Adler Europe AD 6322 User Manual

Advertisement

Quick Links

User Manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Manual de usuario
ES
Manual de Instruções
PT
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
Manual de utilizare
RO
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Gebruikershandleiding
NL
Navodila za uporabo
SL
FI
Käyttöohje
AD 6322
PL
3
Instrukcja obsługi
10
IT
Manuale d'uso
SV
18
Bruksanvisning
BG
26
Ръководство за употреба
DA
33
Brugsanvisning
SK
41
Používateľská príručka
BS
48
Korisnički priručnik
MK
55
Упатство за употреба
HR
62
Korisnički priručnik
UK
70
Керівництво користувача
SR
77
Упутство за употребу
AR
84
AZ
İstifadəçi təlimatı
93
SQ
101
Manuali i përdorimit
KA
109
ნ ს ტრუქ ც ი ა
116
1
123
131
139
146
154
161
169
176
184
191
199
‫702 دليل المستخدم‬
212
220
227

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 6322 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Adler Europe AD 6322

  • Page 1 AD 6322 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 2 Table. 1 Menu Program number Dfault 190℃ 180℃ 180℃ 190℃ 190℃ 170℃ 180℃ 200℃ 150℃ 190℃ ℃ ℃ temp Dfault 10mi 13min 10min 10min 38min 20min 10min 13min 20min 14min 10min time...
  • Page 3 User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4 unattended. 7. WARNING: never carry the device when it is on or when it is hot. 8. WARNING: the temperature of the accessible surfaces of the operating equipment may be high when the equipment is operating. 9. WARNING: keep the equipment and its cord out of the reach of children under 8 years of age.
  • Page 5 17. The power cord must not hang over the edge of the table or touch hot surfaces. 18. To provide additional protection, it is advisable to install in the electrical circuit, a residual current device (RCD) with a rated residual current of not more than 30 mA. In this regard, consult a specialist electrician.
  • Page 6 may, among other things, remove applied informative graphic symbols such as graduations, markings, warning signs, etc. 28. Do not use metal wire cutters for cleaning. Broken fragments of wire cutters, may come into contact with electrical parts, posing a risk of electrical shock. 29.
  • Page 7 B: Function selection button C: Temperature/time adjustment buttons D: Delayed start buttons E: Fan operation indicator F: Temperature and time display G: "-" button H. "+" button Programs: 1. Chicken wings, 2. Sausage, 3. French fries, 4. Egg tart, 5. Pizza, 6. Sweet potatoes, 7. Chicken legs, 8. Shrimp, 9.
  • Page 8 Delayed start function: After selecting the appropriate program (see section using the appliance), press button (D) "Delay time". A timer will appear on the display. Use the G "+" and H "-" button to set the desired delay time from 10 minutes to 24 hours.
  • Page 9 The unit will automatically heat at 200˚C and for 20 minutes If the time or temperature is not enough, you can always change the time or temperature by pressing the time/temperature adjustment button (C),and then the (G) "-" ( H) "+" button to adjust the temperature and time.
  • Page 10: Bedienungsanleitung (De)

    Cardboard packaging and polyethylene (PE) bags should be placed in the appropriate containers for separate collection of municipal waste according to their description. If there are batteries in the equipment, remove them and separately dispose of them at a collection and storage facility. Do not dispose of the device in the municipal waste container!!! Service If you wish to purchase spare parts or report any complaints, please contact directly with the seller who issued the receipt.
  • Page 11 ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts benutzt werden, wenn dies unter der Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person geschieht oder wenn sie Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und sich der mit dem Gebrauch verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 12 mehr verwendet werden. Ein beschädigtes Kabel sollte von einem Fachbetrieb ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. 15. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht richtig funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht.
  • Page 13 gewährleisten, halten Sie auf jeder Seite des Geräts einen Freiraum von mindestens 10 cm und über dem Gerät einen Freiraum von mindestens 30 cm ein. Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht ab, da dies zu Überhitzung und Beschädigung des Geräts führen kann. 22.
  • Page 14 30. Aufgrund der hohen Temperaturen ist besondere Vorsicht geboten, wenn gebackene Speisen, heißes Fett oder andere heiße Flüssigkeiten entfernt werden. 31. Stellen Sie das Gerät wegen der aufsteigenden Hitze und des Dampfes nicht unter Küchenschränke. 32. Waschen Sie die Metallteile nicht in der Spülmaschine, da die aggressiven Reinigungsmittel, die in diesen Geräten verwendet werden, die oben erwähnten Teile dunkel werden lassen.
  • Page 15 1. Hähnchenflügel, 2. Wurst, 3. Pommes frites, 4. Eierkuchen, 5. Pizza, 6. Süßkartoffeln, 7. Hähnchenschenkel, 8. Garnelen, 9. Steak, 10. Fisch, 11. Kuchen, 12. Erdnüsse Vor dem ersten Gebrauch 1. Entfernen Sie die Verpackung sowie alle Aufkleber und Zubehörteile, die sich außen und innen auf dem Gerät befinden.
  • Page 16 Sie die Taste (D) "Zeitverzögerung". Auf dem Display wird ein Timer angezeigt. Stellen Sie mit den Tasten G "+" und H "-" die gewünschte Verzögerungszeit von 10 Minuten bis 24 Stunden ein. Sobald die Zeit eingestellt ist, schaltet das Gerät nach 5 Sekunden automatisch in den verzögerten Startmodus, der Timer auf dem Display beginnt, die Zeit bis zum Start des Geräts herunterzuzählen.
  • Page 17: Reinigung Des Geräts

    wird. Das Gerät heizt automatisch bei 180˚C und 13 Minuten lang Wenn die Zeit oder die Temperatur nicht ausreicht, können Sie die Zeit oder die Temperatur jederzeit ändern, indem Sie die Zeit-/Temperaturtaste (C) und anschließend die Taste (G) "-" ( H) "+" drücken, um die Temperatur und die Zeit einzustellen.
  • Page 18 Herz schädigen und Hautkrankheiten verursachen. Schadstoffe können sich auch negativ auf die Atemwege und die Fortpflanzungsorgane auswirken und zu Krebserkrankungen führen. Der Verzehr von Pflanzen, die auf kontaminierten Böden wachsen, und von daraus hergestellten Produkten kann die oben genannten gesundheitlichen Auswirkungen haben. 3.
  • Page 19 personne non familiarisée avec l'appareil l'utiliser. 5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou des personnes sans expérience ni connaissance de l'appareil, si cela se fait sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 20 l'utiliser dans des conditions humides (salles de bains, camping-cars humides). 14. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, l'appareil ne doit pas être utilisé. Un cordon endommagé doit être remplacé par un réparateur spécialisé afin d'éviter tout danger. 15.
  • Page 21 chaleur, à l'écart des matériaux inflammables (rideaux, tentures, papier peint, etc.). Pour assurer une bonne circulation de l'air, maintenez un espace libre d'au moins 10 cm de chaque côté de l'appareil et d'au moins 30 cm au- dessus de celui-ci. Ne pas couvrir les orifices de ventilation de l'appareil, car cela peut entraîner une surchauffe et endommager le produit.
  • Page 22 29. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner à l'aide de minuteries externes ou d'un système de commande à distance séparé. 30. En raison des températures élevées, des précautions particulières doivent être prises pour retirer les aliments cuits, la graisse chaude ou d'autres liquides chauds. 31.
  • Page 23 Programmes : 1. Ailes de poulet, 2. saucisses, 3. frites, 4. tarte aux œufs, 5. pizza, 6. patates douces, 7. cuisses de poulet, 8. crevettes, 9. steak, 10. poisson, 11. tarte, 12. cacahuètes Avant la première utilisation 1. Retirez l'emballage et les éventuels autocollants et accessoires qui se trouvent à l'extérieur et à l'intérieur de l'appareil.
  • Page 24 Une minuterie apparaît sur l'écran. A l'aide des touches G "+" et H "-", réglez le temps de retard souhaité de 10 minutes à 24 heures. Une fois la durée réglée, l'appareil se met automatiquement en mode de démarrage différé après 5 secondes, la minuterie sur l'écran commence à...
  • Page 25 L'appareil chauffe automatiquement à 180˚C et pendant 13 minutes Si la durée ou la température n'est pas suffisante, vous pouvez toujours la modifier en appuyant sur la touche de réglage de la durée/température (C), puis sur la touche (G) "-" ( H) "+" pour ajuster la température et la durée.
  • Page 26 3. Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent être remis qu'aux points de collecte agréés, dont la liste doit figurer sur le site web de chaque municipalité. 4. Les ménages jouent un rôle important en contribuant à la réutilisation et à la récupération, y compris le recyclage, des déchets d'équipements.
  • Page 27 niños mayores de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental limitada, o personas sin experiencia o conocimiento del aparato, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y son conscientes de los peligros asociados a su uso.
  • Page 28 sustituido por un taller especializado para evitar peligros. 15. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repare el aparato usted mismo, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 29 producto. 22. No toque las superficies calientes del aparato (puerta, panel superior o inferior y paneles laterales). Utilice guantes de protección cuando retire o toque cualquier pieza caliente. 23. El cable de alimentación no debe colocarse sobre el aparato ni tocar o estar cerca de superficies calientes. No coloque el aparato debajo de una toma de corriente.
  • Page 30 detergentes agresivos utilizados en estos aparatos provocan el oscurecimiento de dichas piezas. Se recomienda lavarlas a mano, con detergentes convencionales. 33. No cubra el aparato para evitar el sobrecalentamiento. 34. No guarde en el aparato nada que no sean los accesorios que le pertenecen.
  • Page 31 Uso del aparato: 1.Sujetando el asa (6), saque el recipiente (8) junto con la rejilla (5) de la carcasa (4) y colóquelo sobre una superficie estable. 2.La rejilla (5) se puede extraer del recipiente (8) 3.Coloque los productos previamente preparados sobre la rejilla (5) en el fondo del recipiente (8). A continuación, coloque el recipiente (8) en la carcasa (4).
  • Page 32 Chips (3): Programa utilizado principalmente para Chips congeladas. El aparato calentará automáticamente a 190˚C y durante 13 minutos Si el tiempo o la temperatura no son suficientes, siempre puede cambiar el tiempo o la temperatura pulsando el botón de control de tiempo/temperatura (C) y luego el botón (G) "-" ( H) "+" para ajustar la temperatura y el tiempo.
  • Page 33 pulsando el botón de control de tiempo/temperatura (C) y luego el botón (G) "-" ( H) "+" para ajustar la temperatura y el tiempo. LIMPIEZA DEL APARATO 1. Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente y espere a que se enfríe. 2.
  • Page 34 UTILIZAÇÃO LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utilização do aparelho que não esteja de acordo com a sua finalidade ou por um manuseamento incorreto.
  • Page 35 6. ATENÇÃO: não deixar o aparelho ligado a uma tomada sem vigilância. 7. ATENÇÃO: nunca transportar o aparelho quando este estiver ligado ou quando estiver quente. 8. ATENÇÃO: a temperatura das superfícies acessíveis do aparelho pode ser elevada quando o aparelho está a funcionar.
  • Page 36 reparação incorrecta pode representar um risco grave para o utilizador. 16. Coloque o aparelho sobre uma superfície fria, estável e nivelada, longe de aparelhos de cozinha quentes, tais como um fogão elétrico, um fogão a gás, etc. 17. O cabo de alimentação não deve ficar pendurado na borda da mesa nem tocar em superfícies quentes.
  • Page 37 eléctrica. 24. Não coloque porções que ocupem todo o volume do aparelho, pois isso pode provocar um incêndio e danificar o produto. 25. Depois de cozinhar ou antes de limpar o aparelho, desligue o cabo de alimentação da tomada e deixe-o arrefecer.
  • Page 38 34. Não guardar nada no aparelho para além dos acessórios que lhe pertencem. 35. Não utilizar o aparelho com um recipiente destapado. CUIDADO! O aparelho está equipado com uma função de arranque retardado, mas recomenda-se a sua utilização apenas quando o utilizador se encontra em casa e o aparelho está sob vigilância. A grelha (5) está...
  • Page 39 interior do recipiente. 4.Ligar o aparelho fechado a uma tomada eléctrica com ligação à terra. 5.O aparelho liga-se e emite um alarme sonoro. Se não estiver selecionado nenhum programa, o aparelho entra em modo de espera após 1 minuto. Para voltar a ligar o aparelho, prima o botão (A) "iniciar / cancelar"...
  • Page 40 premindo o botão de controlo do tempo/temperatura (C) e, em seguida, o botão (G) "-" ( H) "+" para ajustar a temperatura e o tempo. Tarte de ovo (4): O programa é utilizado principalmente para preparar mini tartes de ovo O aparelho aquece automaticamente a 180˚C e durante 10 minutos Se o tempo ou a temperatura não forem suficientes, pode sempre alterar o tempo ou a temperatura premindo o botão de controlo do tempo/temperatura (C) e, em seguida, o botão (G) "-"...
  • Page 41 LIMPEZA DO APARELHO 1. Antes de limpar o aparelho, desligue-o da tomada de corrente e espere que o aparelho arrefeça. 2. Limpar com um pano húmido e depois seco (ou com uma toalha de papel, se necessário). 3. No caso de resíduos mais difíceis de remover, passe um pincel com uma pequena quantidade de óleo alimentar e, após alguns minutos, remova-os cuidadosamente com uma espátula de madeira.
  • Page 42 1. Prieš naudodami prietaisą perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal paskirtį arba netinkamai su juo elgiantis. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Nenaudokite jo jokiais kitais tikslais, nesuderinamais su jo paskirtimi. 3.
  • Page 43 elektros tinklo laido. 11. ĮSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų. 12. ĮSPĖJIMAS: Į prietaiso vidų nedėkite kartono, popieriaus, plastiko ar kitų degių ar degių daiktų. 13. Nemerkite kabelio, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Nelaikykite prietaiso oro sąlygose (lietuje, saulėje ir pan.) ir nenaudokite jo drėgnose patalpose (vonios kambariuose, drėgnuose nameliuose ant ratų).
  • Page 44 užkliuvimo už jo. 20. Neleiskite, kad prietaiso variklio dalis sušlaptų. 21. Pastatykite prietaisą ant lygaus, karščiui atsparaus paviršiaus, toliau nuo degių medžiagų (užuolaidų, draperijų, tapetų ir pan.). Kad būtų užtikrinta tinkama oro cirkuliacija, išlaikykite bent po 10 cm laisvos erdvės iš abiejų prietaiso pusių...
  • Page 45 karštus skysčius. 31. Nestatykite prietaiso po virtuvės spintelėmis dėl kylančio karščio ir garų. 32. Neplaukite metalinių dalių indaplovėse, nes dėl šiuose prietaisuose naudojamų agresyvių ploviklių minėtos dalys patamsėja. Rekomenduojama jas plauti rankomis, naudojant įprastus plovimo skysčius. 33. Neuždenkite prietaiso, kad jis neperkaistų. 34.
  • Page 46 4. Pasibaigus programai, atjunkite maitinimo laidą ir pakartokite 2 veiksmą, kad galėtumėte dar kartą išvalyti prietaisą, kai jis visiškai atvės. Neplaukite grotelių (5) ir indo( 8) indaplovėje. Prietaiso naudojimas: 1.Laikydami už rankenos (6), ištraukite indą (8) kartu su grotelėmis (5) iš korpuso (4) ir padėkite ant stabilaus paviršiaus.
  • Page 47 laiką. Traškučiai (3): programa, daugiausia naudojama šaldytiems traškučiams. Prietaisas automatiškai įkaista iki 190˚C temperatūros ir 13 min Jei laiko ar temperatūros nepakanka, visada galite pakeisti laiką ar temperatūrą paspausdami laiko ir temperatūros valdymo mygtuką (C), o tada (G) mygtuką "-" ( H) "+", kad sureguliuotumėte temperatūrą ir laiką.
  • Page 48 Prietaisas automatiškai įkaista iki 190˚C temperatūros ir 10 min Jei laikas ar temperatūra nėra pakankami, visada galite pakeisti laiką ar temperatūrą paspausdami laiko ir temperatūros valdymo mygtuką (C), o tada (G) mygtuką "-" ( H) "+", kad sureguliuotumėte temperatūrą ir laiką.
  • Page 49 UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI ATSAUCEI 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci neatbilstoši paredzētajam lietošanas veidam vai nepareizi lietojot to. 2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, kas nav saderīgi ar tās paredzēto lietojumu.
  • Page 50 9. BRĪDINĀJUMS: glabājiet iekārtu un tās vadu bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā vietā. 10. BRĪDINĀJUMS: pēc lietošanas vienmēr izņemiet kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar roku. Nevelciet par elektrotīkla vadu. 11. Brīdinājums: nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
  • Page 51 speciālistu elektriķi. 19. Ja ir nepieciešams izmantot pagarinātāju, izmantojiet tikai tādu modeli ar zemējuma tapu, kura nominālā strāva ir vismaz 10 A. Pagarinātāji, kas neatbilst šai prasībai, var pārkarst. Kabelim jābūt novietotam tā, lai izvairītos no nejaušas vilkšanas vai paklupšanas uz tā. 20.
  • Page 52 stieples fragmenti var nonākt saskarē ar elektriskajām daļām, radot elektriskās strāvas trieciena risku. 29. Iekārta nav paredzēta darbināšanai, izmantojot ārējus taimerus vai atsevišķu tālvadības sistēmu. 30. Augsto temperatūru dēļ īpaša piesardzība jāievēro, izņemot ceptus ēdienus, iztukšojot karstus taukus vai citus karstus šķidrumus.
  • Page 53 H. "+" poga Programmas: 1. Vistas spārniņi, 2. Desa, 3. Čipsi, 4. Olu pīrāgs, 5. Pica, 6. Saldie kartupeļi, 7. Vistas kājas, 8. Garneles, 9. Steiks, 10. Zivis, 11. Pīrāgs, 12. Zemesrieksti Pirms pirmās lietošanas reizes 1. Noņemiet iepakojumu un noņemiet visas uzlīmes un piederumus, kas atrodas ierīces ārpusē un iekšpusē.
  • Page 54 parādīsies taimeris, kas sāks skaitīt laiku līdz ierīces palaišanai. Lai pārtrauktu atpakaļskaitīšanu, turiet nospiestu pogu (A) "start / atcelt" 3 sekundes. Programmas: Vistas spārniņi (1): programma, ko izmanto jēlas vistas gaļas (vistas spārnu) pagatavošanai Ierīce automātiski 20 minūtes karsē 180˚C temperatūrā. Ja laiks vai temperatūra nav pietiekama, vienmēr var mainīt laiku vai temperatūru, nospiežot laika/temperatūras kontroles pogu (C) un pēc tam (G) "-"...
  • Page 55 Zemesrieksti (12): programma, ko izmanto zemesriekstu grauzdēšanai Ierīce automātiski sildīsies 190˚C temperatūrā un 10 minūtes Ja laiks vai temperatūra nav pietiekama, vienmēr varat mainīt laiku vai temperatūru, nospiežot laika/temperatūras kontroles pogu (C) un pēc tam (G) "-" ( H) "+" pogu, lai pielāgotu temperatūru un laiku. IERĪCES TĪRĪŠANA 1.
  • Page 56 LUGEGE HOOLIKALT JA SÄILITAGE EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS 1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud seadme mittesihipärasest kasutamisest või ebaõigest käsitsemisest. 2. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage seadet muul otstarbel, mis ei sobi kokku selle kasutusotstarbega.
  • Page 57 9. HOIATUS: hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas. 10. HOIATUS: tõmmake pistik pärast kasutamist alati pistikupesast välja, hoides pistikupesast käega kinni. ÄRGE tõmmake pistikupesast. 11. HOIATUS: Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide läheduses. 12. HOIATUS: Ärge asetage seadme sisse pappi, paberit, plasti või muid tuleohtlikke või sulavaid esemeid.
  • Page 58 19. Kui on vaja kasutada pikenduskaablit, kasutage ainult sellist mudelit, mille maanduspolt on arvestatud vähemalt 10 A jaoks. Sellele nõudele mittevastavad pikendusjuhtmed võivad üle kuumeneda. Kaabel tuleb paigaldada nii, et vältida juhuslikku tõmbamist või komistamist. 20. Ärge laske seadme mootoriosa märjaks saada. 21.
  • Page 59 elektriliste osadega, tekitades elektrilöögi ohu. 29. Seade ei ole ette nähtud välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi kasutamiseks. 30. Kõrge temperatuuri tõttu tuleb küpsetatud toidu eemaldamisel, kuuma rasva või muude kuumade vedelike eemaldamisel olla eriti ettevaatlik. 31. Ärge asetage seadet köögikappide alla tõusva kuumuse ja auru tõttu.
  • Page 60 Kala, 11. Pirukas, 12. Maapähklid Enne esmakordset kasutamist 1. Eemaldage pakend ning kõik kleebised ja tarvikud, mis on seadme välis- ja siseküljel. 2. Puhastage rest (5) ja mahuti (8) põhjalikult kuuma vee, vähese koguse nõudepesuvahendi ja käsnaga ning pühkige need seejärel puhta pehme lapiga (Ärge puhastage seadet abrasiivsete lappide või käsnadega ega kasutage puhastuspulbreid, sest need võivad kahjustada resti ja mahuti siledat mittekleepuvat pinda) 3.
  • Page 61 kontrollnuppu (C) ja seejärel (G) "-" ( H) "+" nuppu, et reguleerida temperatuuri ja aega. Vorst (2): Programm, mida kasutatakse peamiselt vorstide valmistamiseks. Seade kuumutab automaatselt 190˚C ja 10 minutit Kui aeg või temperatuur ei ole piisav, saate alati muuta aega või temperatuuri, vajutades aja/temperatuuri reguleerimise nuppu (C) ja seejärel (G) "-"...
  • Page 62 SEADME PUHASTAMINE 1. Enne seadme puhastamist tõmmake see vooluvõrgust välja ja oodake, kuni seade on jahtunud. 2. Puhastage seadet niiske ja seejärel kuiva lapiga (või vajadusel paberrätikuga). 3. Raskemini eemaldatavate jääkide puhul pintseldage neid väikese koguse toiduõliga ja eemaldage need mõne minuti pärast ettevaatlikult puulusikaga.
  • Page 63 1. A készülék használata előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és kövesse az abban foglalt utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy helytelen kezeléséből eredő károkért. 2. A készüléket kizárólag háztartási használatra szánták. Ne használja más, a rendeltetésszerű használattal össze nem egyeztethető...
  • Page 64 hozzáférhető felületeinek hőmérséklete magas lehet, amikor a berendezés üzemel. 9. FIGYELMEZTETÉS: a készüléket és annak vezetékét 8 év alatti gyermekek elől elzárva kell tartani. 10. FIGYELMEZTETÉS: használat után mindig húzza ki a dugót a konnektorból úgy, hogy a kezével megfogja a konnektort.
  • Page 65 18. A további védelem érdekében ajánlatos az elektromos áramkörbe egy olyan hibásáramú készüléket (RCD) beszerelni, amelynek névleges hibaáramú értéke nem haladja meg a 30 mA-t. Ezzel kapcsolatban villanyszerelő szakemberrel kell konzultálni. 19. Ha hosszabbító kábel használata szükséges, csak olyan modellt használjon, amelynek földelőcsapja legalább 10 A névleges áramerősségű.
  • Page 66 krémek, paszták stb. formájában a készülékház tisztításához, mivel ezek többek között eltávolíthatják az információs grafikai szimbólumokat, mint például a beosztásokat, jelöléseket, figyelmeztető jeleket stb. 28. Ne használjon fém drótkefét a tisztításhoz. A letört huzaldarabkák érintkezhetnek az elektromos alkatrészekkel, ami áramütés veszélyét rejti magában. 29.
  • Page 67 Vezérlőpanel: A: Be/ki gomb B: Funkcióválasztó gomb C: Hőmérséklet/idő beállítási gombok D: Késleltetett indítás gombok E: A ventilátor működésének jelzője F: Hőmérséklet és idő kijelző G: "-" gomb H. "+" gomb Programok: 1. Csirkeszárny, 2. Kolbász, 3. Chips, 4. Tojásos lepény, 5. Pizza, 6. Édesburgonya, 7. Csirkecomb, 8. Garnéla, 9.
  • Page 68 Célszerű a kiválasztott program során legalább egyszer megforgatni vagy megkeverni az ételt. fIGYELMEZTETÉS! A készülék belseje nagyon forró Késleltetett indítás funkció: A kívánt program kiválasztása után (lásd a készülék használata című fejezetet) nyomja meg a "Késleltetett idő" gombot (D). A kijelzőn megjelenik az időzítő. A G "+" és H "-" gombok segítségével állítsa be a kívánt késleltetési időt 10 perc és 24 óra között.
  • Page 69: A Készülék Tisztítása

    Ha az idő vagy a hőmérséklet nem megfelelő, bármikor módosíthatja az időt vagy a hőmérsékletet az idő/hőmérséklet szabályozó gomb (C) megnyomásával,majd a (G) "-" ( H) "+" gomb megnyomásával beállíthatja a hőmérsékletet és az időt. Steak (9): Elsősorban vastagabb fehér vagy vörös húsdarabokhoz használt program. A készülék automatikusan 180˚C-on melegíti a húst 13 percig Ha az idő...
  • Page 70 A környezet védelme érdekében. Információk az elektromos és elektronikus berendezések hulladékáról A 2015. szeptember 11-i elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló törvény 13. cikkének (1) és (2) bekezdése értelmében tájékoztatjuk Önt az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak megfelelő kezeléséről: 1. Tilos az elektromos és elektronikus berendezések hulladékát más hulladékkal együtt elhelyezni - ezt "áthúzott kuka" formájában történő...
  • Page 71 prezența copiilor. Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul nu permiteți copiilor sau oricărei persoane care nu este familiarizată cu aparatul să îl utilizeze. 5. AVERTISMENT: Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu capacitate fizică, senzorială...
  • Page 72 rulote umede). 14. Verificați periodic starea cablului de alimentare. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, echipamentul nu trebuie utilizat. Un cablu deteriorat trebuie înlocuit de o unitate de reparații specializată pentru a evita pericolul. 15. Nu utilizați echipamentul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă...
  • Page 73 tapet etc.). Pentru a asigura circulația corespunzătoare a aerului, păstrați un spațiu liber de cel puțin 10 cm pe fiecare parte a aparatului și de cel puțin 30 cm deasupra acestuia. Nu acoperiți orificiile de ventilație ale aparatului, deoarece acest lucru poate provoca supraîncălzirea și deteriorarea produsului.
  • Page 74 30. Din cauza temperaturilor ridicate, trebuie acordată o atenție deosebită la îndepărtarea alimentelor coapte, îndepărtarea grăsimii fierbinți sau a altor lichide fierbinți. 31. Nu așezați aparatul sub dulapurile de bucătărie din cauza căldurii și aburului care se ridică. 32. Nu spălați piesele metalice în mașinile de spălat vase, deoarece detergenții agresivi utilizați în aceste aparate fac ca piesele menționate mai sus să...
  • Page 75 1. Îndepărtați ambalajul și toate autocolantele și accesoriile care se află pe exteriorul și interiorul aparatului. 2. Curățați temeinic grătarul (5) și recipientul (8) cu apă fierbinte și o cantitate mică de detergent de vase și un burete, apoi ștergeți-le cu o cârpă curată și moale (Nu curățați aparatul cu cârpe sau bureți abrazivi și nu folosiți pudre de curățat, deoarece acestea pot deteriora suprafața netedă...
  • Page 76 Aripi de pui (1): program utilizat pentru prepararea cărnii crude de pui (aripi de pui) Aparatul se va încălzi automat la 180˚C timp de 20 de minute. Dacă timpul sau temperatura nu sunt suficiente, puteți modifica oricând timpul sau temperatura apăsând butonul de control al timpului/temperaturii (C) și apoi butonul (G) "-"...
  • Page 77 Aparatul se va încălzi automat la 190˚C și timp de 10 minute Dacă timpul sau temperatura nu sunt suficiente, le puteți modifica oricând apăsând butonul de control al timpului/temperaturii (C) și apoi butonul (G) "-" ( H) "+" pentru a regla temperatura și timpul. CURĂȚAREA APARATULUI 1.
  • Page 78 PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny v něm uvedené. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním spotřebiče v rozporu s jeho určením nebo nesprávným zacházením. 2. Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Nepoužívejte jej k jiným účelům, které...
  • Page 79 zařízení může být za chodu zařízení vysoká. 9. VAROVÁNÍ: zařízení a jeho kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. 10. VAROVÁNÍ: po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky tak, že ji přidržíte rukou. Netahejte za síťovou šňůru. 11. VAROVÁNÍ: nepoužívejte spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů.
  • Page 80 je třeba se poradit s odborným elektrikářem. 19. Pokud je nutné použít prodlužovací kabel, použijte pouze model s uzemňovacím kolíkem o jmenovitém proudu alespoň 10 A. Prodlužovací kabely, které tento požadavek nesplňují, se mohou přehřát. Kabel musí být položen tak, aby nedošlo k náhodnému zatažení...
  • Page 81 úlomky drátů se mohou dostat do kontaktu s elektrickými částmi, což představuje riziko úrazu elektrickým proudem. 29. Zařízení není určeno k provozu pomocí externích časovačů nebo samostatného systému dálkového ovládání. 30. Vzhledem k vysokým teplotám je třeba dbát zvláštní opatrnosti při vyjímání pečených potravin, odstraňování horkého tuku nebo jiných horkých tekutin.
  • Page 82 Programy: 1. Kuřecí křídla, 2. Klobása, 3. Chipsy, 4. Vaječný koláč, 5. Pizza, 6. Sladké brambory, 7. Kuřecí stehna, 8. Krevety, 9. Steak, 10. Ryba, 11. Koláč, 12. Oříšky Před prvním použitím 1. Odstraňte obal a všechny nálepky a příslušenství, které jsou na vnější i vnitřní straně spotřebiče. 2.
  • Page 83 Kuřecí křídla (1): program sloužící k přípravě syrového kuřecího masa (kuřecích křídel) Spotřebič se automaticky zahřívá na 180˚C po dobu 20 minut. Pokud čas nebo teplota nejsou dostatečné, můžete vždy změnit čas nebo teplotu stisknutím tlačítka pro ovládání času/teploty (C) a poté tlačítka (G) "-" ( H) "+" pro nastavení teploty a času. Klobásy (2): Program používaný...
  • Page 84: Čištění Spotřebiče

    ovládání času/teploty (C) a poté tlačítka (G) "-" ( H) "+" pro nastavení teploty a času. ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE 1. Před čištěním spotřebiče jej odpojte od síťové zásuvky a počkejte, dokud spotřebič nevychladne. 2. Čištění provádějte vlhkým a poté suchým hadříkem (nebo v případě potřeby papírovou utěrkou). 3.
  • Page 85 ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 1. Перед использованием прибора прочтите инструкцию по эксплуатации и следуйте содержащимся в ней указаниям. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате использования прибора не по назначению или неправильного обращения с ним. 2.
  • Page 86 8 лет и не выполняются под присмотром. 6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не оставляйте прибор включенным в розетку без присмотра. 7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: никогда не переносите прибор во включенном или горячем состоянии. 8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: температура доступных поверхностей рабочего оборудования может быть высокой, когда оборудование работает. 9.
  • Page 87 поражения электрическим током. Отнесите поврежденный прибор в компетентный сервисный центр для проверки или ремонта. Любой ремонт может выполняться только в авторизованных сервисных центрах. Неправильный ремонт может представлять серьезную опасность для пользователя. 16. Поместите прибор на прохладную ровную поверхность, вдали от горячих кухонных приборов, таких как...
  • Page 88 (дверце, верхней или нижней панели и боковым панелям). При снятии или прикосновении к горячим деталям используйте защитные перчатки. 23. Шнур питания не должен лежать поверх прибора, а также не должен касаться горячих поверхностей или лежать рядом с ними. Не размещайте прибор под электрической...
  • Page 89 32. Не мойте металлические детали в посудомоечных машинах, так как агрессивные моющие средства, используемые в этих приборах, вызывают потемнение вышеупомянутых деталей. Рекомендуется мыть их вручную с использованием обычных средств для мытья посуды. 33. Не накрывайте прибор во избежание перегрева. 34. Не храните в приборе ничего, кроме принадлежностей, входящих...
  • Page 90 выберите первую программу (см. раздел "Использование прибора"), чтобы удалить все заводские запахи из прибора. 4. По окончании программы выньте вилку из розетки и повторите шаг 2, чтобы снова очистить прибор, когда он полностью остынет. Не мойте гриль (5) и контейнер (8) в посудомоечной машине. Использование...
  • Page 91 Если время или температура недостаточны, вы всегда можете изменить время или температуру, нажав кнопку управления временем/температурой (C), а затем кнопку (G) "-" ( H) "+" для регулировки температуры и времени. Колбаса (2): программа, используемая в основном для приготовления сосисок. Прибор автоматически нагревается до 190˚C и в течение 10 минут Если...
  • Page 92: Чистка Прибора

    Если время или температура недостаточны, вы всегда можете изменить время или температуру, нажав кнопку управления временем/температурой (C), а затем кнопку (G) "-" ( H) "+" для регулировки температуры и времени. Торт (11): программа используется в основном для выпечки тортов и кексов Прибор...
  • Page 93 и устранению нежелательных социальных привычек, приводящих к оставлению отработанного оборудования в местах, не предназначенных для этих целей. Кроме того Возвращайте отработанное электрическое и электронное оборудование по месту поставки. Дистрибьютор, поставляя покупателю оборудование, предназначенное для домашних хозяйств, обязан бесплатно принимать отработавшее оборудование от домашних хозяйств в месте поставки этого оборудования, при условии, что отработавшее...
  • Page 94 με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, εφόσον αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν...
  • Page 95 ζημιά, ο εξοπλισμός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται. Ένα κατεστραμμένο καλώδιο θα πρέπει να αντικαθίσταται από εξειδικευμένη μονάδα επισκευής για να αποφευχθεί ο κίνδυνος. 15. Μην χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό με κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος ή αν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε...
  • Page 96 21. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη, ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια, μακριά από εύφλεκτα υλικά (κουρτίνες, κουρτίνες, ταπετσαρίες κ.λπ.). Για να εξασφαλίσετε τη σωστή κυκλοφορία του αέρα, διατηρήστε τουλάχιστον 10 cm ελεύθερο χώρο σε κάθε πλευρά της συσκευής και τουλάχιστον 30 cm πάνω από αυτήν. Μην καλύπτετε τα ανοίγματα...
  • Page 97 κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 29. Ο εξοπλισμός δεν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με τη χρήση εξωτερικών χρονοδιακοπτών ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. 30. Λόγω των υψηλών θερμοκρασιών, θα πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή κατά την αφαίρεση ψημένων τροφίμων, την αφαίρεση καυτού λίπους ή άλλων καυτών υγρών. 31.
  • Page 98 F: Ένδειξη θερμοκρασίας και ώρας G: Κουμπί "-" H. Κουμπί "+" Προγράμματα: 1. Φτερούγες κοτόπουλου, 2. Λουκάνικο, 3. Τσιπς, 4. Τάρτα αυγών, 5. Πίτσα, 6. Γλυκοπατάτες, 7. Πόδια κοτόπουλου, 8. Γαρίδες, 9. Μπριζόλα, 10. Ψάρι, 11. Πίτα, 12. Φυστίκια Πριν από την πρώτη χρήση 1.
  • Page 99 επιλεγμένου προγράμματος. πΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το εσωτερικό της συσκευής είναι πολύ ζεστό Λειτουργία καθυστερημένης εκκίνησης: Αφού επιλέξετε το επιθυμητό πρόγραμμα (βλ. ενότητα Χρήση της συσκευής), πατήστε το κουμπί (D) "Χρόνος καθυστέρησης". Στην οθόνη θα εμφανιστεί ένας χρονοδιακόπτης. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά G "+" και H "-" για να ρυθμίσετε...
  • Page 100 πατώντας το κουμπί ελέγχου χρόνου/θερμοκρασίας (C) και στη συνέχεια το κουμπί (G) "-" ( H) "+" για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία και το χρόνο. Γαρίδες (8): Καλύτερα για μικρά θαλασσινά όπως γαρίδες. Η συσκευή θερμαίνεται αυτόματα στους 170˚C και για 10 λεπτά Εάν...
  • Page 101 Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μιας συσκευής σε λειτουργία μπορεί να είναι υψηλή. Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος. Πληροφορίες σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφοι 1 και 2 του νόμου περί αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού της...
  • Page 102 die onverenigbaar zijn met het beoogde gebruik. 3. Sluit het apparaat alleen aan op een 220-240V ~ 50/60 Hz geaard stopcontact. Sluit voor meer gebruiksveiligheid niet meerdere elektrische apparaten tegelijk aan op één stroomkring. 4. Wees extra voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt in de aanwezigheid van kinderen.
  • Page 103 11. WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen. 12. WAARSCHUWING: Plaats geen karton, papier, plastic of andere brandbare of ontvlambare voorwerpen in het apparaat. 13. Dompel het snoer, de stekker of het hele apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon, enz.) en gebruik het niet in vochtige omstandigheden (badkamers, vochtige campers).
  • Page 104 19. Als het gebruik van een verlengsnoer noodzakelijk is, gebruik dan alleen een model met een aardingspen die minimaal 10 A kan dragen. Verlengsnoeren die niet aan deze eis voldoen, kunnen oververhit raken. De kabel moet zo worden gelegd dat er niet per ongeluk aan wordt getrokken of over wordt gestruikeld.
  • Page 105 informatiesymbolen zoals schaalverdelingen, markeringen, waarschuwingstekens, enz. kunnen verwijderen. 28. Gebruik geen metalen draadborstels voor het reinigen. Gebroken draadfragmenten kunnen in contact komen met elektrische onderdelen, waardoor een risico op elektrische schokken ontstaat. 29. Het apparaat is niet ontworpen voor gebruik met externe timers of een apart afstandsbedieningssysteem.
  • Page 106 Bedieningspaneel: A: Aan/uit-knop B: Functieselectieknop C: Knoppen voor aanpassen temperatuur/tijd D: Knoppen voor uitgestelde start E: Indicator ventilatorwerking F: Temperatuur- en tijdweergave G: "-" knop H. "+" knop Programma's: 1. 1. Kippenvleugels, 2. Worst, 3. Friet, 4. Eiertaart, 5. Pizza, 6. Zoete aardappelen, 7. Kippenpoten, 8. Gamba's, 9.
  • Page 107 Het is raadzaam om het voedsel minstens één keer te draaien of te roeren tijdens het geselecteerde programma. wAARSCHUWING! De binnenkant van het apparaat is zeer heet Uitgestelde startfunctie: Druk na het selecteren van het gewenste programma (zie hoofdstuk Gebruik van het apparaat) op toets (D) "Vertragingstijd".
  • Page 108 Garnalen (8): Het beste voor kleine zeevruchten zoals garnalen. Het apparaat verwarmt automatisch op 170˚C en gedurende 10 minuten Als de tijd of temperatuur niet voldoende is, kunt u altijd de tijd of temperatuur wijzigen door op de tijd/temperatuurregelknop (C) te drukken en vervolgens op de knop (G) "-" ( H) "+" om de temperatuur en tijd aan te passen.
  • Page 109 In het belang van het milieu. Informatie over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur In overeenstemming met artikel 13, leden 1 en 2, van de Wet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur van 11 september 2015 willen wij u informeren over de juiste verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: 1.
  • Page 110 previdni. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z aparatom ne dovolite otrokom ali osebam, ki niso seznanjene z aparatom, da ga uporabljajo. 5. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj ali poznavanja opreme, če to počnejo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali če so prejeli navodila za...
  • Page 111 napajalni kabel poškodovan, opreme ne smete uporabljati. Poškodovani kabel mora zamenjati specializirana servisna služba, da bi se izognili nevarnosti. 15. Opreme ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padla, se kako drugače poškodovala ali ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj obstaja nevarnost električnega udara.
  • Page 112 spodnja plošča in stranske plošče). Pri odstranjevanju ali dotikanju vročih delov uporabljajte zaščitne rokavice. 23. Napajalni kabel ne sme biti položen čez aparat in se ne sme dotikati vročih površin ali ležati v njihovi bližini. Naprave ne postavljajte pod električno vtičnico. 24.
  • Page 113 opreme. 35. Naprave ne uporabljajte z nepokrito posodo. POZOR! Naprava je opremljena s funkcijo odloženega zagona, vendar jo je priporočljivo uporabljati le, kadar je uporabnik doma in je naprava pod nadzorom. Rešetka (5) je opremljena s 4 motornimi gumami, ki jih ne smete odstraniti, saj so odporne proti vročini. Opis naprave: 1.
  • Page 114 G "+", H "-" . Priporočljivo je, da času kuhanja glede na programirani meni dodate 3 minute, če je aparat ohlajen. 7.Ko izberete želeni program, se aparat po 4 sekundah samodejno zažene ali s pritiskom na gumb (A) "start / cancel" . Prižgeta se kontrolna lučka (E) delovanja ventilatorja in lučka (F) v notranjosti aparata. 8.Ko je delovanje končano, se trikrat zasliši zvočni signal.
  • Page 115: Čiščenje Aparata

    gumb za nadzor časa/temperature (C) in nato gumb (G) "-" ( H) "+" za prilagoditev temperature in časa. Piščančja bedra (7): Program za pripravo surovega piščančjega mesa (piščančjih stegen) Naprava se samodejno segreje na 190˚C in 20 minut Če čas ali temperatura ne zadostujeta, lahko vedno spremenite čas ali temperaturo tako, da pritisnete gumb za nadzor časa/temperature (C) in nato gumb (G) "-"...
  • Page 116: Käyttöohje (Fi)

    Zaradi varovanja okolja. Informacije o odpadni električni in elektronski opremi V skladu s členom 13(1) in (2) Zakona o odpadni električni in elektronski opremi z dne 11. septembra 2015 vas obveščamo o pravilnem ravnanju z odpadno električno in elektronsko opremo: 1.
  • Page 117 5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistien tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos tämä tapahtuu heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai jos heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 118 15. Älä käytä laitetta vaurioituneella virtajohdolla tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavoin tai jos se ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta itse, sillä sähköiskun vaara on olemassa. Vie vaurioitunut laite asiantuntevaan huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Mahdolliset korjaukset saavat suorittaa vain valtuutetut huoltokeskukset.
  • Page 119 23. Virtajohtoa ei saa asettaa laitteen päälle eikä se saa koskettaa kuumia pintoja tai olla kuumien pintojen lähellä. Älä aseta laitetta pistorasian alle. 24. Älä laita laitteen koko tilavuuden vieviä osia, sillä se voi aiheuttaa tulipalon ja vahingoittaa tuotetta. 25. Kypsennyksen jälkeen tai ennen laitteen puhdistamista irrota virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
  • Page 120 VAROITUS! Laite on varustettu viivästetyllä käynnistystoiminnolla, mutta sitä suositellaan käytettäväksi vain silloin, kun käyttäjä on kotona ja laitetta valvotaan. Arinassa (5) on 4 moottoroitua kumia, joita ei saa irrottaa, koska ne ovat kuumuutta kestäviä. Laitteen kuvaus: 1. Ohjauspaneeli 2. Läpinäkyvä ikkuna 3.
  • Page 121 8.Kun toiminta on päättynyt, kuuluu äänimerkki 3 kertaa. 9.Jos haluat lopettaa laitteen käytön ennenaikaisesti, paina painiketta (A) "start / cancel" 3 sekunnin ajan. Vihjeitä: Asettele ruokapalat niin, että niiden välillä on vapaa kuuman ilman virtaus. Laitteessa on ohjelmamuisti, jos otat astian (6) pois ohjelman aikana, laite pysähtyy, kun laitat astian (6) takaisin, laite jatkaa toimintaansa.
  • Page 122 säätöpainiketta (C) ja sen jälkeen (G) "-" ( H) "+" painiketta lämpötilan ja ajan säätämiseksi. Katkaravut (8): Sopii parhaiten pienille mereneläville, kuten katkaravuille. Laite kuumenee automaattisesti 170˚C:n lämpötilassa 10 minuutin ajan Jos aika tai lämpötila ei ole riittävä, voit aina muuttaa aikaa tai lämpötilaa painamalla ajan/lämpötilan säätöpainiketta (C),sitten (G) "-"...
  • Page 123: Instrukcja Obsługi (Pl)

    Ympäristön suojelemiseksi. Tietoa sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta Syyskuun 11. päivänä 2015 annetun sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun lain 13 §:n 1 ja 2 momentin mukaisesti haluamme tiedottaa sinulle sähkö- ja elektroniikkalaiteromun asianmukaisesta käsittelystä: 1. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa sijoittaa muun jätteen joukkoon - tämä vahvistetaan merkinnällä "yliviivatun roskiksen" muodossa, jossa määrätään tämäntyyppisen jätteen valikoivasta keräyksestä.
  • Page 124 4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie. 5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa...
  • Page 125 łatwopalnych oraz topliwych. 13. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). 14. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to sprzętu nie wolno używać.
  • Page 126 do prądu o natężeniu min 10 A. Przedłużacze nie spełniające tego wymogu mogą ulec przegrzaniu. Przewód należy tak ułożyć aby uniknąć przypadkowych pociągnięć lub potknięć o niego. 20. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia. 21. Urządzenie należy stawiać na równej, odpornej na temperaturę...
  • Page 127 mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficzne takie jak podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp. 28. Nie używać metalowych druciaków do czyszczenia. Odłamane fragmenty druciaków, mogą zetknąć się z częściami elektrycznymi, stwarzając zagrożenie porażenia elektrycznego. 29. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
  • Page 128 3. Wylot powietrza 4. Obudowa 5. Ruszt 6. Uchwyt 7. Przewód zasilający 8. Pojemnik Panel sterujący: A: Przycisk włącz/wyłącz B: Przycisk wybory funkcji C: Przyciski regulacji temperatury / czasu D: Przyciski opóźnionego startu E: Wskaźnik pracy wentylatora F: Wyświetlacz temperatury oraz czasu G: Przycisk „-”...
  • Page 129 Urządzenie posiada pamięć programów, po wyjęciu pojemnika (6) w trakcie programu, urządzenie zatrzyma się, po ponownym umieszczeniu pojemnika (6) będzie kontynuowało pracę. Program można również wstrzymać, naciskając jeden raz przycisk (A) „star / cancel”, ponowne naciśnięcie wznowi prace. Jeśli czas lub temperatura nie są wystarczające, zawsze możesz dopasować czas lub temperaturę, naciskając przycisk regulacji czasu / temperatury (D),następnie a następnie przycisk G „+”, H „-”...
  • Page 130: Czyszczenie Urządzenia

    temperatury oraz czasu. Udka kurczaka (7): Program używany do przygotowania surowego mięsa z kurczaka (udka kurczaka) Urządzenie będzie automatycznie grzać w temperaturze 190˚C i przez 20 minut Jeśli czas lub temperatura nie są wystarczające, zawsze możesz zmienić czas lub temperaturę, naciskając przycisk regulacji czasu / temperatury (C),a następnie przycisk (G) ”-„...
  • Page 131 Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia W trosce o środowisko. Informacje o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym Zgodnie z art. 13 ust. 1 i ust. 2 Ustawy z dnia 11 września 2015 roku o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym informujemy o prawidłowym postępowaniu z odpadami zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego: 1.
  • Page 132 Per una maggiore sicurezza d'uso, non collegare contemporaneamente più apparecchi elettrici a un unico circuito. 4. Prestare particolare attenzione quando si utilizza l'apparecchio in presenza di bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio, né ai bambini o a chiunque non abbia familiarità...
  • Page 133 12. AVVERTENZA: Non inserire all'interno dell'apparecchio cartone, carta, plastica o altri oggetti infiammabili o fusibili. 13. Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o altri liquidi. Non esporre l'apparecchio alle intemperie (pioggia, sole, ecc.) e non utilizzarlo in condizioni di umidità...
  • Page 134 questo requisito possono surriscaldarsi. Il cavo deve essere posato in modo da evitare di tirarlo o inciampare accidentalmente. 20. Non lasciare che la parte motore dell'apparecchio si bagni. 21. Collocare l'apparecchio su una superficie piana e resistente al calore, lontano da materiali infiammabili (tende, tendaggi, carta da parati, ecc.).
  • Page 135 come graduazioni, marcature, segnali di avvertimento, ecc. 28. Non utilizzare spazzole metalliche per la pulizia. I frammenti di filo rotto possono entrare in contatto con le parti elettriche, con il rischio di scosse elettriche. 29. L'apparecchiatura non è progettata per funzionare con timer esterni o con un sistema di controllo remoto separato.
  • Page 136 F: Visualizzazione della temperatura e dell'ora G: Pulsante "- H. "Pulsante "+ Programmi: 1. 1. Ali di pollo, 2. Salsiccia, 3. Patatine, 4. Tortino di uova, 5. Pizza, 6. Patate dolci, 7. Cosce di pollo, 8. Gamberi, 9. Bistecca, 10. Pesce, 11. Torta, 12. Arachidi Prima del primo utilizzo 1.
  • Page 137 Funzione di avvio ritardato: Dopo aver selezionato il programma desiderato (vedere la sezione Uso dell'apparecchio), premere il pulsante (D) "Tempo di ritardo". Sul display appare un timer. Utilizzare i pulsanti G "+" e H "-" per impostare il tempo di ritardo desiderato, da 10 minuti a 24 ore.
  • Page 138 Se il tempo o la temperatura non sono sufficienti, è sempre possibile modificarli premendo il pulsante di controllo dell'ora/temperatura (C) e poi il pulsante (G) "-" ( H) "+" per regolare la temperatura e il tempo. Torta (11): il programma è utilizzato principalmente per cuocere torte e muffin L'apparecchio si riscalda automaticamente a 150˚C e per 14 minuti Se il tempo o la temperatura non sono sufficienti, è...
  • Page 139: Bruksanvisning (Sv)

    Assistenza Se si desidera acquistare pezzi di ricambio o presentare un reclamo, si prega di contattare direttamente il rivenditore che ha emesso lo scontrino. Bruksanvisning (SV) ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Läs igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ anvisningarna i den.
  • Page 140 de inte är över 8 år gamla och aktiviteten utförs under uppsikt. 6. VARNING: Lämna inte apparaten inkopplad i ett vägguttag utan uppsikt. 7. VARNING: Bär aldrig apparaten när den är påslagen eller när den är varm. 8. VARNING: temperaturen på driftsutrustningens åtkomliga ytor kan vara hög när utrustningen är igång.
  • Page 141 16. Placera apparaten på en sval, stabil och plan yta, på avstånd från heta matlagningsapparater som elspis, gasbrännare etc. 17. Nätkabeln får inte hänga ut över bordskanten eller vidröra heta ytor. 18. För ytterligare skydd är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare (RCD) i den elektriska kretsen, med en nominell restström som inte överstiger 30 mA.
  • Page 142 Låt apparaten svalna under tillräckligt lång tid, eftersom den svalnar mycket långsamt när den värms upp. 26. Rengör apparaten efter varje användning. 27. Använd inte aggressiva rengöringsmedel i form av emulsioner, lotioner, pastor etc. för att rengöra höljet, eftersom dessa bl.a. kan avlägsna informationsgrafiska symboler som graderingar, märkningar, varningsskyltar etc.
  • Page 143 5. Galler 6. Handtag 7. Strömkabel 8. Behållare Kontrollpanel: A: På/av-knapp B: Knapp för val av funktion C: Knapp för justering av temperatur/tid D: Knappar för fördröjd start E: Indikator för fläktdrift F: Temperatur- och tidsvisning G: "-"-knapp H. "+"-knapp Program: 1.
  • Page 144 på knappen för tids-/temperaturreglering (D) och sedan på G "+", H "-" för att förfina maten. Det är lämpligt att vända eller röra om maten minst en gång under det valda programmet. vARNING! Apparatens insida är mycket varm Funktion för fördröjd start: När du har valt önskat program (se avsnittet "Använda apparaten"), tryck på...
  • Page 145 Apparaten värms automatiskt till 170˚C och i 10 minuter Om tiden eller temperaturen inte är tillräcklig kan du alltid ändra tiden eller temperaturen genom att trycka på knappen för tids-/temperaturreglering (C) och sedan på (G) "-" ( H) "+" för att justera temperaturen och tiden.
  • Page 146 För miljöns skull. Information om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning I enlighet med artikel 13.1 och 13.2 i lagen om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter av den 11 september 2015 vill vi informera dig om korrekt hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter: 1.
  • Page 147 4. Бъдете особено внимателни, когато използвате уреда в присъствието на деца. Не позволявайте на деца да си играят с уреда не позволявайте на деца или на лица, които не са запознати с уреда, да го използват. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред може да се използва от...
  • Page 148 леснозапалими предмети. 13. Не потапяйте кабела, щепсела или целия уред във вода или друга течност. Не излагайте уреда на атмосферни влияния (дъжд, слънце и др.) и не го използвайте във влажни условия (бани, влажни автокъщи). 14. Периодично проверявайте състоянието на захранващия...
  • Page 149 не отговарят на това изискване, могат да прегреят. Кабелът трябва да бъде положен по такъв начин, че да се избегне случайно издърпване или спъване в него. 20. Не позволявайте моторната част на уреда да се намокри. 21. Поставете уреда върху равна, топлоустойчива повърхност, далеч...
  • Page 150 премахнат информационни графични символи като деления, маркировки, предупредителни знаци и др. 28. Не използвайте метални телени четки за почистване. Счупени фрагменти от проводници могат да влязат в контакт с електрически части, което създава риск от електрически удар. 29. Оборудването не е предназначено за работа с помощта...
  • Page 151 5. Решетка 6. Дръжка 7. Захранващ кабел 8. Контейнер Панел за управление: А: Бутон за включване/изключване Б: Бутон за избор на функция В: Бутони за регулиране на температурата/времето Г: Бутони за отложен старт E: Индикатор за работата на вентилатора Е: Индикатор за температура и време Ж: бутон...
  • Page 152 Уредът има програмна памет, ако извадите контейнера (6) по време на програма, уредът ще спре, а когато поставите обратно контейнера (6), ще продължи да работи. Програмата може да бъде спряна и чрез еднократно натискане на бутона (А) "звезда/отмяна", повторното натискане ще възобнови работата.
  • Page 153: Почистване На Уреда

    Уредът автоматично ще загрее при 190˚С и в продължение на 38 минути Ако времето или температурата не са достатъчни, винаги можете да промените времето или температурата, като натиснете бутона за управление на времето/температурата (C) и след това бутона (G) "-" ( H) "+", за да регулирате температурата и времето. Пилешки...
  • Page 154 Максимална мощност: 2000W Консумация на енергия в режим на готовност: 0,30 W Внимание, гореща повърхност: Температурата на достъпните повърхности на работещия уред може да бъде висока. Не докосвайте горещите повърхности на уреда В името на околната среда. Информация за отпадъци от електрическо и електронно оборудване В съответствие с член...
  • Page 155 ikke til andre formål, der er uforenelige med den tilsigtede brug. 3. Tilslut kun apparatet til en 220-240V ~ 50/60 Hz jordet stikkontakt. Af hensyn til brugssikkerheden må der ikke tilsluttes flere elektriske apparater til et enkelt kredsløb på samme tid. 4.
  • Page 156 12. ADVARSEL: Anbring ikke pap, papir, plastik eller andre brændbare eller smeltelige genstande inde i apparatet. 13. Nedsænk ikke kablet, stikket eller hele enheden i vand eller anden væske. Udsæt ikke enheden for vejrforhold (regn, sol osv.), og brug den ikke under fugtige forhold (badeværelser, fugtige autocampere).
  • Page 157 21. Placer apparatet på en plan, varmebestandig overflade, væk fra brændbare materialer (gardiner, forhæng, tapet osv.). For at sikre korrekt luftcirkulation skal der være mindst 10 cm fri plads på hver side af apparatet og mindst 30 cm over det. Dæk ikke apparatets ventilationsåbninger til, da det kan medføre overophedning og beskadigelse af produktet.
  • Page 158 32. Vask ikke metaldele i opvaskemaskiner, da de aggressive rengøringsmidler, der bruges i disse apparater, får ovennævnte dele til at blive mørke. Det anbefales, at de vaskes i hånden med almindelige opvaskemidler. 33. Dæk ikke apparatet til for at undgå overophedning. 34.
  • Page 159 Brug af apparatet: 1.Hold i håndtaget (6), træk beholderen (8) sammen med risten (5) ud af huset (4), og placer den på en stabil overflade. 2.Risten (5) kan fjernes fra beholderen (8) 3.Anbring de tidligere tilberedte produkter på risten (5) i bunden af beholderen (8). Sæt derefter beholderen (8) ind i huset (4).
  • Page 160: Rengøring Af Apparatet

    på knappen til styring af tid/temperatur (C) og derefter på knappen (G) "-" ( H) "+" for at justere temperaturen og tiden. Æggetærte (4): Programmet bruges primært til at tilberede mini-æggetærter Apparatet opvarmes automatisk ved 180˚C og i 10 minutter Hvis tiden eller temperaturen ikke er tilstrækkelig, kan du altid ændre tiden eller temperaturen ved at trykke på...
  • Page 161 1. Før du rengør apparatet, skal du tage stikket ud af stikkontakten og vente, indtil apparatet er kølet af. 2. Rengør med en fugtig og derefter tør klud (eller køkkenrulle, hvis det er nødvendigt). 3. Hvis det er svært at fjerne rester, kan du pensle med en lille smule spiseolie og efter et par minutter forsigtigt fjerne dem med en træspatel.
  • Page 162 1. Pred použitím spotrebiča si prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte pokyny v ňom uvedené. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním spotrebiča v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou manipuláciou. 2. Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Nepoužívajte ho na iné účely nezlučiteľné s jeho určeným použitím.
  • Page 163 dosahu detí mladších ako 8 rokov. 10. VAROVANIE: po použití zariadenia vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky tak, že zásuvku pridržíte rukou. NESMIETE ťahať za sieťovú šnúru. 11. VAROVANIE: nepoužívajte spotrebič v blízkosti horľavých materiálov. 12. VAROVANIE: Do spotrebiča neumiestňujte kartón, papier, plast ani iné...
  • Page 164 sa poraďte s odborným elektrikárom. 19. Ak je potrebné použiť predlžovací kábel, použite iba model so zemniacim kolíkom s menovitým prúdom najmenej 10 A. Predlžovacie káble, ktoré túto požiadavku nespĺňajú, sa môžu prehrievať. Kábel musí byť položený tak, aby sa zabránilo náhodnému vytiahnutiu alebo zakopnutiu oň.
  • Page 165 28. Na čistenie nepoužívajte kovové drôtené kefy. Zlomené úlomky drôtu sa môžu dostať do kontaktu s elektrickými časťami, čo predstavuje riziko úrazu elektrickým prúdom. 29. Zariadenie nie je určené na prevádzku pomocou externých časovačov alebo samostatného systému diaľkového ovládania. 30. Vzhľadom na vysoké teploty je potrebné dbať na osobitnú opatrnosť...
  • Page 166 D: Tlačidlá odloženého štartu E: Indikátor prevádzky ventilátora F: Zobrazenie teploty a času G: tlačidlo "-" H. Tlačidlo "+" Programy: 1. Kuracie krídla, 2. Klobása, 3. Chipsy, 4. Vaječný koláč, 5. Pizza, 6. Sladké zemiaky, 7. Kuracie stehná, 8. Krevety, 9. Steak, 10. Ryba, 11. Koláč, 12. Arašidy Pred prvým použitím 1.
  • Page 167 10 minút do 24 hodín. Po nastavení času spotrebič automaticky prejde do režimu odloženého štartu po 5 sekundách, časovač na displeji začne odpočítavať čas do spustenia spotrebiča. Ak chcete odpočítavanie zastaviť, podržte tlačidlo (A) "štart / zrušiť" stlačené po dobu 3 sekúnd. Programy: Kuracie krídla (1): program používaný...
  • Page 168: Čistenie Spotrebiča

    Ak čas alebo teplota nie sú dostatočné, vždy môžete zmeniť čas alebo teplotu stlačením tlačidla na ovládanie času/teploty (C) a potom tlačidla (G) "-" ( H) "+" na nastavenie teploty a času. Arašidy (12): Program používaný na praženie arašidov Spotrebič sa automaticky zahreje na 190˚C a počas 10 minút Ak čas alebo teplota nie sú...
  • Page 169 Korisnički priručnik (BS) OPĆI USLOVI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTSTVA ZA UPOTREBU PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije korištenja uređaja, pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njima. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu uzrokovanu upotrebom uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom.
  • Page 170 uključen ili vruć. 8. UPOZORENJE: Temperatura dostupnih površina uređaja za upravljanje može biti visoka kada oprema radi. 9. UPOZORENJE: Držite uređaj i njegov kabl van domašaja dece mlađe od 8 godina. 10. UPOZORENJE: Uvek izvucite utikač iz utičnice nakon upotrebe držeći utičnicu rukom. NEMOJTE vući kabl za napajanje.
  • Page 171 u električno kolo ugradi zaštitni uređaj (RCD) sa nazivnom rezidualnom strujom koja ne prelazi 30 mA. S tim u vezi trebate se posavjetovati sa specijalistom električarom. 19. Ako je potrebno koristiti produžni kabel, koristite samo model sa uzemljenjem pogodnim za struju od najmanje 10 A. Produžni kablovi koji ne ispunjavaju ovaj zahtjev mogu se pregrijati.
  • Page 172 komadi žice mogu doći u kontakt s električnim dijelovima, stvarajući opasnost od strujnog udara. 29. Oprema nije predviđena za upravljanje pomoću eksternih vremenskih prekidača ili odvojenog sistema daljinskog upravljanja. 30. Zbog visoke temperature, posebnu pažnju treba posvetiti vađenju pečenih namirnica, uklanjanju vruće masti ili drugih vrućih tečnosti.
  • Page 173 F: Prikaz temperature i vremena G: dugme "-". H. Dugme "+". Programi: 1. Pileća krilca, 2. Kobasica, 3. Pomfrit, 4. Torta od jaja, 5. Pizza, 6. Slatki krompir, 7. Pileće nogice, 8. Škampi, 9. Odrezak, 10. Riba, 11. Kolač, 12. Kikiriki Prije prve upotrebe 1.
  • Page 174 Nakon podešavanja vremena, uređaj će se automatski prebaciti u režim odloženog starta nakon 5 sekundi, sat na displeju će početi da odbrojava vreme do pokretanja uređaja. Da biste prekinuli odbrojavanje vremena, držite pritisnuto (A) dugme „pokreni/otkaži“ 3 sekunde. Programi: Pileća krilca (1): Program koji se koristi za pripremu sirovog pilećeg mesa (pileća krilca) Uređaj će se automatski grijati na 180˚C 20 minuta.
  • Page 175: Čišćenje Uređaja

    temperature i vremena. Riba (10): Program koji se najčešće koristi za smrznutu prerađenu ribu ili svježu ribu. Uređaj će se automatski grijati na 200˚C 20 minuta Ako vrijeme ili temperatura nisu dovoljni, uvijek možete promijeniti vrijeme ili temperaturu pritiskom na dugme za podešavanje vremena/temperature (C), a zatim pritisnite dugme (G) ”-“...
  • Page 176 domaćinstvo kupcu, distributer je dužan da besplatno preuzme polovnu opremu iz domaćinstva na mestu isporuke te opreme, pod uslovom da je korišćena oprema iste vrste i da obavlja iste funkcije kao isporučena oprema. Kartonsku ambalažu i polietilenske (PE) kese odložiti u odgovarajuće kontejnere namenjene selektivnom prikupljanju komunalnog otpada u skladu sa njihovim opisom.
  • Page 177 или ако им се дадени упатства за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговата употреба. Децата не треба да си играат со опремата. Чистењето и одржувањето на апаратот не треба да го вршат деца освен ако се постари од 8 години и таквите активности...
  • Page 178 15. Не ракувајте со апаратот со оштетен кабел за напојување, или ако е паднат или оштетен на кој било начин или не работи правилно. Не го поправајте уредот сами бидејќи тоа може да резултира со електричен удар. Однесете го оштетениот уред во соодветен сервисен центар...
  • Page 179 на уредот бидејќи тоа може да предизвика прегревање и оштетување на производот. 22. Не допирајте ги жешките површини на апаратот (врата, горниот или долниот ѕид или страничните ѕидови). Користете заштитни ракавици кога отстранувате или допирате какви било жешки компоненти. 23. Кабелот за напојување не смее да се поставува над апаратот...
  • Page 180 отстранување на топла маснотија или други топли течности. 31. Апаратот не треба да се става под кујнски кабинети поради зголемена топлина и пареа. 32. Металните делови не треба да се перат во машини за миење садови, бидејќи агресивните средства што се користат...
  • Page 181 1. Отстранете го пакувањето и сите налепници и додатоци од надворешната и внатрешната страна на уредот. 2. Темелно исчистете ги решетката (5) и садот (8) со топла вода, мала количина течност за миење алишта и сунѓер, а потоа избришете ги со чиста, мека крпа. (Не...
  • Page 182 по 5 секунди, часовникот на екранот ќе почне да го одбројува времето додека уредот не започне. За да го прекинете одбројувањето на времето, држете го (A) копчето „старт/откажи“ 3 секунди. Програми: Пилешки крилца (1): Програма што се користи за подготовка на сурово пилешко месо (пилешки крилца) Уредот...
  • Page 183 температурата со притискање на копчето за прилагодување време/температура (C), потоа притиснете го копчето (G) ”-“ ( H) ”+” за да ги прилагодите температурата и времето. Риба (10): Програмата најчесто се користи за замрзната преработена риба или свежа риба. Уредот автоматски ќе се загрее на 200˚C 20 минути Ако...
  • Page 184 и електронска опрема поради можноста за директно пренесување до овластени собирни пунктови и елиминирање на непожелните социјални навики што резултираат со оставање на отпадната опрема на несакани места. Дополнително, вратете ја искористената електрична и електронска опрема до местото на испорака. При испорака на опрема...
  • Page 185 uporabom. Djeca se ne bi trebala igrati s opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca osim ako su starija od 8 godina i takve se aktivnosti obavljaju pod nadzorom. 6. UPOZORENJE: Ne ostavljajte uređaj uključen u struju bez nadzora.
  • Page 186 obavljen popravak može predstavljati ozbiljnu opasnost za korisnika. 16. Postavite uređaj na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, dalje od vrućih kuhinjskih uređaja kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd. 17. Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
  • Page 187 25. Nakon pečenja ili prije čišćenja aparata izvucite utikač iz utičnice i ostavite da se ohladi. Morate čekati dovoljno dugo jer se zagrijani uređaj vrlo sporo hladi. 26. Uređaj treba očistiti nakon svake uporabe. 27. Za čišćenje kućišta nemojte koristiti agresivne deterdžente u obliku emulzija, mlijeka, pasta i sl., jer oni mogu, između ostalog, ukloniti bilo kakve grafičke informacijske simbole kao što su skale, oznake, znakovi...
  • Page 188 1. Upravljačka ploča 2. Prozirni prozor 3. Odvod zraka 4. Stanovanje 5. Naribati 6. Ručka 7. Kabel za napajanje 8. Spremnik Upravljačka ploča: O: Tipka za uključivanje/isključivanje B: Tipka za odabir funkcije C: Gumbi za kontrolu temperature/vremena D: Gumbi za odgođeno pokretanje E: Indikator rada ventilatora F: Prikaz temperature i vremena G: gumb "-".
  • Page 189 Uređaj ima programsku memoriju, ako se posuda (6) izvadi tijekom programa, uređaj će stati, nakon zamjene posude (6) nastavlja s radom. Program se također može pauzirati pritiskom na tipku (A) “zvjezdica/poništi” jednom, ponovnim pritiskom nastavit ćete s radom. Ako vrijeme ili temperatura nisu dovoljni, uvijek možete podesiti vrijeme ili temperaturu pritiskom na gumb za podešavanje vremena/temperature (D), zatim gumb G "+", H "-"...
  • Page 190 Uređaj će se automatski grijati na 190˚C 20 minuta Ako vrijeme ili temperatura nisu dovoljni, uvijek možete promijeniti vrijeme ili temperaturu pritiskom na gumb za podešavanje vremena/temperature (C), zatim pritisnite gumb (G) ”-“ ( H) ”+” za podešavanje temperature i vremena. Škampi (8): Najbolje za male plodove mora kao što su škampi.
  • Page 191 Temperatura dostupnih površina radnog uređaja može biti visoka. Ne dodirujte vruće površine uređaja Za dobrobit okoliša. Podaci o korištenoj električnoj i elektroničkoj opremi Sukladno čl. 13 sek. 1 i sljed. 2 Zakona od 11. rujna 2015. o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, obavještavamo vas o pravilnom postupanju s otpadnom električnom i elektroničkom opremom: 1.
  • Page 192 одночасно. 4. Будьте особливо обережні, користуючись пристроєм, коли поруч знаходяться діти. Не дозволяйте дітям або людям, які не знайомі з приладом, грати з ним. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це обладнання може використовуватися дітьми старше 8 років та особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або...
  • Page 193 13. Не занурюйте кабель, вилку або весь пристрій у воду чи будь-яку іншу рідину. Не піддавайте пристрій впливу погодних умов (дощ, сонце тощо) і не використовуйте його в умовах високої вологості (ванні кімнати, вологі будиночки). 14. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур...
  • Page 194 слід розташовувати так, щоб уникнути його випадкового потягнення або спотикання. 20. Не допускайте намокання моторної частини приладу. 21. Прилад слід розміщувати на рівній жаростійкій поверхні, подалі від легкозаймистих матеріалів (штор, фіранок, шпалер тощо). Щоб забезпечити належну циркуляцію повітря, залиште щонайменше 10 см вільного простору...
  • Page 195 частинами, створюючи ризик ураження електричним струмом. 29. Обладнання не призначене для роботи за допомогою зовнішніх таймерів або окремої системи дистанційного керування. 30. Через високу температуру слід бути особливо обережним під час виймання печеної їжі, видалення гарячого жиру чи інших гарячих рідин. 31.
  • Page 196 G: кнопка «-». H. Кнопка «+». програми: 1. Курячі крильця, 2. Сосиски, 3. Картопля фрі, 4. Яєчний пиріг, 5. Піца, 6. Солодка картопля, 7. Курячі ніжки, 8. Креветки, 9. Стейк, 10. Риба, 11. Торт, 12. Арахіс Перед першим використанням 1. Зніміть упаковку та будь-які наклейки та аксесуари зовні та всередині пристрою. 2.
  • Page 197 «Час затримки». На дисплеї з'явиться годинник. За допомогою кнопок G «+» і H «-» установіть потрібний час затримки від 10 хвилин до 24 годин. Після установки часу пристрій автоматично перейде в режим відкладеного запуску через 5 секунд, годинник на дисплеї почне відлік часу до запуску пристрою. Щоб...
  • Page 198 червоного м’яса. Пристрій автоматично нагріється при 180˚C протягом 13 хвилин Якщо часу або температури недостатньо, ви завжди можете змінити час або температуру, натиснувши кнопку регулювання часу/температури (C), а потім натисніть кнопку (G) ”-“ ( H) ”+”, щоб налаштувати температуру та час. Риба...
  • Page 199 Заради довкілля. Інформація про використане електричне та електронне обладнання Відповідно до ст. 13 сек. 1 і розд. 2 Закону від 11 вересня 2015 року про відходи електричного та електронного обладнання, ми інформуємо вас про правильне поводження з відходами електричного та електронного обладнання: 1.
  • Page 200 4. Будите посебно опрезни када користите уређај када су деца у близини. Не дозволите деци или људима који нису упознати са уређајем да се играју њиме. 5. УПОЗОРЕЊЕ: Ову опрему могу користити деца старија од 8 година и особе са ограниченим физичким, сензорним...
  • Page 201 условима високе влажности (купатила, влажне кампове). 14. Повремено проверавајте стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, опрема се не сме користити. Оштећени кабл треба заменити у специјализованој радионици како би се избегла опасност. 15. Немојте користити уређај са оштећеним каблом за напајање, или...
  • Page 202 циркулацију ваздуха, оставите најмање 10 цм слободног простора са свих страна уређаја и најмање 30 цм изнад њега. Не покривајте вентилационе отворе уређаја јер то може да изазове прегревање и оштећење производа. 22. Не додирујте вруће површине уређаја (врата, горњи или...
  • Page 203 при вађењу печених намирница, уклањању вруће масти или других врућих течности. 31. Апарат не треба стављати испод кухињских ормарића због све веће топлоте и паре. 32. Металне делове не треба прати у машинама за прање судова, јер агресивни агенси који се користе у овим...
  • Page 204 1. Уклоните паковање и све налепнице и прибор са спољашње и унутрашње стране уређаја. 2. Темељно очистите решетку (5) и посуду (8) топлом водом, малом количином течности за прање посуђа и сунђером, а затим их обришите чистом, меком крпом. (Не чистите уређај абразивним крпама или сунђерима, нити користите прашкове за чишћење, јер они могу...
  • Page 205 Програми: Пилећа крилца (1): Програм који се користи за припрему сировог пилећег меса (пилећа крилца) Уређај ће се аутоматски загревати на 180˚Ц 20 минута. Ако време или температура нису довољни, увек можете променити време или температуру притиском на дугме за подешавање времена/температуре (Ц), а затим притисните дугме (Г) ”-“ (Х) ”+” да...
  • Page 206 Ако време или температура нису довољни, увек можете променити време или температуру притиском на дугме за подешавање времена/температуре (Ц), а затим притисните дугме (Г) ”-“ (Х) ”+” да бисте подесили температуру и време. Торта (11): Програм се користи углавном за печење колача и мафина Уређај...
  • Page 207 однети на посебно место за прикупљање и одлагање. Не бацајте уређај у комунални отпад!! Сервис Ако желите да купите резервне делове или да уложите рекламацију, обратите се директно продавцу који је издао рачун. (RA) ‫دل يل ال م س تخدم‬ ‫شروط...
  • Page 208 .‫سنوات‬ ‫أعمارهم عن‬ ‫. تحذير: قم دائ م ً ا بإزالة القابس من مقبس الطاقة بعد االستخدام عن طريق اإلمساك‬ .‫بالمقبس بيدك. ال تسحب سلك الطاقة‬ .‫. تحذير: ال تستخدم الجهاز بالقرب من المواد القابلة لالشتعال‬ ‫مواد قابلة لالشتعال‬ ‫. تحذير: ال تضع الورق المقوى أو الورق أو البالستيك أو أي‬ .‫أو...
  • Page 209 ‫(الباب، أو الجدار العلوي أو السفلي، أو الجدران‬ ‫. ال تلمس األسطح الساخنة للجهاز‬ .‫الجانبية). استخدم القفازات الواقية عند إزالة أي مكونات ساخنة أو لمسها‬ ‫. يجب عدم وضع سلك الطاقة فوق الجهاز ويجب عدم مالمسته أو وضعه بالقرب‬ .‫من األسطح الساخنة. ال تضع الجهاز تحت المقبس الكهربائي‬ ‫دخال...
  • Page 210 ‫. الحاوية‬ :‫لوحة التحكم‬ ‫أ: زر التشغيل/اإليقاف‬ ‫ب: زر اختيار الوظيفة‬ ‫ج: أزرار التحكم في درجة الحرارة/الوقت‬ ‫د: أزرار البدء المؤجل‬ ‫هـ: مؤشر تشغيل المروحة‬ ‫: عرض درجة الحرارة والوقت‬ - " " ‫: زر‬ "+" ‫زر‬ :‫البرامج‬ ،‫. سمك‬ ،‫.
  • Page 211 .‫تشغيل الجهاز‬ . ٍ ‫ثوان‬ ‫) "بدء/إلغاء" لمدة‬ ( ‫لمقاطعة العد التنازلي للوقت، اضغط باستمرار على زر‬ :‫البرامج‬ )‫لدجاج‬ ‫): البرنامج المستخدم لتحضير لحم الدجاج النيء (أجنحة ا‬ ( ‫أجنحة الدجاج‬ .‫دقيقة‬ ‫درجة مئوية لمدة‬ ‫سيتم تسخين الجهاز تلقائ ي ً ا على درجة حرارة‬ ‫)،...
  • Page 212 ‫): البرنامج المستخدم لتحميص الفول السوداني‬ ( ‫الفول السوداني‬ ‫دقائق‬ ‫درجة مئوية لمدة‬ ‫سيتم تسخين الجهاز تلقائ ي ً ا على درجة حرارة‬ ‫)، ثم اضغط‬ ( ‫إذا لم يكن الوقت أو درجة الحرارة كافيين، يمكنك دائ م ً ا تغيير الوقت أو درجة الحرارة بالضغط على زر ضبط الوقت/درجة الحرارة‬ .‫لضبط...
  • Page 213 ÜMUMİ TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ İSTİFADƏ ÜÇÜN VACİB TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATLARI DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN 1. Cihazı istifadə etməzdən əvvəl, istismar təlimatlarını oxuyun və orada olan təlimatlara əməl edin. İstehsalçı cihazın təyinatına zidd istifadə edilməsi və ya düzgün işləməməsi nəticəsində dəyən hər hansı zərərə görə məsuliyyət daşımır.
  • Page 214 heç vaxt yerindən tərpətməyin. 8. XƏBƏRDARLIQ: Avadanlıq işləyərkən əməliyyat cihazının əlçatan səthlərinin temperaturu yüksək ola bilər. 9. XƏBƏRDARLIQ: Cihazı və onun kabelini 8 yaşından kiçik uşaqların əli çatmayan yerdə saxlayın. 10. XƏBƏRDARLIQ: İstifadədən sonra həmişə rozetkadan əlinizlə tutaraq fişini elektrik rozetkasından çıxarın. Elektrik kabelindən ÇƏKMƏYİN.
  • Page 215 18. Əlavə mühafizəni təmin etmək üçün nominal qalıq cərəyanı 30 mA-dan çox olmayan elektrik dövrəsində qalıq cərəyan qurğusunun (RCD) quraşdırılması məqsədəuyğundur. Bununla əlaqədar olaraq, bir mütəxəssis elektrikçiyə müraciət etməlisiniz. 19. Uzatma kabelindən istifadə etmək zərurəti yaranarsa, yalnız ən azı 10 A cərəyan üçün uyğun olan torpaqlama pinli modeldən istifadə...
  • Page 216 26. Cihaz hər istifadədən sonra təmizlənməlidir. 27. Korpusun təmizlənməsi üçün emulsiyalar, südlər, pastalar və s. formasında olan aqressiv yuyucu vasitələrdən istifadə etməyin, çünki onlar digər şeylərlə yanaşı, tərəzi, işarələr, xəbərdarlıq işarələri və s. kimi hər hansı qrafik məlumat simvollarını da silə bilər. 28.
  • Page 217 5. Sürtgəcdən keçirin 6. Tutacaq 7. Elektrik kabeli 8. Konteyner İdarəetmə paneli: A: Açma/Söndürmə düyməsi B: Funksiya seçimi düyməsi C: Temperatur/Zamana Nəzarət Düymələri D: Gecikmiş başlanğıc düymələri E: Fan işləmə göstəricisi F: Temperatur və vaxt göstəricisi G: "-" düyməsi H. "+" düyməsi Proqramlar: 1.
  • Page 218 tənzimləyə bilərsiniz. Seçilmiş proqram zamanı məhsulları ən azı bir dəfə çevirmək və ya qarışdırmaq tövsiyə olunur. !!XƏBƏRDARLIQ!! Cihazın içi çox istidir Gecikmiş başlanğıc funksiyası: Müvafiq proqramı seçdikdən sonra (cihazdan istifadə bölməsinə baxın) (D) "Gecikmə vaxtı" düyməsini basın. Ekranda saat görünəcək. İstədiyiniz gecikmə müddətini 10 dəqiqədən 24 saata qədər təyin etmək üçün G "+"...
  • Page 219 Karides (8): Karides kimi kiçik dəniz məhsulları üçün ən yaxşısıdır. Cihaz 10 dəqiqə ərzində avtomatik olaraq 170˚C-də qızdırılır Əgər vaxt və ya temperatur kifayət deyilsə, siz vaxt/temperatur tənzimləmə düyməsini (C) basmaqla həmişə vaxtı və ya temperaturu dəyişə bilərsiniz, sonra temperaturu və vaxtı tənzimləmək üçün (G) ”-“ ( H) ”+” düyməsini sıxın.
  • Page 220 Ətraf mühit naminə. Sənətə uyğun olaraq istifadə olunan elektrik və elektron avadanlıqlar haqqında məlumat . 13 san. 1 və san. 2 11 sentyabr 2015-ci il tarixli tullantı elektrik və elektron avadanlıqlar haqqında Qanuna uyğun olaraq, tullantı elektrik və elektron avadanlıqların düzgün idarə edilməsi barədə sizə məlumat veririk: 1.
  • Page 221 janë afër. Mos lejoni fëmijët ose personat që nuk e njohin pajisjen të luajnë me të. 5. PARALAJMËRIM: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë mbi 8 vjeç dhe nga persona me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore, ose persona që nuk kanë përvojë ose njohuri për pajisjen, nëse mbikëqyren nga një...
  • Page 222 14. Kontrolloni periodikisht gjendjen e kordonit të rrymës. Nëse kordoni i rrymës është i dëmtuar, pajisja nuk duhet të përdoret. Një kabllo e dëmtuar duhet të zëvendësohet nga një dyqan riparimi i specializuar për të shmangur rrezikun. 15. Mos e përdorni pajisjen me një kabllo të dëmtuar të rrymës, ose nëse ajo ka rënë...
  • Page 223 anët e pajisjes dhe të paktën 30 cm mbi të. Mos i mbuloni vrimat e ventilimit të pajisjes pasi kjo mund të shkaktojë mbinxehje dhe dëmtim të produktit. 22. Mos prekni sipërfaqet e nxehta të pajisjes (derën, murin e sipërm ose të poshtëm ose muret anësore). Përdorni doreza mbrojtëse kur hiqni ose prekni ndonjë...
  • Page 224 përdorur lëngje tradicionale për larjen e enëve. 33. Për të shmangur mbinxehjen e pajisjes, mos e mbuloni pajisjen. 34. Mos ruani asgjë në pajisje përveç aksesorëve të saj. 35. Mos e përdorni pajisjen me një enë të hapur. KUJDES! Pajisja është e pajisur me një funksion nisjeje me vonesë, por rekomandohet përdorimi i tij vetëm kur përdoruesi është...
  • Page 225 3. Vendosni produktet e përgatitura më parë në raftin (5) që ndodhet në fund të enës (8). Më pas futeni enën (8) në kutinë (4). Kur mbushni enën, mos e tejkaloni nivelin MAX të treguar brenda tij. 4.Lidheni pajisjen e mbyllur me një prizë të tokëzuar. 5.
  • Page 226 H) ”+” për të rregulluar temperaturën dhe kohën. Torta me vezë (4): Program që përdoret kryesisht për përgatitjen e mini tortës me vezë Pajisja do të nxehet automatikisht në 180˚C për 10 minuta Nëse koha ose temperatura nuk janë të mjaftueshme, gjithmonë mund ta ndryshoni kohën ose temperaturën duke shtypur butonin e rregullimit të...
  • Page 227 1. Përpara se ta pastroni pajisjen, hiqeni nga priza në mur dhe prisni derisa të ftohet. 2. Pastrojeni me një leckë të lagur dhe më pas të thatë (ose peshqir letre). 3. Aplikoni një sasi të vogël vaji te mbetjet më të vështira dhe pas disa minutash hiqini butësisht me një shpatull druri.
  • Page 228 წაიკითხეთ ყურადღებით და შეინახეთ მომავალი მითითებისთვის 1. მოწყობილობის გამოყენებამდე წაიკითხეთ მუშაობის ინსტრუქცია და მიჰყევით მასში მოცემულ ინსტრუქციას. მწარმოებელი არ არის პასუხისმგებელი ნებისმიერი ზიანისთვის, რომელიც გამოწვეულია მოწყობილობის გამოყენების საწინააღმდეგოდ მისი დანიშნულებისამებრ ან არასწორი მუშაობის შედეგად. 2. მოწყობილობა განკუთვნილია მხოლოდ სახლის გამოყენებისთვის. არ გამოიყენოთ მისი დანიშნულების გარდა...
  • Page 229 აცნობიერებენ მის გამოყენებასთან დაკავშირებულ საფრთხეებს. ბავშვებს არ უნდა ეთამაშათ აღჭურვილობა. მოწყობილობის გაწმენდა და მოვლა არ უნდა შესრულდეს ბავშვების მიერ, თუ ისინი არ არიან 8 წელზე უფროსი ასაკის და ასეთი აქტივობები შესრულებულია მეთვალყურეობის ქვეშ. 6. გაფრთხილება: არ დატოვოთ მოწყობილობა ჩართული უყურადღებოდ. 7.
  • Page 230 14. პერიოდულად შეამოწმეთ კვების კაბელის მდგომარეობა. თუ დენის კაბელი დაზიანებულია, მოწყობილობა არ უნდა იქნას გამოყენებული. დაზიანებული კაბელი უნდა შეიცვალოს სპეციალისტმა სარემონტო მაღაზიამ, რათა თავიდან აიცილოს საფრთხე. 15. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა დაზიანებული დენის კაბელით, ან თუ ის ჩამოვარდა ან დაზიანდა რაიმე სახით, ან...
  • Page 231 გამოიყენეთ მხოლოდ მოდელი დამიწების ქინძისთავთან ერთად, რომელიც შესაფერისია მინიმუმ 10 ა დენისთვის. გაფართოების სადენები, რომლებიც არ აკმაყოფილებენ ამ მოთხოვნას, შეიძლება გადახურდეს. კაბელი უნდა იყოს განლაგებული ისე, რომ თავიდან აიცილოს მასზე შემთხვევითი მოზიდვა ან გადახტომა. 20. არ დაუშვათ დანადგარის საავტომობილო ნაწილი დასველდეს.
  • Page 232 გამორთეთ კვების კაბელი სოკეტიდან და დატოვეთ გასაცივებლად. თქვენ უნდა დაელოდოთ საკმარისად დიდხანს, რადგან გაცხელებული მოწყობილობა ძალიან ნელა გაცივდება. 26. მოწყობილობა უნდა გაიწმინდოს ყოველი გამოყენების შემდეგ. 27. არ გამოიყენოთ აგრესიული სარეცხი საშუალებები ემულსიების, რძის, პასტების და ა.შ სახით კორპუსის გასასუფთავებლად, რადგან მათ შეუძლიათ, სხვა საკითხებთან...
  • Page 233 გამოყენებით. 33. მოწყობილობის გადახურების თავიდან ასაცილებლად, არ გადახუროთ მოწყობილობა. 34. არ შეინახოთ მოწყობილობაში მისი აქსესუარების გარდა არაფერი. 35. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა ღია კონტეინერით. ყურადღება! მოწყობილობა აღჭურვილია დაგვიანებული დაწყების ფუნქციით, მაგრამ მისი გამოყენება რეკომენდებულია მხოლოდ მაშინ, როდესაც მომხმარებელი სახლშია და მოწყობილობა მეთვალყურეობის...
  • Page 234 აირჩიეთ პირველი პროგრამა (იხილეთ მოწყობილობის გამოყენება განყოფილება), რათა მოაცილოთ ქარხნული სუნი მოწყობილობიდან. 4. პროგრამის დასრულების შემდეგ, გამორთეთ დენის კაბელი და გაიმეორეთ ნაბიჯი 2, რათა კვლავ გაიწმინდოთ მას შემდეგ, რაც მთლიანად გაცივდება. არ გარეცხოთ ღვეზელი (5) და კონტეინერი (8) ჭურჭლის სარეცხ მანქანაში. მოწყობილობის...
  • Page 235 სასურველი დრო 10 წუთიდან 24 საათამდე. დროის დაყენების შემდეგ, მოწყობილობა ავტომატურად გადადის დაგვიანებული დაწყების რეჟიმში 5 წამის შემდეგ, ეკრანზე გამოსახული საათი დაიწყებს დროის ათვლას მოწყობილობის ჩართვამდე. დროის ათვლის შესაწყვეტად, დააჭირეთ ღილაკს (A) „დაწყება/გაუქმება“ 3 წამის განმავლობაში. პროგრამები: ქათმის ფრთები (1): პროგრამა, რომელიც გამოიყენება უმი ქათმის ხორცის მოსამზადებლად (ქათმის ფრთები) მოწყობილობა...
  • Page 236 კრევეტები (8): საუკეთესოა პატარა ზღვის პროდუქტებისთვის, როგორიცაა კრევეტები. მოწყობილობა ავტომატურად გაცხელდება 170˚C ტემპერატურაზე 10 წუთის განმავლობაში თუ დრო ან ტემპერატურა არ არის საკმარისი, ყოველთვის შეგიძლიათ შეცვალოთ დრო ან ტემპერატურა დროის/ტემპერატურული რეგულირების ღილაკზე (C) დაჭერით, შემდეგ დააჭირეთ ღილაკს (G) ”-“ (H) ”+” ტემპერატურისა და დროის დასარეგულირებლად. სტეიკი...
  • Page 237 ფრთხილად ცხელი ზედაპირი: მოქმედი მოწყობილობის ხელმისაწვდომი ზედაპირების ტემპერატურა შეიძლება იყოს მაღალი. არ შეეხოთ მოწყობილობის ცხელ ზედაპირებს გარემოს გულისთვის. ინფორმაცია გამოყენებული ელექტრო და ელექტრონული მოწყობილობების შესახებ ხელოვნების შესაბამისად. 13 წმ. 1 და წმ. 2015 წლის 11 სექტემბრის 2 აქტი ელექტრო და ელექტრონული აღჭურვილობის ნარჩენების შესახებ, გაცნობებთ...
  • Page 238 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.

Table of Contents