Page 1
BABY BOOSTER ELEVADOR INFANTIL AUSILIARIO PER BAMBINI CL 002 ART:37109 FR – Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité EN – Manual and security information ES – Manual e información en materia de seguridad IT – Manuale e informazioni di sicurezza...
Page 2
1 Accoudoir 1 Reposabrazos 2 Coque et couverture 2 Carcasa y funda 3 Crochet abdominal pour 3 Gancho para el cinturón ceinture de sécurité de cadera 1 Bracciolo 1 Armrest 2 Involucro rigido e rivestimento 2 Shell and cover 3 Gancio per cintura 3 Seat belt lap hook subaddominale...
MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT-PROPOS Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Il est conçu pour vous selon les normes de qualité les plus élevées. Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce dispositif. Tenez compte de tous les avertissements. Si l'appareil est transmis à...
Page 7
REMARQUE • Il s'agit d'un coussin rehausseur universel avec système de retenue pour enfant amélioré. Il est homologué conformément au règlement n° 129 de l'ONU, pour une utilisation sur des sièges de véhicules compatibles avec i-Size et universels, comme indiqué par le fabricant du véhicule dans le manuel de l'utilisateur du véhicule.
Page 8
• La housse du dispositif amélioré de retenue pour enfants ne doit pas être remplacée par une autre housse que celle recommandée par le fabricant, car la housse fait partie intégrante des performances du dispositif de retenue. • Ne laissez jamais l'enfant sur le siège rehausseur sans surveillance. •...
Page 9
EMPLACEMENT DU SIÈGE REHAUSSEUR DANS LE VÉHICULE AVERTISSEMENT • N’utilisez pas le siège rehausseur aux places où un airbag frontal actif est installé. Un airbag frontal actif peut causer la mort ou blesser gravement votre enfant en cas d'accident. • Lisez toujours les instructions et les consignes sécurisées pour toute référence future.
Page 10
LAVAGE • La housse peut être enlevée et lavée avec de l'eau propre à 30 °C. • Nettoyez la coque à l'aide d'un chiffon humide. AUTOCONTRÔLE DE SÉCURITÉ • Si vous avez des problèmes lors de l'installation, contactez le fabricant. Vérifiez régulièrement que la ceinture de sécurité fonctionne.
USER MANUAL FOREWORD We thank you for choosing our product. It is designed for you according to the highest quality standards. Please read the user manual carefully before using and operating the unit. Heed all warnings. If the device is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it.
NOTICE • This is a Universal booster cushion Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No.129, for use in i-Size compatible and universal vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturer in the vehicle user’s manual. •...
Page 13
• The Enhanced Child Restraint System cover should not be replaced with any other than the one recommended by the manufacturer, because the cover constitutes an integral part of the restraint performance. • Never leave the child in the booster seat unattended. •...
Page 14
BOOSTER SEAT LOCATION WTHIN THE VEHICLE WARNING • Do not use the booster seat in seating positions where an active frontal airbag is installed. An active frontal airbag may cause death or seriously injure your child in the event of an accident. •...
Page 15
SAFETY SELF-CHECKING • If you have any problems during installation, contact the manufacturer. Check the seat belt regularly to ensure that it works. • Check the car booster seat regularly for visual damage. • Do not use a damaged product. HANDLE AFTER ACCIDENT •...
MANUAL DEL USUARIO PRÓLOGO Le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Está diseñado para usted según las normas de calidad más exigentes. Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar y poner en funcionamiento la unidad. Preste atención a todas las advertencias. Si el aparato se cede a otra persona, este manual debe entregarse al usuario junto con él.
AVISO • Se trata de un sistema reforzado de retención infantil de cojín elevador universal. Está homologado de acuerdo con el Reglamento nº 129 de la ONU para su uso en plazas de asiento de vehículos compatibles con i-Size y universales, según indique el fabricante del vehículo en el manual del usuario del vehículo.
Page 18
• La funda del sistema reforzado de retención infantil no debe sustituirse por otra que no sea la recomendada por el fabricante, ya que la funda constituye una parte integral de las prestaciones del sistema de retención. • No deje nunca al niño desatendido en el asiento elevador. •...
Page 19
UBICACIÓN DEL ASIENTO ELEVADOR EN EL VEHÍCULO ADVERTENCIA • No utilice el asiento elevador en los asientos en los que esté instalado un airbag frontal activo. Un airbag frontal activo puede causar la muerte o lesionar gravemente a su hijo en caso de accidente.
Page 20
LAVADO • Las fundas pueden retirarse y lavarse con agua limpia a 30 °C. • Limpie la carcasa con un paño húmedo. AUTOCONTROL DE SEGURIDAD • Si tiene algún problema durante la instalación, póngase en contacto con el fabricante. Compruebe regularmente el funcionamiento del cinturón de seguridad.
Page 21
MANUALE DI ISTRUZIONI INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto. È stato progettato secondo i più alti standard di qualità. Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di usare il prodotto. Rispettare tutte le avvertenze. In caso di cessione del prodotto a terzi, allegare anche questo manuale di istruzioni.
NOTE • Questo prodotto è un dispositivo avanzato di ritenuta per bambini di tipo "cuscino ausiliario universale". È omologato ai sensi del regolamento UN/ECE n. 129 per l'uso all'interno di veicoli su posti a sedere i-Size e universali, come indicato nel manuale di istruzioni del veicolo.
Page 23
• Il rivestimento del dispositivo avanzato di ritenuta per bambini non deve essere sostituito con rivestimenti diversi da quelli raccomandati dal costruttore, poiché il rivestimento costituisce una parte integrante delle prestazioni di sicurezza. • Non lasciare il bambino incustodito nel seggiolino. •...
POSIZIONAMENTO DEL SEGGIOLINO ALL'INTERNO DEL VEICOLO AVVERTENZE • Non usare questo seggiolino su posti a sedere dotati di airbag frontale attivo. Un airbag frontale attivo comporta il rischio di morte o lesioni gravi per il bambino in caso di incidente. •...
Page 25
CONTROLLI DI SICUREZZA • In caso di problemi durante l'installazione, contattare il costruttore. Ispezionare regolarmente la cintura del seggiolino per assicurarsi che funzioni correttamente. • Ispezionare regolarmente il seggiolino per verificare che non sia danneggiato. • Non usare il seggiolino se è danneggiato. DOPO UN INCIDENTE •...
Page 26
Carter-Cash 2A boulevard Van Gogh 59650 Villeneuve d’Ascq France www.carter-cash.com Made in P.R.C / Fabricado en R.P.C / Fabriqué en R.P.C 23V0...
Need help?
Do you have a question about the 37109 and is the answer not in the manual?
Questions and answers