Page 2
Table of Contents Inhaltsverzeichnis Table des matières Inhoudsopgave HemoCue Glucose 201 System HemoCue Glucose 201 System HemoCue Glucose 201 System HemoCue Glucose 201 System ® ® ® ® Components Bestandteile Composants Componenten Start-up Inbetriebnahme Démarrage Opstarten Set-up Einstellung Configuration Set-up Audio signal, time and date...
Page 3
Glucose 201 Microcuvettes. Analyzers with plasma conversion will show P-equiv on the display. The results can be printed or downloaded to a computer. ® Read and follow this operating manual and the HemoCue Glucose 201 Microcuvettes package insert to attain optimum performance and safety. Any other use of the system than recommended by the manufacturer may impair the safety.
Page 7
(neem contact op met 3. Pull the cuvette holder out to its loading Computer angeschlossen werden (weitere teur local ou HemoCue AB pour en savoir uw lokale leverancier of met HemoCue AB position. Informationen erhalten Sie von Ihrem plus).
Page 8
Set-up Audio signal, time and date Einstellung Tonsignal, Uhrzeit und Datum Configuration Signal sonore, heure et date Set-up Audiosignaal, tijd en datum...
Page 9
Press both buttons at the same time. Drücken Sie beide Tasten gleichzeitig. Appuyer sur les deux touches en même Druk gelijktijdig op beide knoppen. 2. The display now shows a flashing 2. Auf dem Display erscheint ein blinkendes temps. 2. In het display verschijnt een knipperend QC-symbol.
Page 11
Trois tirets clignotants et le symbole display worden drie knipperende streepjes 2. Make sure the patient’s hand is warm and drei blinkende Striche und das HemoCue- HemoCue apparaissent à l’écran. en het HemoCue-symbool weergegeven. relaxed. Use only the middle or ring finger Symbol.
Page 13
5. Sample at the side of the fingertip. 5. Entnehmen Sie die Blutprobe seitlich an 5. Prélever l’échantillon sur la face latérale 5. Neem het monster aan de zijkant van de 6. Whilst lightly pressing towards the der Fingerkuppe. du doigt. vingertop af.
Page 15
9. When the blood drop is large enough, 9. Wenn der Blutstropfen groß genug 9. Quand la goutte de sang est assez grande, 9. Vul de microcuvette vanuit de punt fill the microcuvette from the tip in one ist, befüllen Sie die Mikroküvette an remplir la microcuvette par l’extrémité...
Page 17
12. Place the microcuvette into the cuvette 12. Setzen Sie die Mikroküvette in den 12. Placer la microcuvette dans le support de 12. Plaats de microcuvette in de cuvettehou- holder and start measurement as soon Küvettenhalter ein und starten Sie die cuvette puis commencer la mesure le plus der en start de meting zo snel mogelijk, as possible but no later than 40 seconds...
Page 18
Measuring Control material, venous or arterial blood Messung Kontrollmaterial, venöses oder arterielles Blut Mesure Solution de contrôle, sang veineux ou artériel Meting Controlemateriaal, veneus of arterieel bloed...
Page 19
Always wear protective gloves. Handle Tragen Sie beim Umgang mit Toujours mettre des gants de protec- Draag altijd beschermende handschoe- blood with care, as it may be infectious. Blutproben stets Schutzhandschuhe. tion. Pour éviter tout risque de contami- nen. Ga voorzichtig met bloed om, Follow local safety procedures for disposal of Blutproben sollten stets mit Sorgfalt und als nation, manipuler le sang avec les plus grandes...
Page 21
Il est possible de contrôler quotidiennement Het HemoCue -systeem kan dagelijks worden daily with whole blood, haemolysate, serum kann täglich mit Vollblut, Hämolysat, le système HemoCue, avec du sang total, gecontroleerd met volbloed, hemolysaat, or waterbased controls. To obtain reliable Serum oder wasserbasierten Kontrollen un hémolysat, du sérum ou d’autres solutions...
Page 23
5 Sekunden automatisch zurückgesetzt et de nouvelles mesures peuvent être kunnen er nieuwe metingen worden HemoCue symbol (3a) after which a new und eine neue Messung kann erfolgen. effectuées (3a). En position de mesure uitgevoerd (3a). Wanneer de cuvette- measurement can be made.
Page 25
Press both buttons at the same time. Drücken Sie beide Tasten gleichzeitig. Appuyer sur les deux touches en même Druk gelijktijdig op beide knoppen. 2. The display now shows a flashing 2. Auf dem Display erscheint ein blinkendes temps. 2. In het display verschijnt een knipperend QC-symbol.
Page 26
Set-up Printer and connectivity Einstellung Drucker und Konnektivität Configuration Imprimante et connectivité Set-up Printer en connectiviteit...
Page 27
Only use ASCII printers recommended by Verwenden Sie nur von HemoCue empfohlene Utiliser uniquement les imprimantes ASCII Gebruik uitsluitend door HemoCue HemoCue. Always follow instructions for use ASCII-Drucker. Befolgen Sie immer die recommandées par HemoCue.
Page 29
The cuvette holder should be cleaned after Der Küvettenhalter sollte täglich nach Le support de cuvette doit être nettoyé tous De cuvettehouder dient dagelijks na gebruik te each day of use. Gebrauch gereinigt werden. les jours. worden gereinigd. Turn off the analyzer. Pull the cuvette Schalten Sie den Analyzer aus.
Page 30
Maintenance Optical parts Pflege Optische Teile Maintenance Pièces optiques Onderhoud Optisch gedeelte...
Page 31
1–3 im Abschnitt Tägliche Pflege und reinigen chapitre Maintenance quotidienne et nettoyer stuk onder Dagelijks onderhoud en reinig het follows. Note: Make sure that the HemoCue ® Sie dann die optischen Teile wie folgt. Hinweis: les pièces optiques comme indiqué ci-après.
Troubleshooting Guide If you are unable to resolve the problem by following this Troubleshooting Guide, please contact the local HemoCue distributor or HemoCue AB. The analyzer should be cleaned prior to service, see section Maintenance for instructions. If any parts are lost or damaged, see section Specifications/Spare parts.
Page 33
1-2. Fill a new microcuvette and perform a new measurement. note, the ECU function captures primarily empty microcuvettes, If the ECU function appears again, contact your local distributor or HemoCue AB. not under-filled microcuvettes. Use another HemoCue analyzer or a suitable laboratory reference method to No chemical reaction is identified in the blood filled microcuvette.
Page 34
Control samples. temperature. Make sure that the control is properly mixed and that it has reached 10a. The control used is not suitable for the HemoCue Glucose 201 System. room temperature. If the problem continues, contact the manufacturer 10b. The control is beyond its expiry date or has been stored incorrectly.
Anleitung zur Fehlersuche Wenn Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Anleitungen nicht lösen können, setzen Sie sich bitte mit einem der lokalen HemoCue-Vertriebshändler oder HemoCue AB in Verbindung. Der Analyzer sollte vor der Wartung gemäß der Anleitung im Abschnitt Pflege gereinigt werden. Im Falle fehlender oder defekter Teile siehe Abschnitt Spezifikationen/Ersatzteile.
Page 36
Wenn die ECU-Funktion erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihren und keine unzureichend befüllten Mikroküvetten erfasst. Vertriebshändler vor Ort oder HemoCue AB. Verwenden Sie einen anderen In der mit Blut befüllten Mikroküvette wird keine chemische Reaktion HemoCue Analyzer oder eine geeignete Laborreferenzmethode zur Analyse erkannt.
Page 37
Die Kontrolle wurde nicht gut gemischt und/oder hat keine Vertriebshändler. Raumtemperatur. Kontrollproben. 10a. Die Kontrolle ist für das HemoCue Glucose 201 System nicht geeignet. Vergewissern Sie sich, dass die Kontrolle gut durchmischt ist und 10b. Das Verfallsdatum der Kontrolle ist überschritten oder sie wurde falsch Raumtemperatur hat.
Guide de dépannage Si vous ne pouvez pas résoudre un problème en suivant ce Guide de dépannage, veuillez consulter le distributeur local HemoCue ou HemoCue AB. Avant toute réparation, nettoyer l’analyseur conformément aux instructions de la section Maintenance. Si des pièces manquent ou sont endommagées, voir la section Caractéristiques/Pièces de rechange.
Page 39
1-2. Remplir une nouvelle microcuvette et effectuer une nouvelle mesure. Remarque : la fonction ECU indique principalement des microcuvettes Si la fonction ECU s’affiche à nouveau, contacter HemoCue AB ou votre vides et non des microcuvettes insuffisamment remplies. distributeur local. Utiliser un autre analyseur HemoCue ou une méthode de Aucune réaction chimique n’a été...
Page 40
Remplir une nouvelle microcuvette et effectuer une nouvelle mesure. Solution de contrôle mal mélangée et/ou pas à température ambiante. L’analyseur a besoin d’une révision. Contacter le distributeur local. 10a. La solution de contrôle utilisée n’est pas adaptée au système HemoCue Échantillons de contrôle. Glucose 201 System.
Page 41
Troubleshoot handleiding Als het niet lukt de problemen met behulp van de informatie in dit hoofdstuk op te lossen, neemt u contact op met de HemoCue-leverancier of HemoCue AB. De analyser moet worden gereinigd voordat service wordt uitgevoerd, zie het hoofdstuk Onderhoud voor instructies. Als er onderdelen kwijt of beschadigd zijn, raadpleegt u het hoofdstuk Specificaties/Reserveonderdelen.
Page 42
1-2. Vul een nieuwe microcuvette en voer een nieuwe meting uit. Let op: de ECU-functie geeft alleen (bijna) volledig lege microcuvetten Neem contact met uw leverancier of HemoCue AB als de functie ECU nogmaals weer, niet onvolledig gevulde microcuvetten. wordt weergegeven. Gebruik een andere HemoCue-analyser of een geschikte Er is in de met bloed gevulde microcuvette geen chemische reactie referentiemethode van het centraal laboratorium om het monster te analyseren.
Page 43
Het controlemonster is onvoldoende gemengd en/of niet op leverancier. kamertemperatuur. Controlemonsters. 10a. Het gebruikte controlemonster is niet geschikt voor het HemoCue Zorg ervoor dat het controlemateriaal goed gemengd en op kamertem- Glucose 201 System. peratuur is. Neem contact op met de fabrikant van het controlemateriaal 10b.
HemoCue Glucose 201 Microcuvettes of glucose in whole blood. The whole blood result is converted to display a plasma Use the HemoCue Glucose 201 Microcuvettes prior to their expiry date. The expiry equivalent result on a HemoCue Glucose 201 Analyzer with plasma conversion.
Note: To convert values in mg/dL to mmol/L divide by 18.016 Note: Plasma conversion factor 1.11 Limitations For limitations, see HemoCue Glucose 201 Microcuvettes package insert. If the result exceeds the measuring range of the system "HHH" will be displayed.
Pollution degree: 2 For technical difficulties or repair contact your local distributor or HemoCue AB. Overvoltage category: II Any other use of the system than recommended by the manufacturer will void the Altitude: up to 2000 m above sea level warranty.
Page 47
DC inlet If, during the use of this device or as a result of its use, a serious incident has occurred, please report it to HemoCue AB or local distributor, and to your national authority as applicable according to local requirements.
Kontrollmaterial) Theorie •Hydrophobe Oberfläche (für venöse oder arterielle Proben sowie Kontrollmaterial) Bei der chemischen Reaktion im Inneren der HemoCue Glucose 201 Microcuvettes •Fusselfreies Tuch (nicht ausfransend) handelt es sich um eine modifizierte Glucose-Dehydrogenase-Methode, wie sie bei Banauch et al beschrieben ist. Den Reagenzien wird nach dem von Bergmeyer skizzierten Prinzip eine chromogene Verbindung zugesetzt, wobei Saponin zur Hämolyse der Erythrozyten verwendet wird.
Page 49
Hinweis: Sie rechnen Werte von mg/dL in mmol/L um, indem Sie diese durch 18,016 dividieren. Hinweis: Faktor für die Umrechnung in Plasma-Werte 1,11 Einschränkungen Wenn das Ergebnis außerhalb des Messbereichs des Systems liegt, wird „HHH“ Zu den Grenzen siehe die Packungsbeilage der HemoCue Glucose 201 Microcuvettes. angezeigt.
Wenden Sie sich bei technischen Schwierigkeiten oder in Reparaturfällen an Das Gerät ist für den Dauerbetrieb ausgelegt. Ihren Vertriebshändler vor Ort oder an HemoCue AB. Jedwede andere als die vom Hersteller empfohlene Nutzung führt zu einem Erlöschen der Garantie.
Page 51
Meldung schwerwiegender Vorfälle Wenn während der Verwendung dieses Geräts oder als Folge seiner Verwendung Biologisches Risiko Gleichstromanschluss ein schwerwiegender Vorfall eintritt, melden Sie dies bitte HemoCue AB oder dem örtlichen Vertriebshändler und gegebenenfalls Ihrer nationalen Behörde gemäß den örtlichen Vorschriften. Hersteller und Gerät der Klasse II...
étalonné en usine et ne nécessite aucun étalonnage supplémentaire. Le système doit pas être utilisé dans des conditions d’humidité élevée (c.-à-d. >90 % de de référence HemoCue Glucose est réalisé à partir de la méthode ID GC-MS non-condensation). (spectrométrie de masse et chromatographie des gaz par dilution isotopique) qui est étalonnée conformément aux matériaux de référence étalon du NIST.
Page 53
51-110 -4,1 mg/dL ID GC-MS) 1,06X − 7,5 111-150 0,1 % mandés par HemoCue. Lorsqu’un contrôle de qualité externe est requis par une 151-250 2,6 % autorité locale ou pour toute autre raison réglementaire, utiliser exclusivement les 251-400 2,3 % solutions de contrôle recommandées par HemoCue.
Page 54
à un tarif fixe. Pour toute difficulté technique ou si des réparations sont Degré de pollution : 2 nécessaires, contacter votre distributeur local ou HemoCue AB. Toute utilisation Catégorie de surtension : II du système autre que celle recommandée par le fabricant annulera la garantie.
Page 55
Si un incident grave se produit pendant l’utilisation de cet appareil ou survient à la Dispositif médical Port série suite de son utilisation, veuillez le signaler à HemoCue AB ou à votre distributeur de diagnostic in vitro local ainsi qu’à l’organisme national compétent conformément aux exigences locales en vigueur.
Page 56
HemoCue Glucose 201 Microcuvettes hoeveelheid glucose in volbloed. Het volbloedresultaat wordt geconverteerd De HemoCue Glucose 201 Microcuvettes dienen voor de vervaldatum te worden om een plasma-equivalent resultaat te kunnen weergeven op een HemoCue gebruikt. De vervaldatum staat op elke verpakking vermeld. Zie de betreffende Glucose 201 Analyzer met plasmaconversie.
Page 57
Let op: als u waarden in mg/dL wilt converteren naar mmol/L, moet u delen door 18,016 systeem Let op: Plasmaconversiefactor 1,11 Beperkingen Raadpleeg de bijsluiter van HemoCue Glucose 201 Microcuvettes voor beperkingen. Als het resultaat het meetbereik van het systeem overschrijdt, wordt "HHH" weergegeven.
Page 58
Neem in geval van technische moeilijkheden of Hoogte: tot 2000 m boven zeeniveau reparaties contact op met u leverancier of HemoCue AB. Als het systeem voor Het instrument is gemaakt voor continumodus andere doeleinden wordt gebruikt dan die door de fabrikant zijn aanbevolen, vervalt de garantie.
Page 59
Melding van ernstige incidenten Als er zich tijdens het gebruik van dit hulpmiddel of als gevolg van het gebruik een ernstig incident heeft voorgedaan, verzoeken we u dit te melden bij HemoCue AB Biologisch risico Gelijkstroomingang of de plaatselijke leverancier en bij de nationale inspectie overeenkomstig lokale vereisten.
Need help?
Do you have a question about the Glucose 201+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers