Hellberg Synergy DR User Manual
Hellberg Synergy DR User Manual

Hellberg Synergy DR User Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Synergy DR
User manual
EN
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisning
SE
Brukermanual
NO
Käyttöohje
FI
Notendaleiðbeiningar
IS
DE
Gebrauchsanweisung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções do utilizador
IT
Istruzioni per l'uso
6-9
Οδηγίες Χρήσης
GR
10-1zz
Kullanıcı talimatları
TR
Návod na použití
CZ
Návod na obsluhu
SK
Instrukcja obsługi
PL
Felhasználói útmutató
HU
Uporabniška navodila
SI
Korisničke upute
HR
EE
Kasutussuunised
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudotojo instrukcija

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Synergy DR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hellberg Synergy DR

  • Page 1 Synergy DR User manual Οδηγίες Χρήσης Brugsanvisning 10-1zz Kullanıcı talimatları Bruksanvisning Návod na použití Brukermanual Návod na obsluhu Käyttöohje Instrukcja obsługi Notendaleiðbeiningar Felhasználói útmutató Gebrauchsanweisung Uporabniška navodila Manuel d’utilisation Korisničke upute Gebruiksaanwijzing Kasutussuunised Instrucciones de uso Lietošanas instrukcija Instruções do utilizador Naudotojo instrukcija Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 A. Parts B. Spare parts and accessories...
  • Page 3 C. Fitting and adjustment TALK ca.1 cm D. Changing hygiene kit...
  • Page 4 E. Approval & Technical data...
  • Page 5 Crown Cresto Crown Electro Petzl Vertex Vent Cresto Crown MIPS Schuberth Electrician 80 Guardio Armet Mips Singing Rock Flash Access Hellberg Safety Factor Singing Rock Flash Aero Irudek Ekain Singing Rock Flash Industry Stein Sovos Irudek Oreka Irudek Oreka II Sundström...
  • Page 6: Bluetooth Pairing

    1. To pair first unit, press and hold the Bluetooth® button (A11). A voice confirms pairing mode is activated. 2. Activate Bluetooth® on your phone (or other unit) and select “Synergy DR” in the list. (See the user instruction for your phone).
  • Page 7: Radio Functions

    Music streaming from a Bluetooth® unit 1. Play/Pause by short pressing on the Bluetooth button. 2. Adjust the volume by pressing the volume buttons Left/Right (A12, A13). 3. Move to the next track by pressing and holding down the Volume UP button for 1 second. 4.
  • Page 8 Disconnect the charger cable when headset is fully charged. A full charge takes approximately 5 hours. Power supply specifications: Output DC 5V 1000 mA (Limited Power Source - LPS). The power delivered by the charger must be between min 2,5 Watts required by the radio equipment, and max 5 Watts in order to achieve the maximum charging speed.
  • Page 9 Hereby, Hellberg Safety AB declares that the hearing protector “Synergy DR” is in compliance with PPE regulation EU 2016/425 and the RED Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following Internet address: www.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity...
  • Page 10 1. Udfør parring af den første enhed ved at trykke på Bluetooth®-knappen (A11). En stemme bekræfter, at parringstilstanden er aktiveret. 2. Aktivér Bluetooth® på din telefon (eller en anden enhed), og vælg ”Synergy DR” på listen. (Se brugervejledningen til din telefon). Hvis telefonen kræver en pinkode, skal du indtaste fire nuller (0000).
  • Page 11 Streaming af musik fra en Bluetooth®-enhed 1. Afspil/sæt på pause ved hjælp af et kort tryk på Bluetooth-knappen. 2. Juster lydstyrken ved at trykke på lydstyrkeknapperne Venstre/Højre (A12, A13). 3. Gå til næste nummer ved at trykke på lydstyrkeknappen OP og holde den inde i 1 sekund. 4.
  • Page 12 Opladning af batteriet Oplad headsettet før første brug! Headsettet oplades, når det er forbundet til en USB-strømforsyning. Brug det USB-ladekabel, der følger med headsettet (B2). Under opladning blinker lysdioden (A14) på headsettet grønt. Når batteriet er fuldt opladet, lyser lysdioden konstant grønt. Frakobl ladekablet, når headsettet er fuldt opladet.
  • Page 13 Hellberg Safety AB erklærer hermed, at høreværnet ”Synergy DR” er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige værnemidler og direktiv 2014/53/EU om radioudstyr. EU-overensstemmelseserklæringen kan ses i sin fulde længde her: www.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity...
  • Page 14 1. För att parkoppla en första enhet, tryck på och håll in Bluetooth®-knappen (A11). En röst bekräftar att parkopplingsläget är aktiverat. 2. Aktivera Bluetooth® på din telefon (eller annan enhet) och välj ”Synergy DR” i listan. (Se bruksanvisningen för din telefon). Om telefonen kräver en PIN-kod, anger du fyra nollor (0000).
  • Page 15 Musikstreaming från en Bluetooth®-enhet 1. Spela upp/pausa genom att kort trycka på Bluetooth-knappen. 2. Justera volymen genom att trycka på volymknapparna Vänster/Höger (A12 A13). 3. Välj nästa spår genom att trycka på och hålla in Volym UPP-knappen i 1 sekund. 4.
  • Page 16 Ladda batteriet Ladda headsetet innan du använder det första gången! Headsetet laddas när det är anslutet till en USB-port. Använd USB-laddningskabeln som medföljer headsetet (B2). Vid laddning blinkar LED-lampan (A14) på headsetet grönt. När batteriet är fulladdat börjar LED-lampan lysa med fast sken. Koppla från laddningskabeln när headsetet är fulladdat.
  • Page 17 Hörselkåpor i storlek small eller large är utformade för att passa bärare för vilka hörselkåpor i storlek medium inte är lämpliga. Härmed förklarar Hellberg Safety AB att hörselskyddet ”Synergy DR”överensstämmer med PPE-förordningen EU 2016/425 och RED-direktivet 2014/53/EU. Denna EU-försäkran om överensstämmelse finns i sin helhet på följande webbadress: www.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity...
  • Page 18 1. Hold inne Bluetooth®-knappen (A11) for å sammenkoble den første enheten. En stemme bekrefter at sammenkoblingsmodus er aktivert. 2. Aktiver Bluetooth® på telefonen din (eller en annen enhet), og velg «Synergy DR» i listen. (Se bruksanvisningen for telefonen). Hvis telefonen krever en PIN-kode, skriver du inn fire nuller (0000).
  • Page 19 Strømme musikk fra en Bluetooth®-enhet 1. Trykk kort på Bluetooth-knappen for å spille av / sette på pause. 2. Juster volumet ved hjelp av volumknappene venstre/høyre (A12, A13). 3. Hold inne volum opp-knappen i ett sekund for å gå til neste spor. 4.
  • Page 20: Tilbakestilling Til Fabrikkinnstillinger

    Lade batteriet Lad hodetelefonene før du bruker dem for første gang! Hodetelefonene lades når de kobles til en USB-strømforsyning. Bruk USB-ladekabelen som ble levert med hodetelefonene (B2). Under lading blinker LED-dioden (A14) på hodetelefonene grønt. Når batteriet er fulladet, lyser LED-lampen grønt. Koble fra ladekabelen når hodetelefonene er fulladet.
  • Page 21 Øreklokker i størrelsen S eller L er designet for brukere som ikke kan bruke størrelsen M. Hellberg Safety AB erklærer herved at hørselvernet «Synergy DR» er i samsvar med PVU-forskrift (EU) 2016/425 og RED- direktiv 2014/53/EU. Hele teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på www.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity Se dato/klokkeslett på...
  • Page 22 Huom! Jos käytät Hellberg SafetyHub -sovellusta, noudata sovelluksen pariliitosohjeita. 1. Pariliitä ensimmäinen laite pitämällä Bluetooth®-painiketta (A11) painettuna. Ääni vahvistaa, että pariliitostila on aktivoitu. 2. Aktivoi Bluetooth® puhelimessasi (tai muussa laitteessa) ja valitse ”Synergy DR” luettelosta. (Katso puhelimesi käyttöohjeet). Jos puhelin vaatii PIN-koodin, syötä neljä nollaa (0000).
  • Page 23 Musiikin suoratoisto Bluetooth®-laitteesta 1. Toista/keskeytä painamalla Bluetooth-painiketta lyhyesti. 2. Säädä äänenvoimakkuutta painamalla äänenvoimakkuuspainikkeita Vasen/Oikea (A12, A13). 3. Siirry seuraavaan kappaleeseen pitämällä äänenvoimakkuuden suurennuspainiketta (UP) painettuna 1 sekunnin ajan. 4. Toista kappale alusta pitämällä äänenvoimakkuuden pienennyspainiketta (DOWN) painettuna 1 sekunnin ajan. 5.
  • Page 24 Akun lataaminen Lataa kuulokkeet ennen ensimmäistä käyttöä! Kuulokkeet latautuvat, kun ne on liitetty USB-virtalähteeseen. Käytä kuulokkeiden mukana toimitettua USB-latauskaapelia (B2). Latauksen aikana kuulokkeiden LED-merkkivalo (A14) vilkkuu vihreänä. Kun akku on ladattu täyteen, LED-valo palaa vihreänä. Irrota latauskaapeli, kun kuulokkeet on ladattu täyteen. Täyteen lataaminen kestää noin 5 tuntia. Virtalähteen tekniset tiedot: Teho DC 5V 1000 mA (rajoitettu virtalähde - LPS).
  • Page 25 Standardin EN 352-3 mukaiset kuulonsuojaimet ovat keskikokoisia, pieniä tai suuria. Keskikokoiset kuulokkeet sopivat useimmille käyttäjille. Pienet ja suuret koot on suunniteltu käyttäjille, joille keskikokoiset kuulonsuojaimet eivät sovi. Hellberg Safety AB vakuuttaa, että ”Synergy DR” -kuulonsuojaimet ovat henkilönsuojaimia koskevan asetuksen EU 2016/425 ja RED-direktiivin 2014/53/EU mukaiset. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on luettavissa osoitteessa: www.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity...
  • Page 26 1. Til að para fyrstu eininguna skaltu ýta á og halda Bluetooth®-hnappinum (A11). Rödd staðfestir að pörunarstilling sé virkjuð. 2. Virkjaðu Bluetooth® í símanum (eða öðru tæki) og veldu „Synergy DR“ í listanum. (Sjá notendaleiðbeiningar símans). Ef síminn biður um PIN-númer skal slá inn fjögur núll (0000).
  • Page 27 Tónlist streymt frá Bluetooth® tæki 1. Spilaðu/gerðu hlé með því að ýta stutt á Bluetooth-hnappinn. 2. Stilltu hljóðstyrkinn með því að ýta á hljóðstyrkshnappana til að HÆKKA/LÆKKA (A12, A13). 3. Skiptu í næsta lag með því að ýta og halda hljóðstyrkshnappinum UP inni í 1 sekúndu. 4.
  • Page 28 Hleðsla rafhlöðunnar Hlaða skal höfuðbúnaðinn fyrir fyrstu notkun! Höfuðbúnaðurinn byrjar að hlaðast þegar hann er tengdur við USB-aflgjafa. Notaðu USB-hleðslusnúruna sem fylgir höfuðbúnaðinum (B2). Ljósdíóðan (A14) á heyrnartólunum blikkar með grænu ljósi meðan að á hleðslu stendur. Þegar rafhlaðan er fullhlaðin er logar græna díóðuljósið...
  • Page 29 Lítil og stór eyrnaskjól eru hönnuð fyrir notendur sem geta ekki notað meðalstór eyrnaskjól. Hér með lýsir Hellberg Safety AB því yfir að heyrnarverndin „Synergy DR“ er í samræmi við PPE-reglugerð ESB 2016/425 og RAUÐU tilskipunina 2014/53/ESB. ESB-samræmisyfirlýsinguna má finna í heild sinni á eftirfarandi vefslóð: www.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity...
  • Page 30 Konfigurationen und Einstellungen werden durch Sprachnachrichten oder Audiosignale im Headset geführt und bestätigt. App „Hellberg SafetyHub“ Mit der App „Hellberg SafetyHub“ erhalten Sie Zugriff auf weitere Funktionen. Außerdem können Sie darüber das Headset bedienen. Laden Sie die App aus dem App Store oder bei Google Play herunter. Scannen Sie die QR-Codes auf der Rückseite der Gebrauchsanweisung.
  • Page 31 1. Zum Koppeln des ersten Gerätes halten Sie die Bluetooth®-Taste (A11) lang gedrückt. Eine Stimme bestätigt, dass der Kopplungsmodus aktiviert ist. 2. Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Smartphone (oder auf dem anderen Gerät), und wählen Sie in der Liste „Synergy DR“ aus (siehe Gebrauchsanweisung des Smartphones). Sollte das Smartphone einen PIN-Code abfragen, geben Sie vier Nullen (0000) ein.
  • Page 32 DAB+-Radio Ob das DAB+-Radio verfügbar ist, hängt von Ihrer Region ab. Vor der ersten Verwendung muss das Headset einen Scan der verfügbaren DAB+-Sender durchführen. Dieser muss möglicherweise wiederholt werden, wenn Sie sich in ein anderes Sendegebiet begeben. 1. Navigieren Sie zu „DAB-Scan“, und wählen Sie diese Option aus. Während des Scans sind im Headset mehrere Töne zu vernehmen.
  • Page 33 Träger geeignet. Gehörschutzkapseln der Größen S oder L sind auf Träger zugeschnitten, für die sich die Größe M nicht eignet. Hiermit erklärt die Hellberg Safety AB, dass der Gehörschutz „Synergy DR“ den Anforderungen aus der PSA-Verordnung EU 2016/425 und aus der Richtlinie 2014/53/EU zu Funkanlagen entspricht. Der vollständige Wortlaut der EU- Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse abrufbar: www.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity...
  • Page 34: Fr Manuel D'utilisation

    La première fois que vous utilisez le casque, vous devez établir une connexion sans fil, un « appairage », pour permettre aux dispositifs de communiquer entre eux. L’appairage n’est nécessaire qu’une seule fois, pour les deux dispositifs associés. Remarque ! Si vous utilisez l’application Hellberg SafetyHub, suivez les instructions d’appairage indiquées dans l’application.
  • Page 35: Fonctions Radio

    2. Activez le Bluetooth® sur votre téléphone (ou un autre appareil) et sélectionnez « Synergy DR » dans la liste. (Reportez-vous au mode d’emploi de votre téléphone). Si le téléphone nécessite un code PIN, saisissez quatre zéros (0000).
  • Page 36 Radio DAB+ La radio DAB+ est soumise à disponibilité dans votre région. Avant la première utilisation, le casque doit effectuer un balayage des stations DAB+ disponibles. Vous pouvez être amené(e) à répéter cette opération si vous déménagez dans une autre zone de diffusion.
  • Page 37 Par la présente, Hellberg Safety AB déclare que le protecteur auditif « Synergy DR » est conforme au règlement UE 2016/425 relatif aux équipements de protection individuelle et à la directive RED 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
  • Page 38 1. Om het eerste apparaat te koppelen, houdt u de Bluetooth®-knop (A11). Een stem bevestigt dat de koppelingsmodus geactiveerd is. 2. Activeer Bluetooth® op uw telefoon (of andere eenheid) en selecteer “Synergy DR” in de lijst. (Zie de gebruiksaanwijzing van uw telefoon). Als de telefoon een pincode nodig heeft, voert u vier nullen (0000) in.
  • Page 39 3. Een stem bevestigt de succesvolle koppeling en de Bluetooth®-knop knippert blauw. Als het koppelen mislukt, schakelt u de headset uit en start u het koppelingsproces opnieuw. 4. Herhaal stap 1 om een tweede telefoon te koppelen. De volgende keer dat de headset wordt aangezet, komt de koppeling met de telefoon automatisch tot stand. Als u problemen ondervindt bij het koppelen, wis dan de vorige headset in het Bluetooth®...
  • Page 40 Favoriete stations De headset kan tot 10 FM- en 10 DAB+-zenders opslaan voor snelle toegang. 1. Zoek het station van je keuze in ”Alle stations”. 2. Houd de pijlknop Rechts gedurende 4 seconden ingedrukt. Een stem bevestigt dat het station is opgeslagen. 3.
  • Page 41 Small of large oorkappen zijn ontworpen voor gebruikers voor wie medium oorkappen niet geschikt zijn. Hierbij verklaart Hellberg Safety AB dat de gehoorbeschermer ”Synerchy DR” voldoet aan de PPE-verordening EU 2016/425 en de RED-richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te vinden op het volgende internetadres: www.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity...
  • Page 42: Es Manual De Uso

    «emparejamiento», para la comunicación entre las unidades. El emparejamiento solo se tiene que hacer una vez para cada par de unidades. ¡Nota! Si está utilizando la aplicación Hellberg SafetyHub, siga las instrucciones de emparejamiento que se muestran en la aplicación.
  • Page 43 1. Para emparejar la primera unidad, mantenga pulsado el botón Bluetooth® (A11). Una voz confirma que el modo de emparejamiento está activado. 2. Active Bluetooth® en su teléfono (u otra unidad) y seleccione «Synergy DR» en la lista. (Consulte las instrucciones de uso de su teléfono). Si el teléfono requiere un código PIN, introduzca cuatro ceros (0000).
  • Page 44 3. Mantenga pulsados los botones Izquierda/Derecha para ir a la emisora DAB+ anterior/siguiente disponible. Suelte el botón cuando oiga un tono corto. 4. Pulse brevemente los botones Izquierda/Derecha para ajustar el volumen de la radio. Emisoras favoritas Los auriculares pueden guardar hasta diez emisoras FM y diez emisoras DAB+ para un acceso rápido. 1.
  • Page 45 Medium. Por la presente, Hellberg Safety AB declara que el protector auditivo «Synergy DR» cumple el reglamento (UE) relativo a los equipos de protección individual 2016/425 y la Directiva 2014/53/UE sobre la comercialización de equipos radioeléctricos.
  • Page 46: Pt Manual Do Utilizador

    2. Ative o Bluetooth® no seu telemóvel (ou noutra unidade) e selecione ”Synergy DR” na lista. (Consulte as instruções de utilizador do seu telemóvel). Se o telemóvel requer um código PIN, introduza quatro zeros (0000).
  • Page 47 3. Uma voz confirma que o emparelhamento foi bem sucedido e o botão Bluetooth® pisca a azul. Se o emparelhamento falhar, desligue os auscultadores e inicie o processo de emparelhamento novamente. 4. Para emparelhar um segundo telemóvel, repita o passo 1. É...
  • Page 48 Estações favoritas O auscultador pode guardar até 10 estações FM e 10 estações DAB+ para acesso rápido. 1. Encontre a estação da sua preferência em ”Todas as estações” 2. Pressione e mantenha pressionado o botão Seta Direita durante 4 segundos. Uma voz confirma que a estação foi guardada. 3.
  • Page 49 A, Hellberg Safety AB declara que o protetor auditivo “Synergy DR” está em conformidade com a norma PPE UE 2016/425 e a Diretiva RED 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço na Internet: www.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity...
  • Page 50 1. Per l’associazione della prima unità, tenere premuto il pulsante Bluetooth® (A11). Una voce confermerà che la modalità di associazione è attivata. 2. Attivare il Bluetooth® sul telefono (o su un’altra unità) e selezionare “Synergy DR” dall’elenco. (Vedere le istruzioni per l’uso del telefono). Se il telefono richiede un codice PIN, inserire quattro zeri (0000).
  • Page 51: Funzioni Radio

    4. Per abbinare un secondo telefono, ripetere la procedura dal punto 1. Il collegamento dell’associazione viene stabilito automaticamente con il telefono alla successiva accensione delle cuffie. Se si riscontano problemi con l’associazione, cancellare le cuffie precedenti nelle impostazioni Bluetooth® del telefono. Se si utilizza l’assistente vocale quando sono collegate 2 unità, le cuffie attiveranno la funzione sull’ultimo telefono utilizzato.
  • Page 52 Stazioni preferite Le cuffie possono salvare fino a 10 stazioni FM e 10 stazioni DAB+ per un accesso rapido. 1. Trovare la stazione preferita alla voce “Tutte le stazioni” 2. Tenere premuto il pulsante Freccia destra per 4 secondi. Una voce confermerà che la stazione è stata salvata. 3.
  • Page 53 Con la presente, Hellberg Safety AB dichiara che il dispositivo di protezione dell’udito “Synergy DR” è conforme al regolamento UE 2016/425 sui DPI e alla direttiva RED 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity...
  • Page 54 κεφαλής. Εφαρμογή Hellberg SafetyHub Αποκτήστε πρόσβαση σε περισσότερες λειτουργίες και χειριστείτε τα ακουστικά κεφαλής από την εφαρμογή Hellberg SafetyHub. Πραγματοποιήστε λήψη της εφαρμογής από το App Store ή το Google Play. Σαρώστε τους κωδικούς QR στο πίσω μέρος του εγχειριδίου χρήσης.
  • Page 55 2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® στο τηλέφωνό σας (ή σε οποιαδήποτε άλλη μονάδα) και επιλέξτε το στοιχείο “Synergy DR” από τη λίστα. (Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του τηλεφώνου σας). Εάν το τηλέφωνο σας ζητήσει κωδικό PIN, πληκτρολογήστε τέσσερα μηδενικά (0000).
  • Page 56 Λειτουργίες Ραδιοφώνου Εισέλθετε στο μενού ρυθμίσεων του ραδιοφώνου πατώντας το πλήκτρο ”Ενεργοποίησης/Απενεργοποίησης” (A14). Πλοηγηθείτε στο μενού ρυθμίσεων χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα βέλους Αριστερά/Δεξιά (A12/A13). Επιβεβαιώστε μια επιλογή πατώντας το πλήκτρο ”Ενεργοποίησης/Απενεργοποίησης”. Η λειτουργία ραδιοφώνου μπορεί να απενεργοποιηθεί με πλοήγηση στην επιλογή ”Απενεργοποίηση...
  • Page 57 μικρού ή μεγάλου μεγέθους έχουν σχεδιαστεί για χρήστες για τους οποίους οι ωτοασπίδες μεσαίου μεγέθους δεν παρέχουν κατάλληλη εφαρμογή. Με το παρόν, η Hellberg Safety AB δηλώνει ότι οι ωτοασπίδες “Synergy DR” συμμορφώνονται με τον κανονισμό PPE ΕΕ 2016/425 και την οδηγία RED 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην εξής διεύθυνση...
  • Page 58: Tr Kullanım Kılavuzu

    1. İlk birimi eşleştirmek için Bluetooth® düğmesini (A11) basılı tutun. Eşleştirme modunun etkinleştirildiğini doğrulayan bir ses duyulur. 2. Telefonunuzda (ya da diğer birimde) Bluetooth®’u etkinleştirin ve listede “Synergy DR” özelliğini seçin. (Telefonunuzun kullanıcı talimatlarına bakın). Telefon bir PIN kodu isterse dört tane sıfır (0000) girin.
  • Page 59 Kulaklığın bundan sonraki ilk açılışında telefonla eşleştirme bağlantısı otomatik olarak kurulur. Eşleştirme ile ilgili sorunlar yaşarsanız telefonunuzun Bluetooth® ayarlarında önceki kulaklığı kaldırın. 2 birim bağlıyken sesli asistan kullanılıyorsa kulaklık son kullanılan telefonda işlevi etkinleştirir. Bir Bluetooth® biriminden müzik akışı 1. Bluetooth düğmesine kısa basarak Oynatın/Duraklatın. 2.
  • Page 60 Düşük pil uyarısı Pil gücü azaldığında ve kapasitenin yaklaşık %2’si (1-2 saat) kaldığında, kulaklıkta bir uyarı mesajı duyulur. Pilin en kısa zamanda şarj edilmesi gerekir. Pil bittiğinde kulaklık kapanacaktır. Pilin şarj edilmesi Kulaklığı ilk kullanımdan önce şarj edin! Kulaklık, USB güç kaynağına bağlandığında şarj olacaktır. Kulaklıkla birlikte verilen USB şarj kablosunu (B2) kullanın. Şarj olurken kulaklığın LED lambası...
  • Page 61 Küçük (S) ya da Büyük (L) boyutlu kulaklıklar, Orta (M) boyutlu kulaklıkların uygun olmadığı bireyler için tasarlanmıştır. Hellberg Safety AB bu vesileyle, kulak koruyucu ”Synergy DR” ürününün PPE yönetmeliği EU 2016/425 ve RED Direktifi 2014/53/EU ile uyumlu olduğunu beyan eder. AB uyum beyanının tam metnini şu internet adresinde bulabilirsiniz: www.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity...
  • Page 62 1. Chcete-li spárovat první jednotku, stiskněte a podržte tlačítko Bluetooth® (A11). Hlas potvrzuje, že režim párování je aktivován. 2. Aktivujte funkci Bluetooth® ve svém telefonu (nebo jiném zařízení) a v seznamu vyberte “Synergy DR”. (Viz návod na použití vašeho telefonu). Pokud telefon vyžaduje kód PIN, zadejte čtyři nuly (0000).
  • Page 63 Streamování hudby z jednotky Bluetooth® 1. Přehrát/Pozastavit krátkým stisknutím tlačítka Bluetooth. 2. Nastavte hlasitost stisknutím tlačítek hlasitosti Vlevo/Vpravo (A12, A13). 3. Stisknutím a podržením tlačítka nastavení hlasitosti NAHORU po dobu 1 sekundy přejdete na další stopu. 4. Stisknutím a podržením tlačítka nastavení hlasitosti DOLŮ po dobu 1 sekundy přehrajete píseň od začátku. 5.
  • Page 64 Nabíjení baterie Před prvním použitím sluchátka nabijte! Sluchátka se nabíjí, když jsou připojena k USB zdroji napájení. Použijte nabíjecí kabel USB dodaný s náhlavní sadou (B2). Během nabíjení bliká LED kontrolka (A14) sluchátek zeleně. Když je baterie plně nabitá, LED kontrolka nepřerušovaně zeleně svítí.
  • Page 65 Chrániče sluchu malého a velkého rozsahu velikosti jsou určeny pro uživatele, kterým nevyhovují chrániče sluchu středního rozsahu velikosti. Společnost Hellberg Safety AB tímto prohlašuje, že ochrana sluchu „Synergy DR“ odpovídá požadavkům Nařízení o osobních ochranných prostředcích EU 2016/425 a Směrnici 2014/53/EU o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání...
  • Page 66: Sk Návod Na Použitie

    1. Ak chcete spárovať prvú jednotku, stlačte a podržte tlačidlo Bluetooth® (A11). Hlas potvrdzuje, že režim párovania je aktivovaný. 2. Aktivujte Bluetooth® na svojom telefóne (alebo inom zariadení) a zo zoznamu vyberte „Synergy DR“. (Pozri návod na použitie telefónu). Ak telefón vyžaduje kód PIN, zadajte štyri nuly (0000).
  • Page 67 Pri nasledujúcom zapnutí slúchadiel automaticky dochádza k spojeniu s telefónom spárovaním. Ak máte problémy so spárovaním, vymažte predchádzajúcu náhlavnú súpravu v nastaveniach Bluetooth® vášho telefónu. Ak používate hlasového asistenta, keď sú pripojené 2 jednotky, náhlavná súprava aktivuje funkciu na poslednom použitom telefóne.
  • Page 68 Obľúbené stanice Slúchadlá si môžu uložiť až 10 staníc FM a 10 staníc DAB+ na rýchly prístup. 1. Nájdite vybranú stanicu v časti ”Všetky stanice”. 2. Stlačte a podržte tlačidlo so šípkou doprava na 4 sekundy. Hlas potvrdí, že stanica bola uložená. 3.
  • Page 69 Chrániče uší malej alebo veľkej veľkosti sú určené pre osoby, pre ktoré chrániče uší strednej veľkosti nie sú vhodné. Spoločnosť Hellberg Safety AB týmto vyhlasuje, že chrániče sluchu „Synergy DR“ sú v súlade s nariadením EÚ 2016/425 o OOP a smernicou 2014/53/EÚ o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania rádiových zariadení...
  • Page 70: Pl Instrukcja Obsługi

    1. Aby sparować pierwsze urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk Bluetooth® (A11). Komunikat głosowy potwierdzi uaktywnienie trybu parowania. 2. Włącz Bluetooth® w swoim telefonie (lub innym urządzeniu) i wybierz z listy pozycję „Synergy DR”. (Zob. w instrukcji obsługi smartfonu). Gdyby telefon zażądał kodu PIN, wpisz cztery zera („0000”).
  • Page 71 3. Komunikat głosowy potwierdzi pomyślne sparowanie, przycisk Bluetooth® będzie pulsował niebieskim światłem. Jeśli parowanie nie powiedzie się, wyłącz zestaw słuchawkowy i rozpocznij proces parowania od nowa. 4. Aby sparować jeszcze jeden telefon, powtórz czynności od kroku 1. Przy kolejnym włączeniu zestawu słuchawkowego łączność z telefonem zostanie nawiązana automatycznie. Jeśli wystąpią problemy z parowaniem, usuń...
  • Page 72: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    Ulubione stacje Zestaw słuchawkowy pozwala na zapisanie maksymalnie 10 stacji FM i 10 stacji DAB+ do szybkiego dostępu. 1. Wyszukaj żądaną stację w trybie przeglądania wszystkich stacji. 2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk strzałki w prawo 4 sekundy. Komunikat głosowy potwierdzi zapisanie stacji. 3.
  • Page 73 Nauszniki S oraz L są przewidziane dla osób, którym nie pasuje rozmiar M. Hellberg Safety AB niniejszym oświadcza, że ochronnik słuchu „Synergy DR” spełnia wymagania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 2016/425 w sprawie środków ochrony indywidualnej (ŚOI) oraz wymagania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2014/53/UE dotyczącej urządzeń...
  • Page 74: Bluetooth® Párosítás

    1. Az első egység párosításához nyomja meg és tartsa lenyomva a Bluetooth® gombot (A11). A hang megerősíti, hogy a párosítási mód aktiválva van. 2. Aktiválja a Bluetooth®-t a telefonon (vagy más egységen) és válassza ki a „Synergy DR” elemet a listából. (Lásd a telefon felhasználói útmutatóját.) Ha a telefon PIN-kódot kér, adjon meg négy nullát (0000).
  • Page 75 Zene streamelése a Bluetooth® egységről 1. Lejátszás/szünet a Bluetooth gomb rövid megnyomásával. 2. A hangerő beállításához nyomja meg a Bal/Jobb hangerőgombokat (A12, A13). 3. A következő zeneszámra történő lépéshez tartsa lenyomva 1 másodpercig a hangerő FEL gombot. 4. A zeneszám elejére történő ugráshoz tartsa lenyomva 1 másodpercig a hangerő LE gombot. 5.
  • Page 76: Energiatakarékos Funkció

    Az akkumulátor töltése Az első használat előtt töltse fel a fültokot! A fültok az USB-szabvány szerinti áramforráshoz csatlakoztatva töltődik. Használja a fültokhoz tartozó USB-kábelt (B2). Töltéskor a fültok LED fénye (A14) zölden villog. Amikor az akkumulátor teljesen fel van töltve, a LED folyamatos zöld fényre vált.
  • Page 77 A kis és nagy mérettartományú fülpárnák azok számára készültek, akiknek a közepes mérettartomány nem megfelelő. A Hellberg Safety AB kijelenti, hogy a „Synergy DR” hallásvédő megfelel az egyéni védőeszközökről szóló 2016/425/EU rendeletnek és a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi linken olvasható: www.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity...
  • Page 78: Navodila Za Uporabo

    1. Če želite seznaniti prvo enoto, pritisnite in pridržite gumb Bluetooth® (A11). Zvočni signal potrdi, da je način seznanjanja aktiviran. 2. Na mobilnem telefonu (oziroma drugi napravi) vklopite povezavo Bluetooth® in na seznamu izberite „Synergy DR“. (Glejte uporabniška navodila za svoj telefon). Če telefon zahteva vnos številke PIN, vnesite štiri ničle (0000).
  • Page 79 Ko naslednjič vklopite slušalke, se povezava z mobilnim telefonom samodejno vzpostavi. Če imate težave s seznanjanjem, izbrišite prejšnje slušalke v nastavitvah Bluetooth®. Če uporabljate glasovnega pomočnika, ko sta povezani dve enoti, bodo slušalke aktivirale funkcijo na zadnjem uporabljenem telefonu. Pretočni prenos glasbe z naprave Bluetooth® 1.
  • Page 80 Opozorilo o nizkem stanju baterije Ko se baterije izpraznijo in ostane približno 2 % ( 1 do 2 ure) zmogljivosti, se v slušalkah zasliši opozorilno sporočilo. V tem primeru baterijo čim prej napolnite. Ko se baterija povsem izprazni, se slušalke izklopijo. Polnjenje baterije Pred prvo uporabo napolnite baterijo slušalk! Slušalke se polnijo, ko so priklopljene na električno napajanje USB.
  • Page 81 Majhni ali veliki naušniki so namenjeni uporabnikom, katerim se naušniki srednje velikosti ne prilegajo. Družba Hellberg Safety AB s tem izjavlja, da zaščita za sluh „Synergy DR“ izpolnjuje zahteve uredbe OVE EU 2016/425 in direktive RED 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave o skladnosti za EU je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity...
  • Page 82: Hr Korisnički Priručnik

    1. Da biste uparili prvu jedinicu, pritisnite i držite tipku Bluetooth® (A11). Glas potvrđuje da je aktiviran način rada uparivanja. 2. Aktivirajte Bluetooth® na svom uređaju (ili drugoj jedinici) i odaberite „Synergy DR” u popisu. (Pogledajte korisničke upute za telefon). Ako telefon zahtijeva unos PIN koda, unesite četiri nule (0000).
  • Page 83 Strujanje glazbe s Bluetooth® uređaja 1. Reproduciraj/pauziraj kratkim pritiskom na gumb Bluetooth. 2. Podesite glasnoću pritiskom gumba za Lijevo/desno (A12, A13). 3. Pritiskom i držanjem gumba za POVEĆANJE glasnoće na 1 sekundu prelazi se na sljedeću pjesmu. 4. Pritiskom i držanjem gumba za SMANJENJE glasnoće na 1 sekundu reproducira se pjesma od početka. 5.
  • Page 84 Punjenje baterije Napunite slušalice prije prve uporabe! Slušalice se pune kad su priključene na USB napajanje. Koristite kabel za USB punjenje isporučen sa slušalicama (B2). Prilikom punjenja LED pokazatelj na slušalicama (A14) treptat će zeleno. Kada je baterija potpuno napunjena, LED pokazatelj svijetli neprestano zeleno.
  • Page 85 Jastučići male ili velike veličine namijenjeni su za nositelje kojima jastučići srednje veličine nisu prikladni. Hellberg Safety AB ovim izjavljuje da zaštita za uši „Synergy DR“ ispunjava zahtjeve propisa za OZO EU 2016/425 i direktive RED 2014/53/EU. Potpuni tekst EU izjave o usklađenosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity...
  • Page 86 1. Esimese seadme sidumiseks vajutage ja hoidke Bluetooth®-i nuppu (A11). Hääl kinnitab, et sidumisrežiim on aktiveeritud. 2. Aktiveerige telefonis (või muus seadmes) Bluetooth® ja valige loendist suvand „Synergy DR“. (Lugege telefoni kasutusjuhendit.) Kui telefon küsib PIN-koodi, sisestage neli nulli (0000).
  • Page 87 Muusika voogedastus Bluetooth®-i seadmest 1. Esita/peata, vajutades lühidalt Bluetooth-nuppu. 2. Helitugevuse reguleerimiseks vajutage helitugevuse nuppe vasak/parem (A12, A13). 3. Järgmise loo juurde liikumiseks vajutage helitugevuse tõstmise nuppu ja hoidke seda 1 sekund all. 4. Loo esitamiseks algusest peale vajutage helitugevuse langetamise nuppu ja hoidke seda 1 sekund all. 5.
  • Page 88 Aku laadimine Laadige peakomplekti enne esmakordset kasutamist! Peakomplekti laetakse USB-toiteallikaga ühendatult. Kasutage peakomplektiga koos tarnitavat USB-laadimiskaablit (B2). Laadimise ajal vilgub peakomplekti LED-tuli (A14) roheliselt. Kui aku saab täis, siis jääb roheline LED püsivalt põlema. Eemaldage laadija kaabel, kui peakomplekt on täielikult laetud. Täielikuks laadimiseks kulub umbes 5 tundi. Toiteallika tehnilised andmed: väljund 5 V alalisvool, 1000 mA (piiratud toiteallikas –...
  • Page 89 Väikesed või suured kõrvaklapid on mõeldud kandjatele, kellele keskmise suurusega klapid ei sobi. Hellberg Safety AB kinnitab, et kuulmiskaitse „Synergy DR“ vastab isikukaitsevahendite määruse (EL) 2016/425 ja raadioseadmete direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsioon on täies mahus saadaval järgmisel aadressil: www.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity...
  • Page 90: Lietotāja Rokasgrāmata

    1. Lai savienotu pārī pirmo ierīci, nospiediet un turiet nospiestu pogu Bluetooth® (A11). Ar balsi tiek apstiprināts, ka ir aktivizēts pārī savienošanas režīms. 2. Ieslēdziet savā tālrunī (vai citā ierīcē) Bluetooth® un sarakstā atlasiet “Synergy DR”. (Skatiet jūsu tālruņa lietošanas instrukcijas). Ja tālrunis pieprasa PIN kodu, ievadiet četras nulles (0000).
  • Page 91 4. Lai savienotu ar otru tālruni, atkārtojiet 1. darbību. Nākamreiz, ieslēdzot austiņas, pāra savienojums tiek izveidots automātiski. Ja rodas problēmas ar savienošanu pārī, tālruņu Bluetooth® iestatījumos izdzēsiet iepriekšējās austiņas. Ja izmantojat balss palīgu, kad ir pievienotas 2 ierīces, austiņas aktivizēs funkciju pēdējā izmantotajā tālrunī. Mūzikas straumēšana no Bluetooth®...
  • Page 92 Zema akumulatora līmeņa brīdinājums Kad akumulatora jauda samazinās un ir palikuši aptuveni 2 % (1–2 stundas) no akumulatora ietilpības, austiņās atskanēs brīdinājuma ziņojums. Šajā gadījumā akumulators ir pēc iespējas ātrāk jāuzlādē. Pēc akumulatora izlādēšanās austiņas izslēdzas. Akumulatora uzlāde Uzlādējiet austiņas pirms pirmās izmantošanas reizes! Lai uzlādētu austiņas, pieslēdziet tās USB barošanas avotam.
  • Page 93 Maza un liela izmēra austiņas ir paredzētas lietotājiem, kuriem neder vidēja izmēra austiņas. Ar šo Hellberg Safety AB paziņo, ka dzirdes aizsarglīdzeklis “Synergy DR” atbilst IAL Regulai ES 2016/425 un AED Direktīvai 2014/53/ES. ES atbilstības deklarācijas pilns teksts ir pieejams šādā interneta adresē: www.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity...
  • Page 94: Naudojimo Instrukcija

    1. Norėdami susieti pirmąjį įrenginį paspauskite ir palaikykite „Bluetooth“® mygtuką (A11). Balsu patvirtinama, kad susiejimo režimas įjungtas. 2. Telefone (ar kitame įrenginyje) įjunkite „Bluetooth“® funkciją ir sąraše pasirinkite „Synergy DR“. (Žr. telefono naudojimo instrukciją.) Jei telefone prašoma įvesti PIN kodą, įveskite keturis nulius (0000).
  • Page 95 Muzikos transliacija iš „Bluetooth“® prietaiso 1. Paleiskite / pristabdykite trumpai paspausdami „Bluetooth“ mygtuką. 2. Sureguliuokite garsumą spausdami pagarsinimo / patildymo mygtuką (A12, A13). 3. Prie tolesnio gretimo įrašo pereikite paspausdami ir 1 sekundę palaikydami pagarsinimo mygtuką. 4. Įrašą nuo pradžių paleiskite paspausdami ir 1 sekundę palaikydami patildymo mygtuką. 5.
  • Page 96 Akumuliatoriaus įkrovimas Įkraukite ausines prieš naudodami jas pirmą kartą! Ausinės bus įkraunamos jas prijungus prie USB maitinimo įtampos. Naudokite su ausinėmis pateiktą USB įkrovimo laidą (B2). Įkrovimo metu ausinių LED lemputė (A14) mirksės žaliai. Kai baterija visiškai įkrauta, LED lemputė persijungia ir šviečia žaliai visą...
  • Page 97 Vidutinio dydžio diapazono ausinės tiks daugumai naudotojų. Mažų dydžių intervalo arba didelių dydžių intervalo ausinės skirtos naudotojams, kuriems netinka vidutinių dydžių intervalo ausinės. Šiuo dokumentu Hellberg Safety AB pareiškia, kad klausos apsaugos priemonė „Synergy DR“ atitinka AAP reglamentą ES 2016/425 ir RED direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas pateikiamas šiuo interneto adresu: www.hellbergsafety.com/docwww.hellbergsafety.com/declaration-of-conformity...
  • Page 100 Hellberg Safety AB Stakebergsv. 2 443 61 Stenkullen, Sweden info@hellbergsafety.se hellbergsafety.com...

Table of Contents