Page 1
Notice originale DLS.501HP Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DLS.501HP4T Manual original Istruzioni originali Manual original DLS.501HPS Original brugsanvisning Poste de travail Workstation Arbeitsplatz Werkplek Puesto de trabajo Postazione di lavoro Posto de trabalho Stanowisko pracy Arbejdsstation...
Page 2
F = 36000 N P = 10 bar F = 24400 N P = 10 bar F = 40000 N DLS.501HP - DLS.501HPS DLS.501HP4T • Pour votre sécurité, lire impérativement avant utilisation. • For your safety, read before any use. D.83C •...
Page 4
648 mm • DLS.501HP4T - (A)958 x (B)662 x (C)1759 cm • DLS.501HPS - (A)731 x (B)677 x (C)1533 cm • DLS.501HP - (A)731 x (B)677 x (C)1533 cm NU-DLS.501HP-DLS.501HP4T-DLS.501HPS_201902 NU-DLS.501HP-DLS.501HP4T-DLS.501HPS_201902 MAX. 10 m...
La cage de sécurité doit toujours être fermée lors Garantie : D = 2 ans voir conditions générales de de l’utilisation (1). la garantie FACOM dans le catalogue général ou le tarif. Utilisation et précaution d’utilisation Positionner la première spire du ressort de l’amortisseur sur la coupelle inférieure.
(5). Use and precaution of use Guarantee: D = 2 years, refer to general terms of the FACOM guarantee in the general catalogue or price list. Position the rst coil of the shock absorber spring onto the lower cup.
Page 8
Reinig ze regelmatig en wacht ten hoogste 300 cycli 5). Garantie: D = 2 jaar zie algemene garantievoorwaar- den van FACOM in de algemene catalogus of in de prijslijst. Plaats de eerste winding van de veer van de schokbreker op de onderste veerschotel. Draai de schokbreker zodat de winding gelijkmatig in contact is met de veerschotel.
Page 9
300 ciclos 5). Garantía: D = 2 años ver condiciones generales de Utilización y precaución de utilización garantía FACOM en el catálogo general o la tarifa. Posicionar la primera espira del resorte del amortiguador en la abrazadera inferior. Girar el amortiguador de forma tal que la espira esté...
Page 10
Le aste di guida non devono mai essere lubri cate. Pulirle regolarmente e al massimo ogni 300 cicli 5). Garanzia: D = 2 anni vedere le condizioni generali della garanzia FACOM nel catalogo generale o nella tariffa. Posizionare la prima spira della molla dell’ammor- tizzatore sulla angia inferiore.
Page 11
300 ciclos (5). aquando da utilização (1). Garantia: D = 2 anos Ver as condições gerais da garantia FACOM no catálogo geral ou na lista de Utilização e precauções de utilização preços. Posicionar a primeira espira da mola do amortecedor na copela inferior.
Page 13
300 driftscyklusser Lufttrykket skal ligge mellem 6 og 10 bar. Der må kun anvendes originale ben og fjederskåle Garanti: D = 2 år, se FACOM’s generelle fra FACOM. garantibetingelser i hovedkataloget eller prislisten. Der må ikke udføres nogen ændringer på de originale ben og fjederskåle.
Page 15
STANLEY BLACK & DECKER FRANCE, 62 CHEMIN DE LA BRUYÉRE - 69570 DARDILLY DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LE PRODUIT : DLS.501HP – POSTE DE TRAVAIL MARQUE FACOM EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPÉENES – POSTE DE TRAVAIL MARQUE FACOM EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPÉENES SUIVANTES : - DIRECTIVE “...
Need help?
Do you have a question about the DLS.501HP and is the answer not in the manual?
Questions and answers