Ruhhy T-606 User Manual

Air humidifier with aromatherapy

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Air humidifier with aromatherapy Ruhhy 22739
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Nawilżacz powietrza z aromaterapią Ruhhy 22739
BETRIEBSANLEITUNG
Luftbefeuchter mit Aromatherapie Ruhhy 22739
NÁVOD K OBSLUZE
Zvlhčovač vzduchu s aromaterapií Ruhhy 22739
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Humidificateur d'air avec aromathérapie Ruhhy 22739
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Humidificador de aire con aromaterapia Ruhhy 22739
ISTRUZIONI OPERATIVE
Umidificatore d'aria con aromaterapia Ruhhy 22739
MANUAL DE UTILIZARE
Umidificator de aer cu aromaterapie Ruhhy 22739
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Légnedvesítő aromaterápiás Ruhhy 22739
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Zvlhčovač vzduchu s aromaterapiou Ruhhy 22739
KASUTUSJUHEND
Aroomiteraapiaga õhuniisutaja Ruhhy 22739
VARTOTOJO VADOVAS
Oro drėkintuvas su aromaterapija Ruhhy 22739
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
Gaisa mitrinātājs ar aromterapiju Ruhhy 22739
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
Зволожувач повітря з аромотерапією Ruhhy 22739
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
Овлажнител за въздух с ароматерапия Ruhhy 22739
KORISNIČKI PRIRUČNIK
Ovlaživač zraka s aromaterapijom Ruhhy 22739
ANVÄNDARMANUAL
Luftfuktare med aromaterapi Ruhhy 22739
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Υγραντήρας αέρα με αρωματοθεραπεία Ruhhy 22739
USER MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the T-606 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ruhhy T-606

  • Page 1 Zvlhčovač vzduchu s aromaterapií Ruhhy 22739 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Humidificateur d'air avec aromathérapie Ruhhy 22739 INSTRUCCIONES DE OPERACION Humidificador de aire con aromaterapia Ruhhy 22739 ISTRUZIONI OPERATIVE Umidificatore d'aria con aromaterapia Ruhhy 22739 MANUAL DE UTILIZARE Umidificator de aer cu aromaterapie Ruhhy 22739 HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
  • Page 2 M: 00022739 (T-606) Importer / Importer / Einführer / Dovozce / Importateur / Importador / Importatore / Importator / Importőr / Dovozca / Maaletooja / Importuotojas / Importētājs / Імпортер / Вносител / Uvoznik / Importör / Εισαγωγέας ISO TRADE Spółka z o.o.
  • Page 3: Important: Keep For Future Reference

    Ladies and Gentlemen, thank you for purchasing our product! Before starting to use, please read the following instructions for the correct use of the product. Please keep these instructions on future and to follow its recommendations, as non-compliance may endanger life or health. Important: KEEP FOR FUTURE REFERENCE! -Please read it completely before use and follow all instructions in the manual.
  • Page 4 Construction of the device: 1. Injector 2. Water tank bracket 3. Decorative ring for the water tank lid 4. Decorative cover of the water tank cover 5. Tank cover 6. Floating cable (water level control part) 7. Floating rod bracket 8.
  • Page 5 Error analysis and troubleshooting: 1. No light, wind or fog? - The power is not connected or there is a problem. - If the power supply does not work properly, please contact the after-sales service. 2. Light on but no wind and no fog? -The water level in the base is too high.
  • Page 6 Information for the consumer on the handling of waste electrical and electronic equipment: Waste electrical and electronic equipment may not be placed with other household waste. Such equipment should be collected selectively, which is indicated by the attached marking - a crossed-out wheeled waste container. Failure to comply with the above rule, in the case of improper disposal of used equipment, may pose a threat to the natural environment and human health, resulting from the presence of hazardous components in the equipment, such as: electrical wiring, plastic, switches, etc.
  • Page 7 Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed przystąpieniem do używania, prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją w celu prawidłowego użytkowania produktu. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji na przyszłość oraz o zastosowanie się do jej zaleceń, ponieważ jej nieprzestrzeganie może zagrażać życiu lub zdrowiu. Ważne : ZACHOWAĆ...
  • Page 8 Budowa urządzenia: 1. Wtryskiwacz 2. Wspornik zbiornika na wodę 3. Pierścień ozdobny do pokrywy zbiornika na wodę 4. Dekoracyjna osłona pokrywy zbiornika na wodę 5. Pokrywa zbiornika 6. Kabel pływający (część kontrolna poziomu wody) 7. Wspornik pływającego pręta 8. Zbiornik na wodę 9.
  • Page 9: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Analiza błędów i rozwiązywanie problemów: 1. Brak światła, wiatru i mgły? - Zasilanie nie jest podłączone lub występują problemy. - Jeśli zasilacz nie działa prawidłowo, skontaktuj się z serwisem posprzedażnym. 2. Światło włączone, ale bez wiatru i bez mgły? -Poziom wody w bazie jest zbyt wysoki. - Wylej trochę wody z podstawy i uruchom ją...
  • Page 10 Czyszczenie i konserwacja: 1. Co tydzień czyść zbiornik na wodę i rozpylacz. Przed czyszczeniem wyciągnij wtyczkę z gniazdka. 2. Zewnętrzne czyszczenie nawilżacza: wytrzyj zewnętrzną powierzchnię czystą miękką wilgotną szmatką w temperaturze poniżej 40° C. 3. Nie używaj twardych przedmiotów do czyszczenia, aby uniknąć uszkodzenia części. 4.
  • Page 11: Spezifikation

    Sehr geehrte Damen und Herren, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Bevor Sie mit der Verwendung beginnen, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen für die korrekte Verwendung des Produkts. Bitte halten Sie diese Anweisungen auf Zukunft und seine Empfehlungen zu befolgen, da Nichteinhaltung Leben oder Gesundheit gefährden kann. Wichtig: BEHALTEN SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN! -Bitte lesen Sie es vor Gebrauch vollständig durch und befolgen Sie alle Anweisungen im Handbuch.
  • Page 12 Aufbau des Gerätes: 1. Injektor 2. Wassertankhalterung 3. Zierring für den Wassertankdeckel 4. Dekorative Abdeckung der Wassertankabdeckung 5. Tankdeckel 6. Schwimmkabel (Wasserstandsregelungsteil) 7. Schwimmstangenhalterung 8. Wassertank 9. Rahmenkörper 10. Schwimmende Mutter 11. Schwimmende Kugel 12. Lüfter 13. Panel-Unterstützung 14. Anzeigefeld 15.
  • Page 13 Fehleranalyse und Fehlerbehebung: 1. Kein Licht, Wind oder Nebel? - Die Stromversorgung ist nicht angeschlossen oder es liegt ein Problem vor. - Wenn das Netzteil nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 2. Licht an, aber kein Wind und kein Nebel? -Der Wasserstand in der Basis ist zu hoch.
  • Page 14: Reinigung Und Instandhaltung

    Reinigung und Instandhaltung: 1. Reinigen Sie den Wassertank und das Spritzgerät jede Woche. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose. 2. Reinigung des Außenbefeuchters: Wischen Sie die Außenfläche mit einem sauberen, weichen, feuchten Tuch bei einer Temperatur unter 40 °...
  • Page 15 Dámy a pánové, děkujeme vám za zakoupení našeho produktu! Před zahájením používání si přečtěte následující pokyny pro správné použití produktu. Tyto pokyny si prosím ponechejte dodržovat její doporučení, protože nedodržení může ohrozit život nebo zdraví. Důležité: UCHOVÁVEJTE BUDOUCNOST! - Před použitím si jej prosím pečlivě přečtěte a postupujte podle pokynů v příručce. - Nepoužívejte výrobek, pokud některá...
  • Page 16 Konstrukce zařízení: 1. Injektor 2. Držák nádrže na vodu 3. Ozdobný kroužek víka nádrže na vodu 4. Dekorativní kryt krytu nádrže na vodu 5. Kryt nádrže 6. Plovoucí kabel (část řízení hladiny vody) 7. Držák plovoucí tyče 8. Nádržka na vodu 9.
  • Page 17 Analýza chyb a řešení problémů: 1. Žádné světlo, vítr nebo mlha? - Napájení není připojeno nebo je problém. - Pokud napájecí zdroj nefunguje správně, obraťte se na poprodejní servis. 2. Svítí, ale bez větru a bez mlhy? - Hladina vody v podstavci je příliš vysoká. - Nalijte trochu vody ze základny a restartujte ji. 3.
  • Page 18 Způsob odstranění vodního kamene z hlavy a rámu: 1. Před čištěním vypněte napájení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Nalijte odvápňovací prostředek do základny zařízení, poté přidejte teplou vodu o teplotě asi 60 stupňů, aby se veškerý odvápňovací prostředek rozpustil, a nechte 5 až 10 minut namočit. 3.
  • Page 19: Spécification

    Mesdames et Messieurs, merci d'avoir acheté notre produit! Avant d'utiliser, veuillez lire les instructions suivantes pour une utilisation correcte du produit. Veuillez garder ces instructions sur l'avenir et de suivre ses recommandations, car le non-respect peut mettre la vie ou la santé en danger. Important: GARDER POUR L'AVENIR! -Veuillez le lire complètement avant utilisation et suivez toutes les instructions du manuel.
  • Page 20 Construction de l'appareil: 1. Injecteur 2. Support du réservoir d'eau 3. Anneau décoratif pour le couvercle du réservoir d'eau 4. Couvercle décoratif du couvercle du réservoir d'eau 5. Couvercle du réservoir 6. Câble flottant (partie de contrôle du niveau d'eau) 7.
  • Page 21 Analyse des erreurs et dépannage: 1. Pas de lumière, de vent ou de brouillard? - L'alimentation n'est pas connectée ou il y a un problème. - Si l'alimentation ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le service après-vente. 2. Lumière allumée mais pas de vent et pas de brouillard? -Le niveau d'eau dans la base est trop élevé.
  • Page 22 La méthode de détartrage de la tête et du cadre: 1. Avant le nettoyage, coupez l'alimentation et retirez la fiche de la prise. 2. Versez l'agent de détartrage dans la base de l'appareil, puis ajoutez de l'eau tiède à environ 60 degrés pour dissoudre tout l'agent de détartrage et laissez tremper pendant 5 à...
  • Page 23 Señoras y señores, ¡gracias por adquirir nuestro producto! Antes de usar, lea las siguientes instrucciones para el correcto uso del producto. Mantenga estas instrucciones en futuro y seguir sus recomendaciones, ya que su incumplimiento puede poner en peligro la vida o la salud. Importante: ¡GUARDE PARA EL FUTURO! -Léalo completamente antes de usarlo y siga todas las instrucciones del manual.
  • Page 24 1. Tecla de encendido: toque ligeramente la tecla de encendido después de encender, la pantalla LCD encenderá el dispositivo para que funcione, toque ligeramente la tecla de encendido, el dispositivo dejará de funcionar y entrará en modo de espera. 2. Tecla de niebla: el producto tiene modos de niebla baja, media y alta. La niebla se puede ajustar presionando el botón de niebla cada vez. De forma predeterminada, se ejecuta la niebla máxima.
  • Page 25 Recordatorio: Respecto a la acumulación de agua en la base: El humidificador utiliza la vibración ultrasónica del atomizador para dispersar el agua líquida en la neblina de agua. El tanque de agua es solo una herramienta de almacenamiento de agua temporal. Todos los canales inferiores del humidificador recogerán agua.
  • Page 26 Signore e signori, grazie per aver acquistato il nostro prodotto! Prima di iniziare a utilizzare, leggere le seguenti istruzioni per il corretto utilizzo del prodotto. Si prega di conservare queste istruzioni futuro e seguire le sue raccomandazioni, poiché il mancato rispetto può mettere in pericolo la vita o la salute. Importante: MANTIENI PER IL FUTURO! -Si prega di leggerlo completamente prima dell'uso e seguire tutte le istruzioni nel manuale.
  • Page 27 Funzionamento del pannello di controllo: 1. Tasto di accensione: toccare leggermente il tasto di accensione dopo l'accensione, lo schermo LCD accenderà il dispositivo per funzionare, toccare leggermente il tasto di accensione, il dispositivo smetterà di funzionare ed entrerà in modalità standby. 2.
  • Page 28 Promemoria: Per quanto riguarda l'accumulo di acqua nella base: L'umidificatore utilizza la vibrazione ultrasonica dell'atomizzatore per disperdere l'acqua liquida nell'acqua nebulizzata. Il serbatoio dell'acqua è solo uno strumento temporaneo per la conservazione dell'acqua. Tutti i canali inferiori dell'umidificatore raccoglieranno l'acqua. Ti incoraggiamo a usarlo. Per quanto riguarda la regolazione della nebbia: Se c'è acqua intorno alla macchina durante l'uso, significa che l'umidità...
  • Page 29 Doamnelor și domnilor, vă mulțumim că ați cumpărat produsul nostru! Înainte de a începe utilizarea, vă rugăm să citiți următoarele instrucțiuni pentru utilizarea corectă a produsului. Vă rugăm să păstrați aceste instrucțiuni viitor și să urmeze recomandările sale, deoarece nerespectarea poate pune în pericol viața sau sănătatea. Important: PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE! -Vă...
  • Page 30: Instructiuni De Siguranta

    1. Tasta de pornire: atingeți ușor tasta de pornire după pornire, ecranul LCD va porni dispozitivul pentru a funcționa, atingeți ușor tasta de pornire, dispozitivul va înceta să funcționeze și va intra în modul de așteptare. 2. Tasta de ceață: produsul are moduri de ceață joasă, medie și înaltă. Ceața poate fi reglată apăsând de fiecare dată butonul de ceață. În mod implicit, ceața maximă...
  • Page 31 Aducere aminte: În ceea ce privește acumularea de apă în bază: Umidificatorul folosește vibrația cu ultrasunete a atomizorului pentru a dispersa apa lichidă din ceața de apă. Rezervorul de apă este doar un instrument temporar de stocare a apei. Toate canalele inferioare ale umidificatorului vor colecta apă.
  • Page 32 Hölgyeim és Uraim, köszönjük, hogy megvásárolták a termékünket! A használat megkezdése előtt olvassa el az alábbi utasításokat a termék helyes használatához. Kérjük, tartsa be ezeket az utasításokat és a jövőbeni ajánlások betartása, mivel a be nem tartás életet vagy egészséget veszélyeztethet. Fontos: A JÖVŐRE VONATKOZZ! - Használat előtt olvassa el teljesen, és kövesse a kézikönyvben található...
  • Page 33 1. Bekapcsológomb: a bekapcsolás után finoman érintse meg a bekapcsológombot, az LCD-képernyő bekapcsolja a készüléket, hogy működjön, enyhén érintse meg a bekapcsológombot, a készülék leáll és készenléti állapotba lép. 2. Ködgomb: A termék alacsony, közepes és magas köd üzemmódokkal rendelkezik. A köd a köd gomb minden egyes megnyomásával állítható.
  • Page 34 A víz felhalmozódása az alapban: A párásító a porlasztó ultrahangos rezgésével eloszlatja a folyékony vizet a vízködben. A víztartály csak ideiglenes víztároló eszköz. A párásító összes alsó csatornája vizet fog gyűjteni. Javasoljuk, hogy használja. A ködbeállítással kapcsolatban: Ha használat közben víz van a gép körül, ez azt jelenti, hogy a helyiség páratartalma túl magas, a köd mennyiségét ennek megfelelően kell beállítani.
  • Page 35 Dámy a páni, ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu! Pred použitím si prečítajte nasledujúce pokyny pre správne použitie produktu. Uschovajte si prosím tieto pokyny a bude sa riadiť jeho odporúčaniami, pretože ich nedodržiavanie môže ohroziť život alebo zdravie. Dôležité: UCHOVÁVAJTE BUDÚCNOSŤ! -Pred použitím si ho prosím dôkladne prečítajte a postupujte podľa všetkých pokynov v príručke.
  • Page 36 1. Vypínač: po zapnutí sa ľahko dotknite vypínača, obrazovka LCD zapne zariadenie, aby fungovalo, ľahko sa dotknite vypínača, zariadenie prestane pracovať a prepne sa do pohotovostného režimu. 2. Hmlové tlačidlo: Produkt má režimy nízkej, strednej a vysokej hmly. Hmlu je možné nastaviť stlačením tlačidla hmly zakaždým. Štandardne je spustená...
  • Page 37 Pripomienka: Pokiaľ ide o akumuláciu vody v podstavci: Zvlhčovač využíva ultrazvukové vibrácie rozprašovača na rozptýlenie kvapalnej vody vo vodnej hmle. Nádrž na vodu je iba dočasným nástrojom na uskladnenie vody. Všetky spodné kanály zvlhčovača budú zhromažďovať vodu. Odporúčame vám ich používať. Pokiaľ ide o nastavenie hmly: Ak je počas používania stroja voda, znamená to, že vlhkosť v miestnosti je príliš...
  • Page 38 Daamid ja härrad, aitäh meie toote ostmise eest! Enne kasutamist lugege palun järgmisi juhiseid toote õigeks kasutamiseks. Hoidke neid juhiseid peal ja järgida selle soovitusi, kuna mittevastavus võib ohustada elu või tervist. Tähtis: hoidke tulevikuks! -Palun lugege see enne kasutamist täielikult läbi ja järgige kõiki juhiseid. -Ärge kasutage toodet, kui mõni osa puudub või on kahjustatud.
  • Page 39 Juhtpaneeli töö: 1. Toitenupp: puudutage pärast sisselülitamist kergelt toitenuppu, LCD-ekraan lülitab seadme tööle, puudutab kergelt toitenuppu, seade lakkab töötamast ja läheb ooterežiimi. 2. Uduklahv: Tootel on madala, keskmise ja kõrge udu režiimid. Udu saab reguleerida iga kord udunuppu vajutades. Vaikimisi jookseb maksimaalne udu.
  • Page 40 Meeldetuletus: Aluse vee kogunemise kohta: õhuniisuti kasutab pihusti ultraheli vibratsiooni, et hajutada vedelat vett vees. Veepaak on ainult ajutine veehoidla. Kõik õhuniisutaja alumised kanalid koguvad vett. Soovitame teil seda kasutada. Udu reguleerimise kohta: kui masina ümber on kasutamise ajal vett, tähendab see, et ruumis on niiskus liiga kõrge, tuleks udukogust vastavalt sellele reguleerida. Ettevaatust: 1) Toitepinge peab vastama toote nimipingele.
  • Page 41 Ponios ir ponai, ačiū, kad įsigijote mūsų produktą! Prieš pradėdami naudoti, perskaitykite šias instrukcijas už teisingą produkto naudojimą. Laikykite šias instrukcijas laikytis jos rekomendacijų, nes nesilaikymas gali pakenkti gyvybei ar sveikatai. Svarbu: SAUGOKITE ATEITIES! -Prieš naudojimą perskaitykite jį ir vykdykite visas instrukcijas. -Nenaudokite gaminio, jei trūksta ar yra pažeista kuri nors dalis.
  • Page 42: Saugos Instrukcijos

    1. Maitinimo mygtukas: po įjungimo lengvai palieskite maitinimo mygtuką, LCD ekranas įjungs įrenginį, lengvai palies maitinimo mygtuką, prietaisas nustos veikti ir pereis į laukimo režimą. 2. Rūko klavišas: gaminyje yra žemo, vidutinio ir didelio rūko režimai. Rūką galima sureguliuoti kiekvieną kartą paspaudus rūko mygtuką.
  • Page 43: Valymas Ir Priežiūra

    Priminimas: Dėl vandens kaupimosi pagrinde: drėkintuvas naudoja purkštuvo ultragarsinę vibraciją skystam vandeniui išsklaidyti vandens rūke. Vandens bakas yra tik laikinas vandens kaupimo įrankis. Visi apatiniai drėkintuvo kanalai surinks vandenį. Mes raginame jus jį naudoti. Dėl rūko reguliavimo: jei naudojimo metu aplink mašiną yra vandens, tai reiškia, kad patalpos drėgmė yra per didelė, todėl reikia atitinkamai sureguliuoti rūko kiekį.
  • Page 44 Dāmas un kungi, paldies, ka iegādājāties mūsu produktu! Pirms sākat lietot, lūdzu, izlasiet šīs instrukcijas par pareizu produkta lietošanu. Lūdzu, saglabājiet šos norādījumus un ievērot tās ieteikumus, jo noteikumu neievērošana var apdraudēt dzīvību vai veselību. Svarīgi: Ietaupiet nākotni! - Pirms lietošanas izlasiet to un izpildiet visus norādījumus. -Nelietojiet produktu, ja kādas daļas trūkst vai tā...
  • Page 45 Vadības paneļa darbība: 1. Ieslēgšanas / izslēgšanas taustiņš: pēc ieslēgšanas viegli pieskarieties barošanas taustiņam, LCD ekrāns ieslēdz ierīci darbam, viegli pieskarieties barošanas taustiņam, ierīce pārtrauks darboties un pārslēgsies gaidīšanas režīmā. 2. Miglas taustiņš: Produktam ir zema, vidēja un augsta miglas režīmi. Miglu var regulēt, katru reizi nospiežot miglas pogu. Pēc noklusējuma tiek darbināta maksimālā...
  • Page 46 Atgādinājums: Attiecībā uz ūdens uzkrāšanos pamatnē: mitrinātājs izmanto smidzinātāja ultraskaņas vibrāciju, lai izkliedētu šķidro ūdeni ūdens miglā. Ūdens tvertne ir tikai pagaidu ūdens uzglabāšanas rīks. Visi mitrinātāja apakšējie kanāli savāks ūdeni. Mēs iesakām to izmantot. Attiecībā uz miglas regulēšanu: ja lietošanas laikā ap mašīnu ir ūdens, tas nozīmē, ka telpas mitrums ir pārāk augsts, attiecīgi jāpielāgo miglas daudzums.
  • Page 47 Пані та панове, дякуємо за придбання нашого продукту! Перед початком використання, будь ласка, прочитайте наступні інструкції для правильного використання продукту. Будь ласка, дотримуйтесь цих інструкцій і слідувати його рекомендаціям, оскільки недотримання може загрожувати життю чи здоров’ю. Важливо: ТРИМАЙТЕ НА МАЙБУТНЄ! -Будь...
  • Page 48 Конструкція пристрою: 1. Інжектор 2. Кронштейн резервуара для води 3. Декоративне кільце для кришки резервуара для води 4. Декоративна кришка кришки резервуара для води 5. Кришка бака 6. Плавучий трос (частина контролю рівня води) 7. Кронштейн плавучого штока 8. Бак для води 9.
  • Page 49 Аналіз помилок та усунення несправностей: 1. Немає світла, вітру чи туману? - Живлення не підключено або є проблема. - Якщо джерело живлення не працює належним чином, зверніться до сервісної служби. 2. Світло горить, але вітру немає, туману немає? -Високий рівень води в основі. - Налийте трохи води з основи та перезапустіть. 3.
  • Page 50 Спосіб видалення накипу на голові та рамі: 1. Перед чищенням вимкніть живлення та вийміть вилку з розетки. 2. Налийте засіб для видалення накипу в основу приладу, а потім додайте теплу воду близько 60 градусів, щоб розчинити весь засіб для видалення накипу і замочіть протягом 5-10 хвилин. 3.
  • Page 51 Дами и господа, благодарим ви, че закупихте нашия продукт! Преди да започнете да използвате, моля, прочетете следните инструкции за правилното използване на продукта. Моля, дръжте тези инструкции включени бъдеще и да следват неговите препоръки, тъй като неспазването им може да застраши живота или здравето. Важно: ЗАПАЗЕТЕ...
  • Page 52 Работа на контролния панел: 1. Бутон за захранване: докоснете леко бутона за захранване след включване и LCD екранът ще включи устройството, за да работи, леко докоснете бутона за захранване, устройството ще спре да работи и ще премине в режим на готовност. 2.
  • Page 53 11. Съхранявайте продукта на недостъпно за деца място. Не позволявайте на деца да използват или работят с продукта, за да избегнете инциденти. 12. Извадете щепсела от контакта, когато пълните с вода и почиствате. Напомняне: Относно натрупването на вода в основата: Овлажнителят използва ултразвуковата вибрация на пулверизатора, за да разпръсне...
  • Page 54 Dame i gospodo, zahvaljujemo vam što ste kupili naš proizvod! Prije početka uporabe pročitajte sljedeće upute za ispravnu upotrebu proizvoda. Držite ove upute uključenima budućnost i pridržavati se njegovih preporuka jer nepoštivanje može ugroziti život ili zdravlje. Važno: SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU! - Molimo da ga u potpunosti pročitate prije uporabe i slijedite sve upute u priručniku.
  • Page 55 Konstrukcija uređaja: 1. Injektor 2. Nosač spremnika za vodu 3. Ukrasni prsten za poklopac spremnika za vodu 4. Ukrasni poklopac poklopca spremnika za vodu 5. Poklopac spremnika 6. Plutajući kabel (dio za kontrolu razine vode) 7. Nosač plutajuće šipke 8. Spremnik za vodu 9.
  • Page 56 Analiza grešaka i rješavanje problema: 1. Nema svjetla, vjetra i magle? - Nema struje ili postoje problemi. - Ako strujni adapter ne radi ispravno, obratite se postprodajnom servisu. 2. Upaljeno svjetlo, ali nema vjetra i magle? -Razina vode u podnožju je previsoka. - Ulijte malo vode iz baze i ponovno ga pokrenite. 3.
  • Page 57 Informacije za potrošače o postupanju s otpadnom električnom i elektroničkom opremom: Otpadna električna i elektronička oprema ne smije se odlagati s drugim kućnim otpadom. Takvu opremu skupljati selektivno, na što ukazuje priložena oznaka – prekriženi kontejner za otpad na kotačićima. Nepoštivanje gore navedenog pravila, u slučaju nepropisnog zbrinjavanja rabljene opreme, može predstavljati prijetnju prirodnom okolišu i ljudskom zdravlju, kao rezultat prisutnosti opasnih komponenti u opremi, kao što su: električne žice, plastika, prekidači , itd.
  • Page 58 Mina damer och herrar, tack för att ni köpte vår produkt! Innan du börjar använda, läs följande instruktioner för korrekt användning av produkten. Vänligen behåll dessa instruktioner framtida och att följa dess rekommendationer, eftersom bristande efterlevnad kan äventyra liv eller hälsa. Viktigt: BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS! - Vänligen läs den fullständigt före användning och följ alla instruktioner i bruksanvisningen.
  • Page 59 Enhetskonstruktion: 1. Injektor 2. Vattentankfäste 3. Dekorring för vattentanklock 4. Dekorativt lock på vattentankens lock 5. Tanklock 6. Flytkabel (vattennivåkontrolldel) 7. Flytstavsfäste 8. Vattentank 9. Ramkropp 10. Flytande mutter 11. Flytande boll 12. Fläkt 13. Panelstöd 14. Displaypanel 15. Kiselgel för finfördelad platta 16.
  • Page 60 Felanalys och felsökning: 1. Inget ljus, vind och dimma? - Strömmen är inte ansluten eller så finns det problem. - Om nätadaptern inte fungerar som den ska, kontakta kundtjänsten. 2. Lätt på men ingen vind och ingen dimma? -Vattennivån i basen är för hög. - Häll lite vatten från basen och starta om den. 3.
  • Page 61 Information till konsumenten om hantering av avfall från elektrisk och elektronisk utrustning: Avfall från elektrisk och elektronisk utrustning får inte placeras tillsammans med annat hushållsavfall. Sådan utrustning bör samlas in selektivt, vilket indikeras av den bifogade märkningen - en överkorsad avfallsbehållare på hjul. Underlåtenhet att följa ovanstående regel, i händelse av felaktig kassering av använd utrustning, kan utgöra ett hot mot den naturliga miljön och människors hälsa, till följd av närvaron av farliga komponenter i utrustningen, såsom: elektriska ledningar, plast, strömbrytare , etc.
  • Page 62 Κυρίες και κύριοι, σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το προϊόν μας! Πριν ξεκινήσετε τη χρήση, διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες για τη σωστή χρήση του προϊόντος. Διατηρήστε αυτές τις οδηγίες στο μέλλον και να ακολουθήσει τις συστάσεις της, καθώς η μη συμμόρφωση μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη ζωή ή την υγεία. Σημαντικό: ΚΡΑΤΗΣΤΕ...
  • Page 63 Λειτουργία πίνακα ελέγχου: 1. Πλήκτρο λειτουργίας: αγγίξτε ελαφρά το πλήκτρο λειτουργίας μετά την ενεργοποίηση και η οθόνη LCD θα ενεργοποιήσει τη συσκευή για να λειτουργήσει, αγγίξτε ελαφρά το πλήκτρο λειτουργίας, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί και θα μεταβεί σε κατάσταση αναμονής. 2.
  • Page 64 12. Αφαιρέστε το φις από την πρίζα όταν γεμίζετε με νερό και τον καθαρίζετε. Υπενθύμιση: Σχετικά με τη συσσώρευση νερού στη βάση: Ο υγραντήρας χρησιμοποιεί τη δόνηση υπερήχων του ατμοποιητή για να διασκορπίσει το υγρό νερό στο νέφος νερού. Η δεξαμενή νερού είναι απλώς ένα εργαλείο για την προσωρινή αποθήκευση νερού. Όλα τα κάτω κανάλια του υγραντήρα...

This manual is also suitable for:

22739

Table of Contents