Do you have a question about the HK-139-330 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for Heinrich König HK-139-330
Page 1
SchMeLzpiStoLe hk-139-330 SPEZIELL FÜR DAS SCHMELZEN VON IF-139 PLUS UND PA-ASTFÜLLER SchMeLzpiStoLe MeLting gun piStoLet À fuSion piStoLa funDiDora SMeLtpiStooL piStoLa Di fuSione Heinrich König GmbH & Co. KG | An der Rosenhelle 5 | D-61138 Niederdorfelden | Fon +49 (0) 6101. 53 60-0 | www.heinrich-koenig.de...
Page 2
De | SicherheitShinweiSe 1. Lesen Sie die Sicherheitsregeln und Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden! 2. Beim Gebrauch dieser Schmelzpistole sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden. Dadurch wird das Risiko von versehentlichen Verletzungen durch Verbrennungen oder elektrischen Schock verringert 3.
De | Spezifikationen Spannung Modellnummer # Input Stift-Durchmesser Temperaturtyp Betriebstemperatur Ø 11.5mm 220-240 V HK-139-330 330W Extern 130°C-230°C 50/60Hz 266°F-446°F *Empfohlener Stiftdurchmesser für optimales Zuführen: Ø 11.5mm: Ø 11.0mm ~ Ø 11.5mm Produktmerkmale - Höhere Wattzahl für eine größere Füllstoffausgabe im Vergleich zu anderen Pistolen.
Page 4
- Wenn die Schmelzpistole zu lange eingeschaltet bleibt und nicht verwendet wird, kann dies zu Risiken führen. Unnötige Überhitzung über einen längeren Zeitraum der Inaktivität, ohne Verwendung, kann abhängig von der Dauer und der Art des verwendeten Füllstoffs nachteilige Auswirkungen haben: - Schmelzen und Erweichen des Füllstoffs am hinteren Teil der Pistole oder sogar Anhaften des Füllstoffs am Eingang der Heizung In diesem Fall kann der Neustart Ihres Werkzeugs für den späteren Betrieb länger dauern und schwieriger sein.
Page 5
en | Safety inStructionS 1. Read the safety rules and instructions carefully before using the device! 2. When using this hot melting gun, always follow basic safety precautions. This will reduce the risk of accidental injuries due to burns or electrical shock.
Voltage Rating Model # Input wattage Glue stick Diameter Temperature type Operating temperature Ø 11.5mm 220-240 V HK-139-330 330W External 130°C-230°C 50/60Hz 266°F-446°F *Recommended glue stick diameter tolerance for best feeding result: Ø 11.5mm: Ø 11.0mm ~ Ø 11.5mm Product Features - Higher wattage for a greater filler output compared to other guns.
Page 7
- Leaving the hot melting gun switched on for extended periods without usage can pose risks. Unnecessary overheating during prolonged inactivity, depending on the duration and type of filler used, may have adverse effects: - Melting and softening of the filler at the rear part of the gun or even adhering of the filler at the entrance of the heater. In this case, restarting your tool for later operation may take longer and be more difficult.
fr | conSigneS De Sécurité 1. Veuillez lire attentivement les règles de sécurité et les instructions avant d‘utiliser l‘appareil! 2. Lors de l‘utilisation de ce pistolet à colle chaude, il est important de toujours respecter les mesures de sécurité de base. Cela permet de réduire le risque de blessures accidentelles dues à...
Modèle # Entrée Puissance Diamètre Type de température Température de fonc- tionnement Ø 11.5mm 220-240 V HK-139-330 330W Externe 130°C-230°C 50/60Hz 266°F-446°F *Tolérance recommandée du diamètre pour un meilleur résultat d‘alimentation: Ø 11.5mm: Ø 11.0mm ~ Ø 11.5mm Fonctionnalités du produit - Puissance plus élevée pour une plus grande sortie de matériau par rapport à...
Page 10
- Laisser le pistolet à colle chaude allumé pendant de longues périodes sans l‘utiliser peut présenter des risques. Une surchauffe inutile pendant une inactivité prolongée, en fonction de la durée et du type de matériau de remplissage utilisé, peut avoir des effets indésirables : - Fusion et ramollissement du matériau de remplissage à...
Page 11
eS | inStruccioneS De SeguriDaD 1. ¡Lea atentamente las reglas de seguridad y las instrucciones antes de usar el dispositivo! 2. Al usar esta pistola de fusión, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad. Esto reducirá el riesgo de lesiones accidentales debido a quemaduras o descargas eléctricas.
Número de modelo # Entrada Diámetro Tipo de temperatura Temperatura de funcionamiento Ø 11.5mm 220-240 V HK-139-330 330W Externo 130°C-230°C 50/60Hz 266°F-446°F *Diámetro de la barra de pegamento recomendado para una alimentación óptima: Ø 11.5mm: Ø 11.0mm ~ Ø 11.5mm Características del Producto...
Page 13
- Dejar la pistola de fusión caliente encendida durante largos períodos sin usar puede ser riesgoso. El sobrecalentamiento innecesario durante la inactividad prolongada, dependiendo de la duración y tipo de material de relleno utilizado, puede tener efectos adversos: - Fusión y ablandamiento del material de relleno en la parte trasera de la pistola o incluso adherencia del material en la entrada del calentador. En este caso, reiniciar la herramienta para un uso posterior puede llevar más tiempo y ser más difícil.
Page 14
nL | VeiLigheiDSinStructieS 1. Lees de veiligheidsregels en instructies zorgvuldig door voordat je het apparaat gebruikt! 2. Bij het gebruik van dit smeltpistool moeten altijd basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen. Dit vermindert het risico op onbedoelde verwondingen door brandwonden of elektrische schokken. 3.
| SpecificatieS Spanning Modelnummer # Input Diameter Temperatuurtype Bedrijfstemperatuur Ø 11.5mm 220-240 V HK-139-330 330W Extern 130°C-230°C 50/60Hz 266°F-446°F *Aanbevolen stift diameter tolerantie voor het beste invoerresultaat: Ø 11.5mm: Ø 11.0mm ~ Ø 11.5mm Producteigenschappen - Hoger wattage voor een grotere vullingsafgifte in vergelijking met andere pistolen.
Page 16
- Als de smeltpistool gedurende langere tijd ingeschakeld blijft en niet wordt gebruikt, kan dit risico‘s met zich meebrengen. Onnodige oververhitting gedurende langdurige inactiviteit, afhankelijk van de duur en het type gebruikte vulstof, kan nadelige gevolgen hebben: - Smelten en verzachten van de vulstof aan de achterkant van het pistool of zelfs vastplakken van de vulstof aan de ingang van de verwarming. In dit geval kan het opnieuw opstarten van uw gereedschap voor latere bediening langer duren en moeilijker zijn.
Page 17
it | inStruzioni Di Sicurezza 1. Leggere attentamente le regole di sicurezza e le istruzioni prima di usare l‘apparecchio! 2. Durante l‘uso di questa pistola per fusione, prestare sempre attenzione alle precauzioni di sicurezza di base. Ciò ridurrà il rischio di lesioni accidentali da ustioni o scosse elettriche.
Voltage Modello # Potenza Diametro Tipo di temperatura Temperatura di esercizio Ø 11.5mm 220-240 V HK-139-330 330W External 130°C-230°C 50/60Hz 266°F-446°F *Diametro raccomandato del bastoncino di colla per un‘alimentazione ottimale: Ø 11.5mm: Ø 11.0mm ~ Ø 11.5mm Caratteristiche del Prodotto - Potenza più...
Page 19
- Lasciare la pistola termica accesa per lunghi periodi senza utilizzo può comportare rischi. Il surriscaldamento non necessario durante prolungati periodi di inattività, a seconda della durata e del tipo di riempitivo utilizzato, può avere effetti avversi: - Fusione e ammorbidimento del riempitivo nella parte posteriore della pistola o addirittura adesione del riempitivo all‘ingresso del riscaldatore. In questo caso, riavviare l‘utensile per un utilizzo successivo potrebbe richiedere più...
Need help?
Do you have a question about the HK-139-330 and is the answer not in the manual?
Questions and answers