ÍNDICE 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS MOTORIZADAS ....1.1 Símbolos presentes en el manual..................1.2 Seguridad en el área de trabajo..................1.3 Seguridad Personal......................2. RECOMENDACIONES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS MOTORIZADAS ....2.1 Manejo de combustible...................... 2.2 Antes de utilizar la máquina..................... 2.3 Al usar la máquina......................
1. Advertencias de seguridad para herramientas motorizadas GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS. Los gráficos de este manual de instrucciones son para referencia, pueden variar del aspecto real de la herramienta. Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones que se indican a continuación.
contienen monóxido de carbono que es nocivo 1.3 Seguridad personal para la salud. • Hacer funcionar un motor en un área confi- nada o mal ventilada puede causar la muerte El operador debe estar en buen estado debido a asfixia o intoxicación por monóxido físico y mental de carbono.
• Siempre que ensamble las piezas desconecte el cable de la bujía del motor, con el fin de pre- venir un arranque accidental que pueda ocasionar lesiones personales serias 3. Componentes principales DB4500 Cabezal de hilo de nylon semiautomático Bellota Arnes doble...
DB5300 Cabezal de hilo de nylon semiautomático Bellota Arnes doble profesional Manillar Cuchilla de 3 Llave fija puntas 305 mm 8 y 10 Llave Desbrozadora de bujía Llaves allen en T con mango (M4 y M5) Destornillador reversible de Envase...
¡Una mezcla incorrecta puede producir daños irreversibles en el motor! PROPORCIÓN 50:1 MEZCLA DB4500, DB5300 6. Ensamble 6.1 Mango Separe la abrazadera de la montura del eje recto aflojando el tornillo de ajuste (A). • Coloque el mango en la montura del eje recto.
6.2 Guarda de protección • Enganche la guarda (A) en la sujeción del tubo y fíjela con tres tornillos (B) (incluidos). • Si utiliza el carrete de hilo, use la guarda con el faldón de protección (C) incluido, para instalar la cuchilla de corte de hilo (D) coloque la misma en el lado derecho de la guarda y fíjela con dos tornillos.
6.4 Montaje del carrete de hilo 6.5 Montaje de la cuchilla ¡ATENCIÓN! Observe siempre que el ¡ATENCIÓN! Cambie la hoja si ésta se hilo de corte esté enrollado de forma firme y encuentra doblada, torcida, agrietada, uniforme al rodillo, de lo contrario la máquina quebrada o dañada de algún otro modo.
7. Abastecimiento 6.6 Montaje del arnés de combustible ¡ATENCIÓN! Al trabajar con una desbrozadora, ésta siempre debe engancharse en el arnés. De lo contrario no podrá maniobrar • Siga las normas de seguridad para el manejo la desbrozadora de manera segura y esto de combustible (página 5).
8. Encendido 8.2 Arranque del motor en frío ¡ATENCIÓN! Asegúrese de alejar la 8.1 Bloqueo del acelerador máquina del área de abastecimiento de combustible. El bloqueo del acelerador está diseñado • Coloque la desbrozadora en suelo nivelado en para impedir la activación involuntaria del donde la cuchilla o carrete no haga contacto acelerador.
9. Operación • Recuerde seguir todas las advertencias de seguridad antes de operar su desbrozadora. • Mantenga una postura equilibrada con ambos pies apoyados firmemente en el piso. • Sostenga la desbrozadora con firmeza frente a usted con las dos manos de manera que la desbrozadora quede alineada a su cuerpo y apuntando el cabezal de corte 30°...
• Nunca deje la máquina con el motor en ligeramente el suelo. Su función es evitar que marcha a menos que lo tenga a la vista. la hoja corte en el suelo. • Ni el operador de la máquina ni ninguna •...
CORTE y déjelo secar por completo antes de instalarlo • La recortadora es ideal para cortar en lugares de nuevo en la desbrozadora. que son difícilmente accesibles para un • Instale de nuevo el filtro del aire, verificando cortacésped común. Al cortar, mantenga el hilo que encaje en su lugar.
10.4 Engranaje angular 10.6 Escape y silenciador • El interior de la caja de engranes del cabezal El escape y el silenciador se pueden tapar con de corte esta lubricado con grasa para usos depósitos de carboncillo, dependiendo del tipo múltiples con base de litio, añadir grasa cada de combustible, la cantidad de aceite utilizada 25 horas de uso.
12. Tabla de mantenimiento Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente condiciones normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.), acorte apropiadamente los intervalos indicados.
• Golpear sobre el botón de tipeo y extraer hilo hasta que se encuentren 10 cm de hilo fuera del cabezal de corte. NOTA: Bellota se reserva el derecho a efectuar cambios en las máquinas y manuales sin previo aviso.
• Para uso profesional (bienes capitales), la validez de la garantía es de 1 año. • Para uso no profesional (bienes de consumo), la validez de la garantía es de 3 años. Sólo mediante el registro de las máquinas se activa el período de garantía asumido por Bellota Herramientas S.L.U.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD D. Pablo Izeta, como Gerente de: BELLOTA HERRAMIENTAS, S.L.U. C/ UROLA, 10 20230 – LEGAZPI (GUIPUZKOA) – ESPAÑA Declaro bajo mi responsabilidad que la máquina: Designación: DESBROZADORA PROFESIONAL A GASOLINA Modelo/Tipo: DB5300E, DB4500E Cumple con todas las disposiciones aplicables de la Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas.
Page 23
INDEX 1. SAFETY WARNINGS FOR POWER TOOLS ..............1.1 Symbols used in the manual................... 1.2 Work Area Safety......................1.3 Personal Safety........................ 2. RECOMMENDATIONS FOR THE USE OF POWER TOOLS .......... 2.1 Fuel handling........................2.2 Before using your machine.................... 2.3 During the use of your machine..................2.4 After using your machine....................
1. Safety warnings for power tools SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. The graphics in this instruction manual are for reference; they may vary from the actual appearance of the tool. Carefully read all safety warnings and all instructions given below. Please keep safe for future reference.
Page 25
cation or carbon monoxide poisoning. 1.3 Personal Safety • Prolonged exposure to vibrations can cause injury and neurovascular disorders (also called “Raynaud’s syndrome” or “white hand”), espe- The operator must be in good physical cially to people suffering from circulatory disor- and mental condition ders.
Never use a machine that has the spark plug cable from the engine in order to prevent an accidental start-up that may cause serious personal injury. 3. Main components DB4500 Bellota 3mm Tap&Go Nylon cutting head Professional double harness Handle 305mm 3T Blade...
DB5300 Bellota 3mm Tap&Go Nylon cutting head Professional double harness Handle 305mm 3T Blade Fixed spanner 8 and 10 Spark plug wrench allen key with handle (M4 and Reversible screwdriver, 1L gasoline crosshead and and oil mixer flat head container...
Incorrect mixing can cause the equipment’s engine to throw a rod! PROPORCIÓN PROPORTION 50:1 MIXTURE DB4500, DB5300 6. Assembly 6.1 Handle Detach the clamp from the straight shaft mount by loosening the adjustment knob (A). • Place the handle on the straight shaft mount.
6.2 Protection guard • Hook the guard (A) on the tube clamp and secure it with the clamp (B) • If using the line spool, use the protector with the guard cover (C) included, to install the line cutting blade (D) place it on the right side of the guard and attach it with two screws. •...
6.4 Assembling the line spool 6.5 Assembling the blade WARNING! Always observe that the WARNING! Change the blade if it is cutting line is wound firmly and evenly on the bent, twisted, cracked, broken or otherwise roller; otherwise, the machine will produce damaged.
7. Refuelling 6.6 Harness assembly WARNING! When working with a machine, it should always be hooked into the • Follow the safety rules for fuel handling (page harness. Otherwise, you will not be able to 25). manoeuvre the machine safely and this may •...
8. Start-up 8.2 Cold engine start WARNING! Be sure to move the 8.1 Throttle lock machine away from the fuelling area. The throttle lock is designed to prevent • Place the machine on level ground where the unintentional throttle activation. When the lock blade or spool does not make contact with any button (A) is pressed (i.e.
9. Operation • Remember to follow all safety warnings before using your machine. • Maintain a balanced posture with both feet firmly on the ground. • Hold the machine firmly in front of you with both hands so that the machine is aligned with your body, pointing the trimmer head 30°...
Page 34
could get burnt if you touch it. 9.2 Grass trimming with line spool • Beware of thrown objects. Always wear eye protection. Never lean over the cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc. may be thrown into the eyes and cause blindness or TRIMMING serious injury.
CUTTING 10.2 Cleaning the air filter • The trimmer is ideal for cutting in places that are difficult to access for a regular lawn • Realice la limpieza del filtro de aire cada 25 mower. When cutting, keep the line parallel to hClean the air filter every 25 hours after use or the ground.
10.5 Angle gear 10.7 Exhaust and muffler • The inside of the trimmer head gearbox is The exhaust and muffler can be clogged with lubricated with lithium-based multi-purpose carbon deposits, depending on the type of fuel, grease; add grease every 25 hours of use. the amount of oil used and/or the conditions •...
12. Maintenance Table The intervals listed below are for normal operating conditions only. If the daily shift is longer than normal, or if the conditions are extreme (excessively dusty areas, etc.), shorten the indicated intervals appropriately. Visual inspection (general condition, leaks) Full Limpieza machine...
• Hit the typing button and extract placement the wire until there are 10 cm of • Not enough thread freed wire outside the cutting head. NOTA: Bellota reserves the right to make changes to the machines and manuals without further notice.
Page 39
WARRANTY BELLOTA offers up to 3 years* warranty on motor hoes, restricted to manufacturing defects. The Distributor / Distri-SAT must process the warranty by registering the data on the Bellota website: https://bellota.force.com/distribuidores/s/. Or by sending an e-mail to sat@bellota.com: • Machine register number •...
EC DECLARATION OF CONFORMITY D. Pablo Izeta, as Manager of: BELLOTA HERRAMIENTAS, S.L.U. C/ UROLA, 10 20230 – LEGAZPI (GUIPUZKOA) – SPAIN I declare under my responsibility, that the machine: Designation: PROFESSIONAL GASOLINE BRUSHCUTTER Model/Type: DB5300E, DB4500E It complies with all applicable provisions of Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on machinery.
Page 43
ÍNDICE 1. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS MOTORIZADAS ....1.1 Símbolos presentes no manual..................1.2 Segurança na área de trabalho..................1.3 Segurança Pessoal......................2. RECOMENDAÇÕES PARA O USO DE FERRAMENTAS MOTORIZADAS ....2.1 Manuseamento de combustível..................2.2 Antes de utilizar a sua máquina................... 2.3 Durante o uso da sua máquina..................
1. Advertências de segurança para ferramentas motorizadas GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS. Os gráficos deste manual de instruções servem para consulta, podendo ser diferentes do aspeto real da ferramenta. Leia atentamente todas as advertências de segurança e todas as instruções que se indicam em seguida.
1.3 Segurança pessoal • Os gases de escape emitidos pelo motor contêm monóxido de carbono, que é nocivo para a saúde. • O funcionamento de um motor numa área con- O operador deve-se encontrar em bom finada ou mal ventilada pode causar a morte, estado físico e mental devido a asfixia ou intoxicação por monóxido de carbono.
O silenciador foi concebido para manter os níveis de ruído no mínimo e afastar os gases de escape do utilizador. Nunca use uma 3. Componentes principais DB4500 Cabeça de fio de nylon semiautomática Bellota Arnês duplo profissional Guidão...
DB5300 Cabeça de fio de nylon semiautomática Bellota Arnês duplo profissional Guidão 3 lâmina Chave fixa pontas 305 mm 8 e 10 Chave cortador de escova vela de Chaves Allen em ignição T com alça (M4 e M5) Chave de fenda reversível...
Uma mistura incorreta pode fazer com que o motor do equipamento se sobreaqueça PROPORCIÓN 50:1 MEZCLA DB4500, DB5300 6. Montagem 6.1 Punho Retire a braçadeira da montagem do eixo reto afrouxando o botão de ajuste (A). • Coloque a alça na montagem do eixo reto.
6.2 Protetor • Engate o protetor (A) na fixação do tubo e fixe-a com a borboleta (B) • Se utilizar o carretel de fio, use o protetor com a saia de proteção (C) incluído. Para instalar a lâmina de corte de fio (D) coloque a mesma no lado direito do protetor e fixe-a com dois parafusos. •...
6.4 Montagem do carretel de fio 6.5 Montagem da lâmina ATENÇÃO! Observe sempre se o fio de ATENÇÃO! Substitua a lâmina se a mesma corte está enrolado de forma firme e uniforme estiver dobrada, torcida, gretada, quebrada ou no rolo. Caso contrário, a máquina provocará danificada de algum outro modo.
7. Abastecimento 6.6 Montagem do arnês de combustível ATENÇÃO! Ao trabalhar com uma máquina, esta deve ser sempre engatada no arnês. Caso contrário, não poderá manobrar a máquina de • Siga as normas de segurança para o forma segura e isto pode ocasionar-lhe danos manuseamento de combustível (página 45).
8. Ligação 8.2 Arranque do motor a frio ATENÇÃO! Certifique-se de que afasta 8.1 Bloqueio do acelerador a máquina da área de abastecimento de combustível O bloqueio do acelerador foi concebido para • Coloque a máquina em pavimento nivelado, impedir a ativação involuntária do acelerador. onde a lâmina ou carretel não fiquem em Quando se pressiona o botão de bloqueio contacto com nenhum obstáculo.
9. Operação • Lembre-se de seguir todas as advertências de segurança antes de utilizar a sua máquina. • Mantenha uma postura equilibrada com ambos os pés apoiados firmemente no chão. • Segure a máquina com firmeza frente a si com as duas mãos, de forma que a máquina fique alinhada com seu corpo e a apontar o terminal de corte 30°...
de retirar o material que se tenha enrolado à no chão. A sua função é evitar que a lâmina volta do eixo da lâmina. corte no chão. • A engrenagem cónica pode ficar quente • Para evitar que a vegetação cortada se enrole durante o uso e permanecer assim durante na lâmina, faça o seguinte: algum tempo.
CORTE 10.2 Limpeza do filtro de ar • O aparador é ideal para cortar em lugares dificilmente acessíveis para um corta-relva • Realice la limpieza del filtro de aire cada comum. Ao cortar, mantenha o fio paralelo 25 hoEfetue a limpeza do filtro de ar a cada ao chão.
10.5 Engrenagem angular 10.7 Escape e silenciador • O interior da caixa de engrenagens do terminal O escape e o silenciador podem ficar tapados de corte está lubrificado com massa para usos com depósitos de carvão, dependendo do múltiplos com base de lítio. Adicionar massa a tipo de combustível, da quantidade de óleo cada 25 horas de uso.
12. Tabela de manutenção Os intervalos que se indicam em seguida correspondem unicamente condições normais de funcionamento. Se o dia de trabalho for mais prolongado do que o normal, ou se as condições forem extremas (zonas com demasiado pó, etc.), encurte apropriadamente os intervalos indicados.
• Bater no botão de digitação e • Não há fio suficiente libertado extrair fio até que haja 10 cm de fio fora do terminal de corte. NOTA: Bellota reserva-se o direito de efetuar alterações nas máquinas e manuais sem aviso prévio.
• Para uso não profissional (bens de consumo), a validade da garantia é de 3 anos. Só mediante o registo das máquinas é que se ativa o período de garantia assumido pela Bellota Herramientas, S.L.U. Em nenhum caso entrarão em garantia as peças submetidas a desgaste.
DECLARAÇAO DE CONFORMIDADE CE D. Pablo Izeta, como Gerente de: BELLOTA HERRAMIENTAS, S.L.U. C/ UROLA, 10 20230 – LEGAZPI (GUIPUZKOA) – ESPAÑA Declaro, sob minha responsabilidade, que a máquina: Designação: ROÇADORA A GASOLINA PROFISSIONAL Modelo/Tipo: DB5300E, DB4500E Respeita todas as disposições aplicáveis da Directiva 2006/42/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 17 de maio de 2006, relativa às máquinas.
Page 63
INDEX 1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS MOTORISÉS ......1.1 Symboles présents dans le manuel................1.2 Sécurité sur le lieu de travail..................1.3 Sécurité personnelle......................2. RECOMMANDATIONS POUR L’UTILISATION D’OUTILS MOTORISÉS ..... 2.1 Gestion de carburant..................... 2.2 Avant l’utilisation de la machine.................. 2.3 Pendant l’utilisation de la machine................
1. Avertissements de sécurité pour les outils motorisés CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Les images de ce manuel d’instructions sont fournies à titre de référence uniquement et peuvent varier par rapport à l’aspect réel de l’outil. Lisez attentivement tous les avertissements de sécurité...
Page 65
tiennent du monoxyde de carbone qui est nocif 1.3 Sécurité personnelle pour la santé. • L’utilisation d’un moteur dans un endroit confiné ou mal ventilé peut entraîner la mort par asphyxie L’opérateur doit être en bonne condition ou intoxication au monoxyde de carbone. physique et mentale •...
• Le silencieux est conçu pour réduire le niveau sonore au minimum et éloigner les gaz d’échappement de l’opérateur. N’utilisez jamais 3. Principaux composants DB4500 Tête de fil nylon semi- automatique Bellota Harnais double professionnel...
DB5300 Tête de fil nylon semi- automatique Bellota Harnais double professionnel Guidon 3 lames clé fixe pointes 305 mm 8 et 10 Clé Débroussailleuse bougie Clés Allen en T d’allumage avec poignée (M4 et M5) Tournevis réversible Récipient câble plat mélangeur...
Page 68
Un mélange incorrect peut provoquer le calage du moteur de l’équipement PROPORCIÓN PROPORTION 50:1 MÉLANGE DB4500, DB5300 6. Assemblage 6.1 Manche Détachez la pince du support d’arbre droit en desserrant le bouton de réglage (A). • Placez la poignée sur le support d’arbre droit.
Page 69
6.2 Protecteur • Accrochez le protecteur (A) à la fixation du tuyau et fixez-la avec l’écrou à oreilles (B). • En cas d’utilisation de la bobine de fil, utilisez le protecteur avec la jupe de protection (C) incluse pour installer la lame coupe-fil (D), la placer sur le côté droit du protecteur et la fixer à l’aide de deux vis.
6.4 Montage de la bobine à fil 6.5 Montage de la lame ATTENTION! Veillez toujours à ce que ATTENTION! Changez la lame si elle est le fil de coupe soit enroulé de manière serrée pliée, tordue, fissurée, cassée ou endommagée et régulière sur le rouleau, sinon la machine de quelque manière que ce soit.
7. Ravitaillement 6.6 Montage du harnais en carburant ATTENTION! Lorsque vous travaillez avec une machine, celle-ci doit toujours être attachée au harnais. Dans le cas contraire, vous ne pourrez • Respectez les règles de sécurité pour la pas manœuvrer la machine en toute sécurité manipulation du carburant (page 65).
Page 72
8. Allumage 8.2 Démarrage du moteur à froid ATTENTION! Assurez-vous d’éloigner 8.1 Blocage de l’accélérateur la machine de la zone de ravitaillement en carburant. Le verrouillage de l’accélérateur est conçu • Placez la machine sur un sol plat où la lame ou pour empêcher l’activation...
9. Opération • N’oubliez pas de respecter tous les avertissements de sécurité avant d’utiliser votre machine. • Maintenez une position équilibrée, les deux pieds fermement posés sur le sol. • Tenez fermement la machine devant vous avec les deux mains de façon à ce qu’elle soit alignée sur votre corps et que la tête de coupe soit orientée à...
Page 74
avant de retirer le matériau qui s’est enroulé s’enfoncer dans le sol. autour de l’arbre de la lame. • Pour éviter que la végétation coupée ne • L’engrenage conique peut devenir chaud s’enroule autour de la lame, procédez comme pendant l’utilisation et le rester pendant un suit : certain temps.
COUPE 10.2 Nettoyage du filtre à air • La débroussailleuse est idéale pour tondre dans des endroits difficiles d’accès pour une • Nettoyez le filtre à air toutes les 25 heures tondeuse ordinaire. Lors de la coupe, maintenez après utilisation ou plus souvent si vous le fil parallèle au sol.
10.5 Engrenage angulaire 10.7 Échappement et silencieux • L’intérieur de la boîte de vitesses de la tête L’échappement et le silencieux peuvent être de coupe est lubrifié avec de la graisse multi- obstrués par des dépôts de carbone, en usages à base de lithium, ajoutez de la graisse fonction du type de carburant, de la quantité...
Page 77
12. Tableau de maintenance intervalles indiqués ci-dessous correspondent à conditions fonctionnement normales. Si la journée de travail est plus longue que la normale, ou si les conditions sont extrêmes (zones poussiéreuses, etc.), raccourcir les intervalles indiqués de manière appropriée. Inspection visuelle (conditions générales, fuites) Machine Nettoyage...
• Appuyez sur le bouton de frappe et extrayez le fil jusqu’à ce qu’il y ait 10 cm de fil à l’extérieur de la tête de coupe. REMARQUE: Bellota se réserve le droit de modifier les machines et les manuels sans préavis.
14. Service après-vente et garantie GARANTIE BELLOTA offre jusqu’à 3 ans* de garantie sur les motobineuses, limitée aux défauts de fabrication. Le Distributeur / Distri-SAT doit traiter la garantie en enregistrant les détails sur le site web de Bellota : https://bellota.force.com/distribuidores/s/. Ou en envoyant un courriel à sat@bellota.com : •...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE D. Pablo Izeta, en tant que gérant de l’entreprise: BELLOTA HERRAMIENTAS, S.L.U. C/ UROLA, 10 20230 – LEGAZPI (GUIPUZKOA) – ESPAÑA Je déclare, sous ma responsabilité que la machine décrit ci-dessous: Designation: DÉBROUSSAILLEUSE PROFESSIONNELLE À ESSENCE Modèle/Type: DB5300E, DB4500E...
Page 83
INDICE 1. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER GLI UTENSILI ELETTRICI ......... 1.1 Simboli presenti nel manuale..................1.2 Sicurezza nell’ a rea di lavoro................... 1.3 Sicurezza personale......................2. RACCOMANDAZIONI PER L’USO DI UTENSILI ELETTRICI ........2.1 Gestione del carburante....................2.2 Prima di utilizzare la macchina................... 2.3 Durante l’utilizzo della macchina.................
1. Avvertenze di sicurezza per gli utensili elettrici CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI PER FUTURE CONSULTAZIONI. La grafica di questo manuale di istruzioni è solo di riferimento e può variare rispetto all’aspetto reale dell’utensile. Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni riportate di seguito.
monossido di carbonio, dannoso per la salute. 1.3 Sicurezza personale • Il funzionamento di un motore in un’area ris- tretta o poco ventilata può causare la morte per asfissia o avvelenamento da monossido di L’operatore deve godere di buone carbonio. condizioni fisiche e mentali.
DB5300 Testina semiautomatica per filo in nylon Bellota Imbracatura professionale doppia Manubrio 3 lame Chiave fissa punte 305 mm 8 e 10 Chiave Decespugliatore candela Chiavi a brugola in T con maniglia (M4 e M5) Cacciavite Contenitore del reversibile miscelatore...
Una miscelazione errata può causare il surriscaldamento del motore dell’apparecchiatura! PROPORCIÓN PROPORZIONE 50:1 MESCOLARE DB4500, DB5300 6. Assemblaggio 6.1 Impugnatura Staccare il morsetto dal supporto dell’albero diritto allentando la manopola di regolazione (A). • Posizionare la maniglia sul supporto dell’albero diritto.
6.2 Protettore • Agganciare il protettore (A) al morsetto per tubi e fissarlo con la vite (B). • In caso di taglio con testina con filo di nylon, utilizzare il protettore con l’aletta di protezione in dotazione (C). Per montare la lama di taglio con filo (D) posizionarla sul lato destro della protezione e fissarla con due viti.
6.4 Montaggio della testina 6.5 Montaggio della lama ATTENZIONE! Assicurarsi sempre che ATTENZIONE! Sostituire la lama se è il filo di taglio sia ben stretto e avvolto al rullo piegata, distorta, incrinata, rotta o altrimenti in modo uniforme, altrimenti la macchina danneggiata.
7. Rifornimento 6.6 Montaggio dell’imbracatura di carburante ATTENZIONE! Quando si lavora con una macchina, questa deve essere sempre agganciata all’imbracatura. In caso contrario, • Seguire le norme di sicurezza per la non sarà possibile manovrare la macchina in manipolazione del carburante (pagina 85). modo sicuro, con il rischio di infortuni per sé...
8. Accensione 8.2 Avviamento del motore a freddo ATTENZIONE! llontanare la macchina 8.1 Blocco dell’acceleratore dall’area di rifornimento. • Posizionare la macchina su un terreno pianeggiante dove la lama o la testina non blocco dell’acceleratore è progettato vengano a contatto con ostacoli. impedire l’attivazione involontaria...
9. Funzionamento • Ricordarsi di seguire tutte le avvertenze di sicurezza prima di utilizzare la macchina. • Mantenere una postura equilibrata con entrambi i piedi ben saldi a terra. • Tenere la macchina saldamente davanti a sé con entrambe le mani, in modo che sia allineata al corpo e che la testina di taglio punti a 30°...
acceso se non è in vista. leggermente il terreno. La sua funzione è quella • Né l’operatore della macchina né qualsiasi di impedire alla lama di incidere il terreno. altra persona deve cercare di rimuovere il • Per evitare che la vegetazione tagliata si materiale tagliato mentre il motore è...
TAGLIO rimontarlo nella macchina. • Il decespugliatore è ideale per tagliare in punti • Rimontare il filtro dell’aria, verificando che si difficili difficilmente raggiungibili da un normale incastri correttamente in posizione tosaerba. Durante la falciatura, mantenere il filo parallelo al terreno. Evitare di premere la testina di taglio contro il terreno per non danneggiare il manto erboso o l’attrezzatura.
10.4 Ingranaggio angolare 10.6 Scarico e silenziatore • L’interno della scatola degli ingranaggi Lo scarico e la marmitta possono intasarsi della testina di taglio è lubrificato con grasso di depositi carboniosi, a seconda del tipo di multiuso a base di litio; aggiungere il grasso carburante, della quantità...
12. Tavola di manutenzione Gli intervalli indicati di seguito si riferiscono solo a condizioni di funzionamento normali. Se la giornata lavorativa è più lunga del normale o se le condizioni sono estreme (aree polverose, ecc.), ridurre opportunamente gli intervalli indicati. Ispezione visiva (condizioni generali, perdite) Macchina...
• Battere il pulsante di digitazione ed estrarre il filo fino a quando non ci sono 10 cm di filo fuori dalla testina di taglio NOTA: Bellota si riserva il diritto di apportare modifiche alle macchine e ai manuali senza preavviso.
GARANZIA BELLOTA offre fino a 3 anni* di garanzia sui dispositivi, limitatamente ai difetti di fabbricazione. Il Distributore / Distri-SAT deve elaborare la garanzia registrando i dettagli sul sito web di Bellota: https://bellota.force.com/distribuidores/s/. Oppure via email a sat@bellota.com: • Numero di registrazione della macchina •...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE D. Pablo Izeta, in qualità di Gerente di: BELLOTA HERRAMIENTAS, S.L.U. C/ UROLA, 10 20230 – LEGAZPI (GUIPUZKOA) – ESPAÑA Dichiaro sotto la mia responsabilità che la macchina: Designazione: DECESPUGLIATORE PROFESSIONALE A SCOPPIO Modello/Tipo: DB5300E, DB4500E È...
Page 103
INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE FÜR MOTORBETRIEBENE WERKZEUGE ......1.1 Im Handbuch verwendete Symbole................. 1.2 Sicherheit im Arbeitsumfeld................... 1.3 Persönliche Sicherheit....................2. EMPFEHLUNGEN FÜR DIE NUTZUNG VON MOTORBETRIEBENEN WERKZEUGEN ... 2.1 Umgang mit Kraftstoff....................2.2 Vor der Verwendung des Geräts................... 2.3 Während der Verwendung des Geräts................. 2.4 Nach der Verwendung des Geräts................
1. Sicherheitshinweise für motorbetriebene Werkzeuge BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUF. Die Illustrationen in diesem Handbuch dienen nur der Anschaulichkeit. Sie können vom tatsächlichen Aussehen des Werkzeugs abweichen. Lesen Sie aufmerksam alle nachstehenden Sicherheitshinweise und Anweisungen. Bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren Ort für zukünftiges Nachschlagen auf.
1.3 Persönliche Sicherheit • Die vom Motor ausgegebenen Abgase enthal- ten gesundheitsschädliches Kohlenmonoxid. • Bei laufendem Motor in geschlossenen oder Der Bediener muss sich einer guten schlecht belüfteten Bereichen kann es zum Tod körperlichen und geistigen Verfassung durch Ersticken oder durch Kohlenmonoxidver- befinden giftung kommen.
Kabel von der Motorzündkerze, um dass Sie sich vom Gerät lösen. ein versehentliches Anlaufen zu verhindern, • Der Schalldämpfer ist so ausgelegt, dass das zu schwerwiegenden Körperverletzungen 3. Hauptbestandteile führen kann DB4500 Bellota halbautomatischer Nyloneinfädelkopf Professionelles Doppelgeschirr Griff...
Ein falsches Gemisch kann zu irreversiblen Schäden am Motor führen! ANTEIL PROPORCIÓN 50:1 MEZCLA DB4500, DB5300 6. Zusammenbau 6.1 Griff Lösen Sie die Klemme von der Halterung der geraden Welle, indem Sie die Stellschraube (A) lösen. • Setzen Sie den Griff auf die Halterung der geraden Welle.
6.2 Schutz • Haken Sie den Schutz (A) in die Rohrschelle ein und befestigen Sie ihn mit drei Schrauben (B) (im Lieferumfang enthalten). Bei Verwendung der Fadenspule verwenden Sie den mitgelieferten Schutz mit Schürze (C). Um den Trimmaufsatz (D) zu installieren, bringen Sie dieses auf der rechten Seite des Schutzes an und befestigen Sie ihn mit zwei Schrauben.
6.4 Einbau der Fadenspule 6.5 Montaje de la cuchilla ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass ACHTUNG! Tauschen Sie das Messerblatt der Schneidfaden fest und gleichmäßig auf der aus, wenn dieses verbogen, verzogen, rissig, Spule aufgewickelt ist, da das Gerät ansonsten gebrochen oder in sonstiger Form beschädigt gesundheitsschädliche Vibrationen ist.
7. Betankung 6.6 Montage des Gurtzeugs ACHTUNG! Bei Arbeiten mit dem Gerät • Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften für muss dieses immer am Gurtzeug eingehakt die Handhabung von Kraftstoff (Seite 105). werden. Ansonsten kann das Gerät nicht sicher • Warten Sie vor dem Betanken ab, bis der gehandhabt werden und es könnte zu eigenen Motor vollständig abgekühlt ist.
8. Einschalten 8.2 Kaltstart des Motors ACHTUNG! Sorgen Sie dafür, dass das 8.1 Gashebelsperre Gerät aus dem Kraftstoffbetankungsbereich entfernt wird. Die Gashebelsperre soll die unerwünschte • Platzieren Sie das Gerät auf ebenem Boden, Betätigung des Gashebels verhindern. Wenn wo das Messer bzw. die Spule kein Hindernis der Sperrknopf (A) betätigt wird (d.
9. Betrieb • Denken Sie daran, alle Sicherheitswarnungen zu befolgen, bevor Sie Ihren Freischneider in Betrieb nehmen. • Behalten Sie eine ausgeglichene Haltung bei, wobei beide Füße fest auf dem Boden stehen. • Halten Sie den Freischneider mit beiden Händen fest vor sich, so dass der Freischneider auf Ihren Körper ausgerichtet ist und der Schneidkopf 30°...
in Sichtweite. dass die Klinge in den Boden schneidet. • Weder der Maschinenbediener noch andere • Gehen Sie wie folgt vor, um zu verhindern, dass sich Personen sollten versuchen, Schnittgut zu entfernen, geschnittene Pflanzen um das Messer kräuseln: während der Motor läuft oder die Schneidausrüstung - Arbeiten Sie immer mit maximaler Geschwindigkeit.
MÄHEN spülen Sie ihn aus und lassen Sie ihn vollständig • Das Schneidgerät eignet sich ideal, um an für trocknen, bevor Sie ihn erneut in das Gerät normale Rasenmäher unzugänglichen Stellen einbauen. zu mähen. Halten Sie beim Mähen den Faden •...
10.4 Winkelgetriebe 10.6 Auspuff und Schalldämpfer • Der Innenbereich des Getriebekastens des Auf Auspuff und Schalldämpfer können sich je Schneidaufsatzes ist mit Mehrzweckfett auf nach Kraftstofftyp, verwendeter Ölmenge Lithiumbasis geschmiert. Fügen Sie alle 25 und/oder Betriebsbedingungen des Geräts Betriebsstunden Fett hinzu. Kohleablagerungen bilden.
12. Instandhaltungstabelle Die nachstehend genannten Intervallen gelten ausschließlich für normale Betriebsbedingungen. Wenn die Tagesarbeitszeit länger als normal ist, und/oder wenn die Bedingungen extrem sind (Bereiche mit zu viel Staub usw.), verkürzen Sie die genannten Intervalle entsprechend. Inaugenscheinnahme (allgemeiner Zustand, Leckagen) Vollständiges Reinigung Gerät...
• Abwickeln und korrekt aufwickeln • Es wurde nicht genug Faden • Auf den Tippknopf klopfen und freigegeben Schnur herausziehen, bis 10 cm Faden ausserhalb des Schneidkopfs liegen. HINWEIS: Bellota behält sich das Recht vor, Änderungen an Geräten und Betriebsanleitungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
14. Kundendienst und Garantie GARANTIE BELLOTA bietet bis zu drei Jahre* Garantie auf die Motorhacken, die auf Fabrikationsfehler beschränkt ist. Der Händler / Händler-Kundendienst muss die Garantie über die Registrierung der Daten auf der Website von Bellota: https://bellota.force.com/distribuidores/s/. oder über E-Mail an sat@bellota.com abwickeln:...
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Pablo Izeta, als Geschäftsführer von: BELLOTA HERRAMIENTAS, S.L.U. C/ UROLA, 10 20230 – LEGAZPI (GUIPUZKOA) – SPANIEN Ich erkläre in eigener Verantwortung, dass das Gerät: Bezeichnung: PROFESSIONELLER BENZIN-FREISCHNEIDER Modell/Typ: DB5300E, DB4500E Alle anwendbaren Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17.
Page 121
16. Repuestos habituales, Common spare parts, Sobres- salentes habituais, Pièces de rechange habituelles, Pezzi di ricambio tipici, Übliche ersatzteile DB4500E 64x2 Referencia (reference, referência, référence, riferimento, referenz)
Page 122
Referencia (reference, referência, référence, riferimento, referenz)
Need help?
Do you have a question about the DB4500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers