: La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva in determinate condizioni. Non fumare e non consentire la presenza di fiamme o scintille nell'area. Per scaricare il carburante: Se il motore non si avvia: • Chiudere la valvola del carburante (posizione 1.
  • Page 129: Dismissione Della Macchina

    Garanzia BELLOTA offre fino a 3 anni* di garanzia sui dispositivi, limitatamente ai difetti di fabbricazione. Il Distributore / Distri-SAT deve elaborare la garanzia registrando i dettagli sul sito web di Bellota: https://bellota.force.com/distribuidores/s/. Oppure via email a sat@bellota.com: • Numero di registrazione della macchina •...
  • Page 130: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Può contattarci chiamando il nostro servizio clienti (+34- 943739000) o via e-mail a: sat@bellota.com DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE D. Pablo de Izeta, in qualità di Gerente di: BELLOTA HERRAMIENTAS, S.L.U. C/ UROLA, 10 20230 – LEGAZPI (GUIPUZKOA) – SPAGNA Dichiaro sotto la mia responsabilità che la macchina:...
  • Page 133 6. ZUSAMMENBAU DER MOTORHACKE VOR DER ERSTEN NUTZUNG ....6.1 Montage der Lenkstange..................6.2 Montage der Kotflügel....................6.3 Montage der Achsen mit den Fräsen..............6.4 Vorderes Transportrad (nur MZ2010)..............6.5 Seitliche Transporträder (nur MZ3010)..............6.6 Inbetriebnahme und erstmalige Nutzung.............. 7. ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER NUTZUNG ...............
  • Page 134 8. VORBEREITUNG UND EINSTELLUNGEN VOR DER NUTZUNG ......8.1 Transportrad (nur MZ2010)..................8.2 Höheneinstellung der Lenkstange ................. 8.3 Nutzung des Kupplungskastens................8.4 Einstellen der Pflugtiefe..................9. MOTORSTART ......................10. MOTORSTOPP IM NOTFALL .................. 11. MOTORSTOPP WÄHREND DER NORMALEN NUTZUNG ........
  • Page 135: Einführung

    Verwenden Sie einen Vielen Dank für den Kauf einer Motorhacke von Gehörschutz. Verwenden eine BELLOTA. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung Schutzbrille. aufmerksam durch. Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen zur Sicherheit, Vorbereitung, Werkzeug nicht im Hausmüll entsorgen. Nutzung und Instandhaltung Ihrer Motorhacke. Diese Korrekt dem Recycling zuführen.
  • Page 136: Ausbildung

    Die drehenden Teile sind scharf und oder beschädigt sind. Um die Balance zu laufen mit hoher Geschwindigkeit. Es erhalten, lassen Sie vom Kundendienst die kann versehentlichen Berührungen verschlissenen oder beschädigten Elemente mit schwerwiegenden Verletzungsfolgen und die Befestigungsbolzen immer in ihrer kommen.
  • Page 137: Haftung Des Betreibers

    4.7 Haftung des Betreibers 4.10 Brandgefahr und Gefahr von Verbrennungen • Halten Sie die Motorhacke in einem guten Betriebszustand. Die Verwendung der Motorhacke in einem schlechten oder fragwürdigen Zustand kann • Benzin hoch entflammbar zu schwerwiegenden Verletzungen führen. Benzindämpfe sind explosiv. Lassen Sie bei der •...
  • Page 138: Produktbeschreibung

    Die Motorhacke wird wie folgt geliefert: • Motorhacke in einer Kiste verpackt, mit abmontierter Lenkstange (mit installierten Kabeln), ohne • Vorderrad abmontiert (nur MZ2010). • Seitenräder abmontiert (nur MZ3010). • Separater Karton mit den auf den Wellen montierten Fräsen und Scheiben.
  • Page 139: Hauptbestandteile Mz2010

    5.4 Hauptbestandteile MZ2010 Lenkstangengriffe Motorzündschalter Kupplungshebel Lenkstange Trockenluftfilter Beschleunigungshebel Hebel zur vertikalen Einstellung des Lenkers Schalldämpfer Schalthebel Luftfilter in Ölbad Kraftstofftank Abdeckung des Treibriemens Stoßfänger Einfüllstopfen Kotflügel Motoröl Schleppstange Ablassstopfen Motoröl Scheibe Vorderes Transportrad Fräsen oder Klingen Verstellhebel Einfüllstopfen Lenkstangenhöhe für das...
  • Page 140: Hauptbestandteile Mz3010

    5.5 Hauptbestandteile MZ3010 Motorzündschalter Lenkstangengriffe Lenkstange Seitlicher Verstellhebel der Lenkstange Luftfilter Schalldämpfer Beschleunigungshebel Luftfilter in Kupplungshebel Ölbad Kraftstofftank Senkrechter Verstellhebel der Lenkstange Stoßfänger Abdeckung des Einfüllstopfen Treibriemens Motoröl Schleppstange Ablassstopfen Motoröl Kotflügel Seitliche Lufträder Schalthebel Drosselhebel für Kaltstart Kraftstoffventilschaltung Griff für den Motorstart Einfüllstopfen Getriebeöl...
  • Page 141: Sicherheitssymbole, Die An Den Motorhacken Angebracht Sind

    Falls Sie mehr Zubehör benötigen, betrachten Sie die Illustrationen der Abschnitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung. „Hauptbestandteile MZ2010“ auf Seite 139 oder Verwenden Sie vorzugsweise Zubehör von „Hauptbestandteile MZ3010“ auf Seite 140. Bellota, das spezifisch für dieses Gerät 6.3 Montage der Wellen mit den Fräsen...
  • Page 142: Vorderes Transportrad (Nur Mz2010)

    6.4 Vorderes Transportrad 6.6 Inbetriebnahme und erstmalige (nur MZ2010) Nutzung Nach dem Zusammenbau der Motorhacke Montieren Sie das Rad mithilfe der Schraube müssen vor dem ersten Starten des Motors (1) und der entsprechenden Mutter und mehrere Überprüfungen durchgeführt werden. Unterlegscheibe und des Bolzens (2) mit Siehe „Überprüfungen vor der Nutzung auf...
  • Page 143: Getriebeöl

    der Ölstand zu niedrig ist. Wenn dies geschieht, überprüfen Sie den Ölfüllstand und füllen Sie das Öl bis zum Höchststand auf. Bitte beachten Sie, dass die Warnmeldung auch auftreten kann, wenn das Gerät auf Flächen mit Gefälle benutzt wird. Stellen Sie in diesem Fall einen maximalen Ölfüllstand sicher.
  • Page 144: Werkzeuge Und Zubehör

    Bedingungen explosiv. • Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem Motor auf. Rauchen Sie nicht und 8.1 Transportrad (nur MZ2010) sorgen Sie dafür, dass es im Auftankbereich oder am Aufbewahrungsort des Benzins keine Flammen oder Funken gibt.
  • Page 145: Nutzung Des Kupplungskastens

    8.3 Verwendung des Kupplungskastens Montieren Sie das Kupplungszubehör mithilfe des Kupplungsbolzens im Kupplungskasten. (1) Kupplungskasten (2) Kupplungsbolzen (1) Kupplungskasten (2) Kupplungs bolzen (3) Sperrriegel (4) Schleppstange (5) Schleppbolzen (6) Sperrschraube der Schleppstange 9. Motorstart 8.4 Einstellen der Pflugtiefe Kontrollieren Sie, dass das Kupplungszubehör mithilfe Kupplungsbolzens VORSICHT: Führen Sie vor dem Starten...
  • Page 146 3. Stellen Sie den Motorzündschalter auf die Position „ON“ (EIN). (1) Position „ON“ (EIN) (2) Zündschalter 4. Bewegen Sie den Beschleunigungshebel (1) Kraftstoffventil leicht nach links. (2) Position „ON“ (EIN) (3) Ablassschraube 2. Schließen Sie die Kaltstart-Drossel HINWEIS: Wenn der Motor kalt oder leicht warm ist, schließen Sie die Drossel nicht oder schließen Sie sie nur teilweise, denn mit dem Überschuss an Benzin würde der...
  • Page 147: Motorstopp Im Notfall

    6. Öffnen Sie den Drosselhebel für den Kaltstart langsam in dem Maße, in dem der Motor (1) PPosition „OFF“ (AUS) warmläuft. (2) Motorzündschalter OFFEN 11. Motorstopp während der normalen nutzung (1) Drosselhebel (2) Position „geöffnet“ 1. Lassen Sie den Kupplungshebel los, um das Betrieb in hohen Höhen Getriebe auszukuppeln, und bringen Sie den In hohen Höhen über dem Meeresspiegel...
  • Page 148: Nutzung Der Motorhacke

    3. Stellen Sie den Motorzündschalter auf die • Benutzen Sie die Motorhacke nicht bei Nacht. Position „OFF“ (AUS). Der Motor stoppt • Stellen Sie sicher, die Motorhacke mithilfe von zwei Personen von einer Stelle zur anderen zu bringen, wenn Sie nicht über Spediteure verfügen, die diese Arbeit übernehmen.
  • Page 149: Auswahl Des Gangs

    Motorhacke läuft im ausgewählten Gang. -1: Rückwärtsgang; 0: Leerlauf; 2: Vorwärtsgang 2; 1: Vorwärtsgang 1 Auf der Abbildung ist das Modell MZ2010 mit zwei Vorwärtsgängen zu sehen. Die Modelle MZ3010 verfügen über drei Vorwärtsgänge. 13. Instandhaltung und service 13.1 Instandhaltungsprogramm...
  • Page 150: Tabelle Mit Programmierten Inspektions- Und Servicetätigkeiten

    13.2 Tabelle mit programmierten Inspektions- und Servicetätigkeiten Servicezeitraum Durchzuführen in den monatlichen Intervallen oder nach Betriebsstunden, je nach dem, was früher eintritt Alle sechs Erster Monat Alle drei Mo- Einmal jährlich Element Täglich Monate oder oder 20 nate oder 50 oder alle 300 100 Stunden Stunden...
  • Page 151: Wechsel Des Motoröls

    13.3 Wechsel des Motoröls Sie sie. Kontrollieren Sie, dass die Elemente keine Löcher oder Risse aufweisen. Tauschen Sie die Elemente aus, falls sie beschädigt sind. 3. Schaumstoffelement: Mit lauwarmem Lassen Sie das Öl ab, während der Motor Seifenwasser reinigen, gut mit sauberem Wasser noch leicht warm ist, um ein schnelles und abspülen und sorgfältig trocknen lassen.
  • Page 152: Zündkerze

    Motorschäden führen. Verwenden Sie keine Zündkerzen mit einem falschen Wärmewert für diesen Motor. (1) O-Ring (2) Kraftstofffilter 13.6 Zündkerze Um einen korrekten Betrieb des Motors sicherzustellen, muss die Zündkerze korrekt eingestellt und frei von Rückständen sein. Empfohlene Zündkerzen: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (NIPPONDENDSO) 1.
  • Page 153: Einstellen Des Beschleunigerseils

    Sie, ob der Kupplungshebel korrekt funktioniert. (1) Sperrmutter (2) Stellschraube (1) Montageschrauben des Motors (2) Fixierschraube des Motors 13.8 Einstellen des Beschleunigerseils 1. Messen Sie das Spiel am Hebelende. Das Spiel muss zwischen 5-10 mm (0,2-0,4 Zoll) betragen. 2. Falls das Spiel nicht richtig eingestellt ist, lösen Sie die Sperrmutter und drehen Sie die Stellmutter so weit, bis ein korrektes Spiel eingestellt ist.
  • Page 154: Störungsbehebung

    WARNUNG: Benzin ist hoch entzündlich und 16. Störungsbehebung unter bestimmten Bedingungen explosiv. Rauchen Sie nicht und sorgen Sie afür, dass in dem Bereich keine Flammen oder Funken auftreten. Zum Ablassen des Kraftstoffs: Falls der Motor nicht startet • Schließen Sie das Kraftstoffventil (Position 1.
  • Page 155: Ausserbetriebnahme

    18. Kundendienst und garantie Garantie BELLOTA bietet bis zu drei Jahre* Garantie auf die Motorhacken, die auf Fabrikationsfehler beschränkt ist. Der Händler / Händler-Kundendienst muss die Garantie über die Registrierung der Daten auf der Website von Bellota: https://bellota.force.com/distribuidores/s/. oder über E-Mail an sat@bellota.com abwickeln:...
  • Page 156: Ce-Konformitätserklärung

    Wir verfügen über ein Netz aus Kundendienststellen, von denen sich eine auch in Ihrer Nähe befindet (siehe unsere Website): https://www.bellota.com/es-es/sat/ Sie können sich mit uns über unsere Kundendienstabteilung (+34 943739000) oder per E-Mail an sat@bellota.com in Verbindung setzen. CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG D. Pablo de Izeta, als Geschäftsführer von: BELLOTA HERRAMIENTAS, S.L.U.
  • Page 158: Repuestos Habituales

    20. Repuestos habituales, Common spare parts, Sobres- salentes habituais, Pièces de rechange habituelles, Pezzi di ricambio tipici, Übliche ersatzteile 1.1 / 1.2...
  • Page 160 Referencia (reference, referência, référence, riferimento, referenz) ó Polea tensora de correa...
  • Page 161: Repuestos Accesorios

    Repuestos accesorios (accesory spare parts, sobressalentes accesórios, piècs de rechange accesoires, ricambi accessori, ersatzteile zubehör) MZ2010 MZ3010...
  • Page 162 Bellota Herramientas, S.L.U. Urola no 10 / 20230 Legazpi. Gipuzkoa. Spain. Bellota México S.A. de C.V. Prolong. Av. 16 carret. Fortin-huatusco km 1 esq., no. 400,Ricardo Ballinas, c.p. 94472 Fortin, Fortin de las flores, Veracruz, México Tel: 800 470 1010 Bellota S.A.S.

This manual is also suitable for:

Mz3010Mz2010eMz3010e

Table of Contents