Advertisement

Quick Links

BX 3-22
BX 3-L-22
BX 3-ME-22
English
1
Español
18
Français
37
Português
56
Hrvatski
75
Srpski
92
Русский
110
Українська
131
Қазақ
151
Български
171
Română
190
Ελληνικά
209
Türkçe
229
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
247
日本語
266
한국어
283
繁體中文
300
中文
315

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BX 3-22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti BX 3-22

  • Page 1 English Español Français Português Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română BX 3-22 Ελληνικά Türkçe BX 3-L-22 ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 BX 3-ME-22 한국어 繁體中文 中文...
  • Page 5 The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Page 6 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 7 The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Page 8 ▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ▶ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 9 ▶ Do not use the product in places where there is a risk of fire or explosion, unless the product is specially approved for this type of use. ▶ Never drive fasteners into existing holes unless this is recommended by Hilti (e.g. DX-Kwik). Mechanical safety rules ▶...
  • Page 10 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Page 11 The fastener guide and the support leg are product-dependent. The support legs and fastener guides with which the product is equipped are listed in the table below. Further information can be found in the case lid, in your Hilti Store or at: www.hilti.group Product...
  • Page 12 Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these • operating instructions.
  • Page 13 This product is designed to enable communication and data transfers between smart phones and Hilti gateway. The product can submit data attributes such as location of the receiving device, runtime, total application count, application count during interval and timestamp of transfer. Information about the connectivity functions offered can be found in the respective Hilti application (app) or in the operating instructions of the power tool you are using.
  • Page 14: Technical Data

    3.7.3 Installing and setting up the app In order to be able to use the connectivity functions, you first have to install the respective Hilti app. (1.) Download the app from an appropriate app store. You will require a user account on the corresponding app store to do this.
  • Page 15: Preparations At The Workplace

    Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns. Noise information BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Typical A-weighted emission sound...
  • Page 16 Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only the Hilti tool tether #2261970. ▶ Use one carabiner to secure the tool tether to the product as shown in the illustration. Check that the carabiner holds securely.
  • Page 17: Operation

    ▶ Secure the second carabiner to a load-bearing structure. Check that the carabiner holds securely. Comply with the operating instructions of the Hilti tool tether. Loading for magazine operation CAUTION Crush hazard! If it is allowed to snap back, the nail pusher can cause injuries and damage the fastening tool.
  • Page 18 6.1.2 Extending the support leg CAUTION Risk of pinching the fingers! When folding the support leg back there is a risk of trapping and pinching the fingers between the support leg and the casing of the tool. ▶ Hold the fastening tool by the grip when extending/retracting the support leg. 1.
  • Page 19: Care And Maintenance

    Individual nails may get stuck in the fastener guide. You can remove jammed nails from the fastener guide with the aid of the X-NP drift punch set. Accessories are available from your Hilti Store or can be ordered online at www.hilti.group.
  • Page 20 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Cleaning the inside of the nosepiece 1.
  • Page 21: Troubleshooting

    If a problem occurs, always observe the charge-status and fault indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Li­ion battery. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause...
  • Page 22: Manufacturer's Warranty

    La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
  • Page 23 Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Page 24 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Page 25 ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶...
  • Page 26 Uso y manejo de la herramienta de batería ▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios.
  • Page 27 ▶ Para garantizar un funcionamiento adecuado del producto, las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las condiciones necesarias. Las piezas dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente por el Servicio Técnico de Hilti si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones.
  • Page 28 Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
  • Page 29 La fijadora, la batería y los elementos de fijación forman una unidad técnica. Esto significa que con esta fijadora solo es posible garantizar una fijación perfecta si se utilizan los elementos de fijación de Hilti diseñados específicamente para esta herramienta y los cargadores y baterías recomendados por Hilti.
  • Page 30 Avería en la herramienta; véase la tabla de anoma- lías Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.6.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería...
  • Page 31 La marca nominativa Bluetooth , así como los símbolos gráficos (logos) son marcas comerciales registradas ® - y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. El uso de estas marcas nominativas/símbolos gráficos por parte de Hilti Aktiengesellschaft se realiza bajo licencia. 3.7.1 Uso de forma reglamentaria Este producto está...
  • Page 32: Datos Técnicos

    Para desactivar la protección de descarga profunda, extraiga la batería y vuelva a introducirla. Suministro Fijadora , manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos...
  • Page 33 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Longitud del clavo en el 30 mm … 36 mm modo de funcionamiento de fijación única Diámetro del clavo 3 mm 2,75 mm … 3,0 mm 3 mm Capacidad del cargador 30 clavos 30 clavos 20 clavos Recorrido de presión...
  • Page 34: Preparación Del Trabajo

    BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Nivel medio de presión acústica de emi- Acero 89 dB 89 dB 89 dB sión con ponderación A (en la penetra- ción por impacto de clavos) (L Incertidumbre para el nivel acústico mencionado 3 dB...
  • Page 35 ▶ Fije el segundo mosquetón a una estructura portante. Compruebe que el mosquetón quede fijado de forma segura. Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la cuerda de amarre para herramientas Hilti. Carga de clavos para funcionamiento con cargador PRECAUCIÓN...
  • Page 36 Carga de clavos para modo de funcionamiento de fijación única BX 3-ME-22 PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento El rebote de la guía deslizante de clavos puede causar lesiones y provocar daños en la fijadora. ▶ Compruebe que la guía deslizante de clavos encaje correctamente tirando de ella hacia abajo. No permita que la guía deslizante de clavos rebote.
  • Page 37 ▶ Ya no se pueden seguir transfiriendo datos. Si se encuentra en un entorno sensible (p. ej., un hospital) en el que no pueda utilizarse el Bluetooth, puede desactivarlo. Para volver a desconectar el Bluetooth, extraiga la batería y vuelva a introducirla. Conexión/desconexión de la fijadora 6.3.1 Conexión de la fijadora...
  • Page 38: Cuidado Y Mantenimiento

    ▶ No intente nunca corregir fallos de la fijadora realizando más fijaciones. Los clavos pueden quedar atascados en el guía clavos. Los clavos atascados en el guía clavos pueden extraerse con ayuda del juego de sacaclavos X-NP. Encontrará los accesorios en su Hilti Store o en la dirección www.hilti.group.
  • Page 39 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Limpieza del interior de la punta de la herramienta 1.
  • Page 40 En caso de producirse cualquier avería, compruebe el indicador del estado de carga y de averías de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no están incluidas en esta tabla o que no puede solucionar usted, diríjase a nuestro Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
  • Page 41: Más Información

    La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
  • Page 42 Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Page 43 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Page 44 en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. ▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
  • Page 45 ▶ Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées. Utilisation et maniement de l'outil sur accu ▶...
  • Page 46 ▶ Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion, à moins que cela ne soit explicitement autorisé. ▶ Ne pas implanter d'éléments dans des trous existants, sauf lorsque cela est recommandé par Hilti (p. ex. DX-Kwik).
  • Page 47 Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li­Ion Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
  • Page 48 Le canon et pied d'appui dépendent du produit. Le tableau suivant montre le pied d'appui et le canon équipant le produit. Vous trouverez de plus amples informations dans le couvercle du coffret, dans votre Hilti Store ou à l'adresse www.hilti.group.
  • Page 49 (p. ex. bois) et des implantations dans un matériau support très dur (p. ex. dans un acier ultra-résistant ou de la pierre naturelle très dure). Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus Li­Ion Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance •...
  • Page 50 Le label Bluetooth et les logos sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Toute ® utilisation de ce label et de ces logos par la société anonyme Hilti est soumise à licence. 3.7.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Ce produit est équipé...
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    Pour désactiver la protection contre les décharges profondes, enlever l'accu et le remettre en place. Équipement livré Cloueur , mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques...
  • Page 52 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Tension de référence 21,6 V 21,6 V 21,6 V Puissance d'émission 8 dBm 8 dBm 8 dBm maximale Bluetooth ® Plage de fréquences 2.402 MHz … 2.402 MHz … 2.402 MHz … Bluetooth 2.480 MHz 2.480 MHz...
  • Page 53 Préparatifs AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt. ▶ Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité...
  • Page 54 Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur. Comme protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement la longe porte-outil Hilti #2261970. ▶ Fixer la longe porte-outil au produit avec un mousqueton, comme illustré. Vérifier que le mousqueton tient bien.
  • Page 55 6. Actionner l'interrupteur Tir unique. ▶ L'interrupteur Tir unique s'encliquette de manière audible. Si le poussoir est tiré de quelques centimètres vers le bas, l'interrupteur Tir unique se libère à nouveau. Utilisation Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 56 AVERTISSEMENT Risque de blessure et d'endommagement de l'outil de fixation. L'utilisation d'objets inappropriés au lieu de l'accessoire d'origine recommandé par Hilti risque de provoquer des blessures et d'endommager l'outil de fixation. ▶ Pour débloquer un clou coincé, utiliser exclusivement le chasse-clou recommandé.
  • Page 57: Nettoyage Et Entretien

    ▶ Ne jamais tenter de remédier soi-même à des défaillances du cloueur en déclenchant d'autres tirs ! Des clous indépendants peuvent se coincer dans le canon. Le kit chasse-clou X-NP permet de retirer les clous coincés dans le canon. Vous trouverez des accessoires dans le magasin Hilti ou en ligne sous www.hilti.group.
  • Page 58: Aide Au Dépannage

    Pour toutes les défaillances, tenir compte de l'indicateur d'état de charge et d'erreurs de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution L'indicateur d'état clignote en...
  • Page 59: Garantie Constructeur

    ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Page 60: Manual De Instruções Original

    O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
  • Page 61 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2268213 Português...
  • Page 62 Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
  • Page 63 ▶ Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo.
  • Page 64 ▶ Não aponte a ferramenta eléctrica para si mesmo ou para outras pessoas nas proximidades. Em caso de accionamento acidental é disparado um prego, o que pode causar ferimentos. ▶ Não accione a ferramenta eléctrica antes de estar colocada firmemente sobre a peça. Se a ferramenta eléctrica não estiver em contacto com a peça, o prego pode ricochetear no ponto de fixação.
  • Page 65 ▶ Não utilize o produto em locais onde exista risco de incêndio ou de explosão, a não ser que esteja especificamente aprovada para tal. ▶ Nunca aplique nenhum elemento em furos já existentes, a não ser que tal seja recomendado pela Hilti (p. ex., DX-Kwik).
  • Page 66 Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
  • Page 67 • Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções.
  • Page 68 LED acende-se a vermelho. Avaria na ferramenta, consultar tabela de avarias Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.6.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro...
  • Page 69 Na aplicação Hilti (App) correspondente ou no manual de instruções da ferramenta eléctrica utilizada pode obter informações sobre as funções de conectividade oferecidas.
  • Page 70: Características Técnicas

    Para desactivar a protecção contra descarga total, retire a bateria e insira-a de novo. Incluído no fornecimento Ferramenta de fixação , manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas...
  • Page 71 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Frequência máxima de 700/h 700/h 700/h fixação recomendada à temperatura ambiente Tensão nominal 21,6 V 21,6 V 21,6 V Máxima potência de 8 dBm 8 dBm 8 dBm transmissão radiada Bluetooth ® Gama de frequências Blu- 2 402 MHz …...
  • Page 72 Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado. ▶ Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Page 73 Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto. ▶ Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a possíveis danos.
  • Page 74 6. Accione o interruptor para fixações individuais. ▶ O interruptor para fixações individuais engata de forma audível. Se o dispensador de pregos for puxado para baixo alguns centímetros, o interruptor para fixações individuais volta a soltar-se. Utilização Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Utilização do pé...
  • Page 75 AVISO Risco de ferimentos e danificação da ferramenta de fixação. A utilização de objectos inadequados em vez dos acessórios originais recomendados da Hilti pode dar origem a ferimentos e danificar a ferramenta de fixação. ▶ Para soltar um prego encravado, utilize exclusivamente o conjunto de punções recomendado.
  • Page 76: Conservação E Manutenção

    Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Limpar o interior do nariz da ferramenta 1.
  • Page 77 Em todas as avarias, observe o indicador do estado de carga e de avaria da bateria. Consultar capítulo Indicações da bateria de iões de lítio. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Page 78: Garantia Do Fabricante

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Page 79: Originalne Upute Za Uporabu

    • Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
  • Page 80 Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je...
  • Page 81 Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Pojam "električni alat" korišten u sigurnosnim napomenama odnosi se na električne alate s napajanjem iz električne mreže (s mrežnim vodom) i na električne alate na akumulatorski pogon (bez mrežnog voda). Sigurnost na radnom mjestu ▶...
  • Page 82 ▶ Električne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. ▶ Pažljivo održavajte električne alate i pribor. Kontrolirajte rade li pokretljivi dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno djeluju na funkciju električnog alata.
  • Page 83 ▶ Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani i ispunjavati sve uvjete kako bi se osigurao besprijekoran rad proizvoda. Oštećene dijelove mora stručno popraviti ili zamijeniti Hilti servis ukoliko u uputi za uporabu nije navedeno drugačije.
  • Page 84 Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Page 85 Vodilica za svornjake i potporna noga ovise o proizvodu. U sljedećoj tablici je prikazana potporna noga i vodilica za svornjake kojom je opremljen proizvod. Dodatne informacije pronaći ćete u poklopcu kovčega, vašoj Hilti Store ili na www.hilti.group. Proizvod BX 3-22...
  • Page 86 Hilti pričvrsni elementi i punjači i akumulatorske baterije koje je preporučio Hilti. Samo u slučaju pridržavanja ovih uvjeta vrijede navedene preporuke za pričvršćivanje i primjenu tvrtke Hilti.
  • Page 87 Hilti pristupnicima. Proizvod može slati podatkovne značajke npr. lokaciju prijemnog krajnjeg uređaja, vrijeme rada, ukupan broj primjena, broj primjena tijekom intervala i vremenske oznake prijenosa. Informacije o funkcijama Connectivity koje se nude možete dobiti u odgovarajućoj Hilti aplikaciji ili u uputama za uporabu korištenog električnog alata.
  • Page 88: Tehnički Podaci

    Kako biste deaktivirali zaštitu od dubinskog pražnjenja, izvadite akumulatorsku bateriju i ponovno je umetnite. Sadržaj isporuke Stroj za pričvršćivanje, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Težina prema EPTA Pro-...
  • Page 89 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Maksimalno emitirana 8 dBm 8 dBm 8 dBm snaga odašiljanja Blueto- ® Bluetooth frekvencijsko 2.402 MHz … 2.402 MHz … 2.402 MHz … područje 2.480 MHz 2.480 MHz 2.480 MHz Temperatura skladištenja −20 ℃ … 70 ℃...
  • Page 90 Priprema rada UPOZORENJE Opasnost od ozljede zbog nehotičnog pokretanja! ▶ Prije umetanja akumulatorske baterije provjerite je li pripadajući proizvod isključen. ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju prije namještanja uređaja ili zamjene dijelova pribora. Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Punjenje akumulatorske baterije 1.
  • Page 91 Pridržavajte se nacionalnih smjernica za rad na visini. Kao osigurač od pada za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti pridržnu traku za alat #2261970. ▶ Pričvrstite pridržnu traku za alat s karabinerom na proizvod kako je prikazano na slici. Provjerite siguran prihvat kuke karabinera.
  • Page 92 6. Pritisnite prekidač za pojedinačno zabijanje. ▶ Prekidač za pojedinačno zabijanje će čujno uskočiti u ležište. Ako se potisnik čavala povuče nekoliko centimetara prema dolje, ponovno će se otpustiti prekidač za pojedinačno zabijanje. Rukovanje Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Uporaba potporne noge Potporna noga na ravnoj podlozi olakšava postavljanje stroja za pričvršćivanje pod pravim kutom jer je potrebno paziti na pozicioniranje pod pravim kutom samo u bočnom smjeru.
  • Page 93 ▶ Nikada ne pokušavajte ukloniti smetnje na stroju za pričvršćivanje aktiviranjem zabijanja! Pojedini čavli se mogu zaglaviti u vodilici za svornjake. Pomoću kompleta izbijača X-NP možete ukloniti zaglavljene čavle iz vodilice za svornjake. Pribor ćete pronaći u vašoj Hilti trgovini ili online na www.hilti.group.
  • Page 94: Čišćenje I Održavanje

    Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Čišćenje unutarnje strane nosa stroja...
  • Page 95: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Ako nije drugačije navedeno, svi opisani svjetlosni signali odnose se na statusni prikaz stroja za pričvršćivanje. Kod svih smetnji pazite na indikator stanja napunjenosti i pogrešaka akumulatorske baterije. Vidi poglavlje Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 96: Zbrinjavanje Otpada

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
  • Page 97 • Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
  • Page 98 Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte...
  • Page 99 ▶ Električni alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara. ▶ Kabl ne upotrebljavajte za nošenje ili vešanje električnog alata odnosno za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabl držite dalje od izvora toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili zapleteni kablovi povećavaju opasnost od električnog udara.
  • Page 100 ▶ Nekorišćeni akumulator držite dalje od kancelarijskih spajalica, kovanica, ključeva, klinova, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzrokovati premošćenje kontakata. Kratak spoj između kontakata akumulatora može dovesti do opekotina ili do požara. ▶ Kod neispravne primene može doći do curenja tečnosti iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa njom.
  • Page 101 ▶ Proizvod nemojte koristiti na mestima na kojima postoji opasnost od požara ili eksplozije, osim ako ne postoji posebna dozvola za to. ▶ Nikada nemojte postavljati elemente u već postojeće rupe, osim ako to ne preporučuje Hilti (npr. DX-Kwik). Mehaničke bezbednosne mere ▶...
  • Page 102 Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti Li­Ion akumulatorskih baterija“.
  • Page 103 To znači da pomoću pištolja za ukucavanje može da se garantuje pričvršćivanje bez problema samo ako se upotrebljavaju zato specijalno proizvedeni Hilti elementi za pričvršćivanje i punjači i akumulatorske baterije koje je preporučio Hilti. Preporuke za pričvršćivanje i primenu date od strane firme Hilti važe samo kada se ovi uslovi poštuju.
  • Page 104 Smetnja alata, videti tabelu smetnji LED dioda svetli crveno. Smetnja alata, videti tabelu smetnji Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije Hilti Nuron Li-Ion akumulatorske baterije mogu da prikažu status napunjenosti, poruke o greškama i stanje i akumulatorske baterije. 3.6.1 Indikatori za napunjenosti i poruke o greškama UPOZORENJE Opasnost od povrede u slučaju padanja akumulatorske baterije!
  • Page 105 ® Bluetooth tekstualni logotipi i simboli (logotipi) su registrovani zaštitni znaci i vlasništvo kompanije Bluetooth ® SIG, Inc. Svako korišćenje ovog tekstualnog logotipa / simbola od strane Hilti akcionarskog društva je pod licencom. 3.7.1 Adekvatna upotreba Ovaj proizvod je opremljen Bluetooth Low Energy modulom koji omogućava proveru statusa električnog...
  • Page 106 Za deaktiviranje zaštite od potpunog pražnjenja, izvadite akumulatorsku bateriju i stavite je ponovo. Sadržaj isporuke Pištolj za ukucavanje, uputstvo za upotrebu. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci BX 3-22...
  • Page 107: Priprema Za Rad

    Odredite dodatne sigurnosne mere za zaštitu korisnika od delovanja zvuka i/ili vibracija kao npr.: održavanje električnog alata i alata za umetanje, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Informacije o šumu BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Tipična A-vrednost emisije nivoa zvučne...
  • Page 108 Vodite računa o nacionalnim propisima za radove na visini. Kao osigurač od padanja, za ovaj proizvod koristite isključivo Hilti traku za držanje alata #2261970. ▶ Traku za držanje alata pričvrstite sa karabinerom kao što je predstavljeno na slici. Proverite siguran prihvat karabinera.
  • Page 109 ▶ Pričvrstite drugi karabiner na noseću strukturu. Proverite siguran prihvat karabinera. Obratite pažnju na uputstvo za upotrebu Hilti trake za držanje alata. Punjenje za režim rada sa magacinom za municiju OPREZ Opasnost od prignječenja! Trzanje klizača za eksere može da dovede do povreda i oštećenja na pištolju za ukucavanje.
  • Page 110 2. Vratite potporni nogar unazad. 6.1.2 Rasklapanje potpornog nogara OPREZ Opasnost od prignječenja! Prilikom sklapanja potpornog nogara postoji opasnost da između potpornog nogara i kućišta priklještite prste. ▶ Pištolj za ukucavanje prilikom sklapanja potpornog nogara držite za dršku. 1. Zakrenite potporni nogar unapred 2.
  • Page 111 Pojedinačni ekseri mogu da se zaglave u kanalici za vijke. Pomoću seta probojaca X-NP možete da uklonite zaglavljene eksere iz kanalice za vijke. Pribor ćete pronaći u Vašem Hilti Store ili online na www.hilti.group. 1. Izvadite kanalicu za vijke (videti 104).
  • Page 112 Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Čišćenje unutrašnje strane pročelja alata 1.
  • Page 113 ▶ Postavite vođicu vijka. zateže, a prikaz statusa trepe- umetnuta. ri crveno. Element sa oprugom se ne Greška na uređaju. ▶ Obratite se Hilti servisu. zateže, a prikaz statusa svetli crveno. Element sa oprugom se ne Akumulatorska baterija prazna. ▶ Zamenite akumulatorsku bateri- zateže;...
  • Page 114 ▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
  • Page 115 • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
  • Page 116 ▶ Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр. Указания к изделию Монтажный пистолет BX 3-22 | BX 3-L-22 | BX 3-ME-22 Поколение Серийный № Декларация соответствия нормам Настоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответству- ет...
  • Page 117 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым...
  • Page 118 ▶ Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или га- ечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения травм. ▶ Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредви- денных...
  • Page 119 ▶ Не используйте поврежденный или измененный аккумулятор. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут функционировать непредсказуемо и стать причиной возгорания, взрыва или травмирования. ▶ Не подвергайте аккумулятор воздействию огня или слишком высоких температур. Огонь или температура свыше 130 °C могут спровоцировать взрыв аккумулятора. ▶...
  • Page 120 исправную работу инструмента. Поврежденные детали подлежат ремонту или замене в сервисном центре Hilti, если в данном руководстве нет иных указаний. ▶ Перед началом работы проверяйте рабочее место на наличие скрытой электропроводки, газо- и водопроводных труб. Открытые металлические части электроинструмента могут стать проводника- ми...
  • Page 121 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
  • Page 122 ▶ Не допускайте одновременного использования бывших в использовании и новых кнопочных элементов питания, кнопочных элементов питания разных изготовителей или типов, таких как щелочные, угольно-цинковые или многократно подзаряжаемые кнопочные элементы. ▶ Используйте только те кнопочные элементы питания, которые указаны в этом руководстве по эксплуатации.
  • Page 123 3.1.1 Оснащение Направляющая крепежа и опора зависят от изделия. В нижеуказанной таблице показана опора и направляющая крепежа, которой оснащено изделие. Дополнительную информацию см. на крышке кейса, в Hilti Store или на www.hilti.group Изделие BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Направляющая...
  • Page 124 правностей Светодиод горит непрерывно. Неисправность инструмента, см. таблицу неис- правностей Индикации состояния литий-ионного аккумулятора Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron оснащены светодиодами для индикации уровня заряда, сигналов ошибки и состояния батареи. 3.6.1 Индикация уровня заряда и сигналов ошибки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие падения аккумулятора! ▶...
  • Page 125 ® цией Bluetooth, могут обмениваться данными между собой друг с другом на небольшом расстоянии. Это устройство разработано для связи и обмена данными с мобильными телефонами и шлюзами Hilti. Инструмент может отправлять такие данные, как местоположение приемного конечного устройства, продолжительность работы, общее число применений, число применений за определенный период...
  • Page 126 Для деактивации защиты от глубокого разряда извлеките аккумулятор и установите его снова. Комплект поставки Монтажный пистолет, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Технические данные BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Масса...
  • Page 127 Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Данные о шуме BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Среднее A-скорректированное значе- Бетон...
  • Page 128 времени. Защита от падения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие падения электроинструмента и/или принадлежности! ▶ Используйте только предусмотренный для этого электроинструмента удерживающий трос Hilti для инструментов. ▶ Перед каждым использованием проверяйте точку крепления удерживающего троса для инстру- ментов на возможные повреждения. ▶ Не закрепляйте удерживающий трос для инструментов на крепежном крючке. Не используйте...
  • Page 129 Для защиты от падения используйте для этого электроинструмента только удерживающий трос для инструментов Hilti #2261970. ▶ Закрепляйте удерживающий трос на инструменте с помощью крючка-карабина только так, как показано на изображении. Проверяйте надежность фиксации крючка-карабина. ▶ Закрепляйте второй крючок-карабин на несущей конструкции. Проверяйте надежность фиксации...
  • Page 130 направлении. На неровном базовом материале может потребоваться сложить опору, чтобы установить направляющую крепежа перпендикулярно базовому материалу. 6.1.1 Складывание опоры 1. Прижмите опору, чтобы расфиксировать ее из фиксированного положения. 2. Отведите опору назад. 6.1.2 Раскладывание опоры ОСТОРОЖНО Опасность защемления! При складывании/раскладывании опоры существует опасность защемления пальцев...
  • Page 131 4. Отведите рычаг подачи гвоздя в исходное положение. Расфиксация заклинившего гвоздя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования и повреждения монтажного пистолета. Использование неподходящих предметов вместо рекомендованной оригинальной оснастки Hilti может привести к травмированию и повредить монтажный пистолет. ▶ Для расфиксации заклинившего гвоздя используйте только рекомендованный набор выколоток. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 132: Уход И Техническое Обслуживание

    Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Очистка внутренней стороны головки инструмента 1. Снимите направляющую крепежа.
  • Page 133: Помощь При Неисправностях

    пистолета. При любых неисправностях следите за индикатором уровня заряда и неисправностей аккумулятора. См. главу Индикации состояния литий-ионного аккумулятора. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина...
  • Page 134: Гарантия Производителя

    Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
  • Page 135 Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
  • Page 136 Виробник зі всією належною відповідальністю заявляє, що описаний у цьому документі інструмент відповідає чинному законодавству і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Українська 2268213 *2268213*...
  • Page 137 Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте усі вказівки та інструкції з техніки безпеки, ознайомтеся з малюнками та технічними даними цього електроінструмента. Щонайменше недотримання наведених нижче вказівок може призвести до ураження електричним струмом, займання та/або отримання...
  • Page 138 ▶ Перш ніж вмикати електроінструмент, від'єднайте від нього все налагоджувальне приладдя або гайкові ключі. Приладдя або ключ, що знаходяться в обертовому вузлі інструмента, можуть стати причиною отримання травм. ▶ Уникайте виконання роботи в незручній позі. Під час виконання робіт ставайте в стійку позу і намагайтеся...
  • Page 139 місце достатньою кількістю води. Якщо рідина потрапила в очі, рекомендується додатково звернутися по лікарську допомогу. Пролита з акумуляторної батареї рідина може призвести до подразнення шкіри або отримання опіків. ▶ Не використовуйте акумуляторну батарею, якщо вона пошкоджена або якщо її конструкція була...
  • Page 140 вимогам щодо забезпечення його безперебійної роботи. Пошкоджені деталі повинні бути відремонтовані або замінені в спеціалізованому сервісному центрі компанії Hilti, якщо в цій інструкції з експлуатації не вказано інше. ▶ Перед початком роботи перевіряйте робоче місце на наявність прихованих електричних кабелів, газових...
  • Page 141 спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
  • Page 142 мініатюрний елемент живлення. Зберігайте мініатюрний елемент живлення в недоступному для дітей місці. ▶ Не застосовуйте впереміш старі й нові мініатюрні елементи живлення, мініатюрні елементи живлення різних марок та типів, наприклад лужні, вугільно-цинкові та акумуляторні. ▶ Використовуйте лише мініатюрні елементи живлення, вказані в цій інструкції з експлуатації. Не використовуйте...
  • Page 143 Тип напрямної для дюбелів і тип опорної стійки залежать від моделі інструмента. Нижче у таблиці зазначений тип напрямної для дюбелів і тип опорної стійки, якими оснащений інструмент. Додаткову інформацію можна знайти на кришці валізи інструмента, у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Інструмент...
  • Page 144 Несправність інструмента (див. таблицю неспра- вностей) Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron оснащені індикаторами, які можуть відображати стан заряду, повідомлення про несправності, а також позначати стан акумуляторної батареї. 3.6.1 Індикація стану заряду та повідомлень про несправність...
  • Page 145 пристрою-приймача, час роботи, загальну кількість застосувань, кількість застосувань у межах пев- ного інтервалу, а також додавати мітку часу до даних, які передаються. Інформація про функції та можливості підключення наведена у відповідній програмі Hilti, а також в інструкції з експлуатації вико- ристовуваного електроінструмента.
  • Page 146 Щоб деактивувати захист від глибокого розрядження, дістаньте акумуляторну батарею, а потім знову встановіть її. Комплект постачання Монтажний пістолет , інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані BX 3-22...
  • Page 147 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Діапазон частот 2 402 МГц … 2 402 МГц … 2 402 МГц … Bluetooth 2 480 МГц 2 480 МГц 2 480 МГц Температура зберігання −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 70 ℃...
  • Page 148 Підготовка до роботи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок непередбаченого увімкнення інструмента! ▶ Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що відповідний інструмент вимк- нений. ▶ Від'єднайте акумуляторну батарею, перш ніж задавати налаштування інструмента або заміняти приладдя. Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі та...
  • Page 149 Захист від падіння з висоти ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека отримання травм внаслідок падіння робочого інструмента та/або приладдя! ▶ Використовуйте тільки той страхувальний строп для інструментів Hilti, який рекомендований для Вашого інструмента. ▶ Перед кожним використанням перевіряйте точку кріплення страхувального стропа для інструментів...
  • Page 150 5. Уставте цвях у передбачене для нього заглиблення у напрямній для дюбелів. За необхідності Ви також можете установити на напрямну для дюбелів додатковий кріпильний елемент, який допущений до експлуатації з інструментом. Якщо у напрямну для дюбелів уставлено більше одного цвяха, спроба їх забивання може призвести...
  • Page 151 2. Установіть акумуляторну батарею. ▶ Індикатор статусу повільно мигає зеленим. Якщо продовжити працювати із розрядженою акумуляторною батареєю, монтажний пістолет вимкнеться з метою запобігання пошкодження акумуляторної батареї. 3. Щоб увімкнути монтажний пістолет, притисніть його до належної поверхні основи. ▶ Монтажний пістолет активується. ▶...
  • Page 152 Видалення цвяха, який заклинило ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека отримання травм та пошкодження монтажного пістолета. Використання неналежних компонентів замість оригінального приладдя, рекомендованого компанією Hilti, може призвести до травмування осіб, а також до пошкодження монтажного пістолета. ▶ Щоб дістати цвях, який заклинило, використовуйте тільки рекомендований вибивач.
  • Page 153 Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб- сайті www.hilti.group Чищення внутрішньої поверхні головки інструмента...
  • Page 154 несправності акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї». У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення...
  • Page 155: Додаткова Інформація

    ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Page 156 қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
  • Page 157 Өндіруші осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2268213 Қазақ *2268213*...
  • Page 158 Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді және техникалық деректерді оқып шығыңыз. Төменде берілген нұсқауларды орындамау электр тогының соғуына, өртке әкелуі мүмкін және/немесе ауыр жарақаттарды тудыруы мүмкін. Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы үшін...
  • Page 159 ▶ Егер шаңды жинау және кетіруге арналған құрылғыларды қосу қарастырылған болса, олар қосылғанына және мақсаты бойынша қолданылып жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды кетіру модулін пайдалану шаңның зиянды әсерін азайтады. ▶ Өз мойныңызға қате қауіпсіздік сезімін алмаңыз және электр құралына арналған қауіпсіздік ережелерін...
  • Page 160 Бекіту аспабы бойынша қауіпсіздік нұсқаулары ▶ Электр құралда шегенің бар екендігіне әрдайым сенімді болыңыз. Бекіту аспабын ұқыпсыз басқару шегенің күтпеген шығып кетуіне және жарақаттарға апарып соғуы мүмкін. ▶ Өзіңіз бен басқаларды электр құралдың айналасынан алшақ ұстаңыз. Күтпеген босатылу шегенің шығып кетуіне, ал нәтижесінде жарақат тигізуіне апарып соғуы мүмкін. ▶...
  • Page 161 ▶ Өнімнің құлауына жол бермеңіз. ▶ Қорапты тұтқыш ретінде пайдаланбаңыз. ▶ Арнайы рұқсат берілмеген болса, өнімді өрт немесе жарылыс қаупі бар жерлерде қолданбаңыз. ▶ Бар саңылаулардың ішіне Hilti компаниясы ұсыныс бергеннен басқа (мысалы, DX-Kwik) ешқандай элементтер салмаңыз. Механикалық сақтық шаралары...
  • Page 162 материалдардан жеткілікті қашықтықта орналасқан, жақсы көрінетін, тұтанбайтын жерге қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti Li-Ion аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты құжатты оқып шығыңыз.
  • Page 163 орнату және тым қатты астыңғы бетке (мысалы, өте қатты болат немесе өте қатты табиғи тас) орнату жатады. • Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың соңындағы кестеде көрсетілген аккумуляторларды пайдалануға кеңес береді.
  • Page 164 Аспап ақаулығы, ақаулықтар кестесін қараңыз Жарық диоды қызыл түспен жанады. Аспап ақаулығы, ақаулықтар кестесін қараңыз Li­Ion аккумуляторының индикаторлары Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторлары аккумуляторлардың заряд деңгейін, ақаулық туралы хабарларын және күйін көрсете алады. 3.6.1 Заряд деңгейінің және ақаулық туралы хабарлардың индикаторлары...
  • Page 165 Bluetooth сөз белгісі және кескін белгілері (логотиптер) Bluetooth SIG, Inc. корпорациясының тіркелген ® сауда белгілері және жеке меншігі болып табылады. Аталмыш сөз белгісінің/кескін белгілерінің Hilti акционерлік қоғамының тарапынан кез келген жолмен пайдаланылуы лицензия бойынша жүзеге асады. 3.7.1 Мақсаты бойынша пайдалану...
  • Page 166: Техникалық Сипаттамалар

    Қатты заряд таусылуынан қорғанысты ажырату үшін аккумуляторды шығарып алыңыз да, қайтадан салыңыз. Жеткізілім жинағы қондыру құралы, пайдалану бойынша нұсқаулық. Өніміңіз үшін рұқсат етілген қосымша жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінен немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар BX 3-22 BX 3-L-22...
  • Page 167 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Қораптың 30 шеге 30 шеге 20 шеге сыйымдылығы Басу жүрісі 12 мм 12 мм 12 мм Басу күші 50 Н … 70 Н 50 Н … 70 Н 50 Н … 70 Н Бөлме...
  • Page 168: Жұмысқа Дайындық

    Бір осьті жалпы діріл мәні (Z бағытында) BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Дірілдің эмиссиялық көрсеткіші Бетон 2,5 м/с² 2,5 м/с² 2,5 м/с² (шегелер пайдаланылғанда), B22 55 Болат 3,3 м/с² 3,3 м/с² 3,3 м/с² аккумуляторымен (a Дірілдің эмиссиялық көрсеткіші Бетон...
  • Page 169 ▶ Құрал ұстағыш арқанды белдік ілмегіне бекітпеңіз. Белдік ілмегін өнімді көтеру үшін пайдаланбаңыз. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Бұл өнім үшін биіктен құлаудан қорғаныс ретінде тек Hilti компаниясы ұсынған #2261970 құрал ұстағыш арқанын қолданыңыз. ▶ Құрал ұстағыш арқанын карабинмен бірге суретте көрсетілгендей өнімге бекітіңіз. Карабиннің берік...
  • Page 170: Қызмет Көрсету

    3. Шеге жапқышын берік ұстап тұрып, шеге жапқышын босату құралын басыңыз. 4. Шеге жапқышын кері бағыттаңыз. 5. Шегені бекіту бағыттауышындағы арнайы ойыққа енгізіңіз. Оған қоса, содан кейін рұқсат етілген бекіту элементін де бекіту бағыттауышына жалғауға болады. Бекіту бағыттауышына бірнеше шеге енгізу қондыру құралына зақым келтіруі мүмкін. Бекіту бағыттауышын...
  • Page 171 2. Аккумуляторды орнатыңыз. ▶ Күй индикаторы жасыл түспен баяу жыпылықтайды. Төмен аккумулятор зарядымен қолданған кезде, қондыру құралы аккумулятор ұялары зақымдалмас бұрын өшеді. 3. Қондыру құралын қосу үшін арнайы астыңғы бетке қарай басыңыз. ▶ Қондыру құралы қысылады. ▶ Күй индикаторы жасыл түспен жанып тұрады. 6.3.2 Қондыру...
  • Page 172 ▶ Ешқашан басқа қондырмаларды қолмен босату арқылы қондыру құралындағы ақаулықтарды жоюға әрекеттенбеңіз! Бөлек шегелер бекіту бағыттауышында қысылып қалуы мүмкін. X-NP ойғыш жинағының көмегімен қысылған шегелерді бекіту бағыттауышынан шығара аласыз. Керек-жарақтар Hilti дүкенінде немесе интернеттен www.hilti.group сайтында қолжетімді. 1. Бекіту бағыттауышын шығарыңыз (қараңыз...
  • Page 173 индикаторына байланысты болады. Кез келген ақаулар орын алған жағдайда, аккумулятордың заряд деңгейі мен ақау индикаторына назар аударыңыз. Li­Ion аккумуляторының индикаторлары бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп...
  • Page 174 ▶ Зақымдалған аккумуляторларды жіберуге немесе жөнелтуге болмайды! ▶ Қысқа тұйықталуға жол бермеу үшін, қосылымдарды ток өткізбейтін материалмен жауып қойыңыз. ▶ Аккумуляторларды балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Қазақ...
  • Page 175 Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
  • Page 176 Да се съблюдава Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези...
  • Page 177 мото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Page 178 Безопасен начин на работа ▶ Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте разумно при работа с електроинструменти. Не използвайте електроинструмент, ако сте уморени или се намирате под въздействие на наркотици, алкохол или медикаменти. Само един момент на невнимание при използването на електроинструмента може да доведе до сериозни наранявания. ▶...
  • Page 179 Използване и обслужване на акумулаторния инструмент ▶ Зареждайте акумулаторите само с препоръчани от производителя зарядни устройства. При зарядно устройство, подходящо за определен вид акумулатори, съществува опасност от пожар, ако то се използва с други акумулатори. ▶ Използвайте в електроинструментите само предвидените за съответния модел акумулатори. Употребата...
  • Page 180 ▶ Не използвайте продукта на места, където има опасност от пожари и експлозии освен ако не е налице специално разрешение за това. ▶ Никога не забивайте елементи в налични отвори освен ако това се препоръчва от Hilti (напр. DX-Kwik). Български...
  • Page 181 видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
  • Page 182 Оборудване Болтоводачът и опорният крак зависят от продукта. Следващата таблица показва опорния крак и болтоводача, с който е оборудван продуктът. Повече информация ще намерите на капака за куфара, във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Продукт BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Болтоводач...
  • Page 183 Това означава, че безпроблемното закрепване с този уред за директен монтаж е гарантирано само ако се използват произведените специално за него крепежни елементи на Hilti и препоръчаните от Hilti зарядни устройства и акумулатори. Само при съблюдаване на тези условия са валидни посочените от...
  • Page 184 Индикатор за литиево-йонния акумулатор Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори могат да показват състоянието на зареждане, известия за грешки и състоянието на акумулатора. 3.6.1 Индикатори за състояние на зареждане и известия за грешки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради падащ акумулатор! ▶ При поставен акумулатор след натискане на бутона за деблокиране се уверете, че застопорявате...
  • Page 185 Словната марка Bluetooth , както и пиктограмите (лога) са регистрирани търговски марки и са ® собственост на Bluetooth SIG, Inc. Всяка употреба на тази словна марка/пиктограма от страна на Hilti Акционерно дружество се извършва след представяне на лиценз. 3.7.1 Употреба по предназначение...
  • Page 186 За да деактивирате защитата от дълбок разряд, извадете акумулатора и го поставете отново. Обем на доставката Уред за директен монтаж, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни...
  • Page 187 Определете допълнителни мерки за безопасност с цел защита на работещия срещу въздействието на звука и/или вибрациите, като например: поддръжка на електроинструмент и сменяеми инструменти, поддържане на топли ръце, организация на работните процеси. Информация за шума BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Типово ниво на звуковата мощност на...
  • Page 188 колан, за да повдигнете продукта. Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. За този продукт използвайте като защита срещу падане само Hilti задържащото въже за инструменти #2261970. ▶ Прикрепете задържащото въже за инструменти към продукта с карабинер, както е показано на...
  • Page 189 Зареждане на магазинирано устройство за работа ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от приклещване! Бързото връщане назад на механизма за подаване на пирони може да доведе до наранявания и да причини щети на уреда за директен монтаж. ▶ При спускането на механизма за подаване на пирони следете той да се застопори добре. Не оставяйте...
  • Page 190 6.1.2 Разгъване на опорен крак ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от приклещване! При обръщане на опорната пета съществува опасност от притискане на пръстите между опорната пета и корпуса. ▶ При обръщане на опорната пета дръжте уреда за директен монтаж за ръкохватката. 1. Завъртете опорния крак напред. 2.
  • Page 191 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване и повреда на уреда за директен монтаж. Използването на неподходящи предмети вместо препоръчаните оригинални принадлежнасти на Hilti може да причини наранявания и да повреди уреда за директен монтаж. ▶ За освобождаването на заседнал пирон използвайте само препоръчания комплект тесли за вадене...
  • Page 192: Обслужване И Поддръжка

    и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Почистване на вътрешната страна на челния накрайник...
  • Page 193 зареждане и грешки на акумулатора. Вижте Раздел Индикатори на литиево-йонния акумулатор. При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина...
  • Page 194: Manual De Utilizare Original

    ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Page 195 Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
  • Page 196 O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
  • Page 197 ▶ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la pământ, cum ar fi ţevile, sistemele de încălzire, plitele şi frigiderele. Există un risc major de electrocutare atunci când corpul se află în contact cu obiecte legate la pământ. ▶ Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidităţii. Pătrunderea apei în scula electrică creşte riscul de electrocutare.
  • Page 198 ▶ Păstraţi accesoriile aşchietoare bine ascuţite şi curate. Accesoriile aşchietoare întreţinute atent, cu muchii aşchietoare bine ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai uşor. ▶ Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. corespunzător acestor instrucţiuni. ţineţi seama de condiţiile de lucru şi de activitatea care urmează a fi desfăşurată. Folosirea unor scule electrice destinate altor aplicaţii de lucru decât cele prevăzute poate conduce la situaţii periculoase.
  • Page 199 ▶ Nu folosiţi produsul în locuri în care există pericol de incendiu şi de explozie, cu excepţia cazului în care el este avizat special în acest scop. ▶ Nu implantaţi elemente în găuri existente, exceptând cazul în care aceste lucru este recomandat de Hilti (de ex. DX-Kwik).
  • Page 200 Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
  • Page 201 Ghidajul de bolţuri şi piciorul de reazem sunt dependente de produs. Tabelul următor prezintă piciorul de reazem şi ghidajul de bolţuri cu care este dotat produsul. Informaţii suplimentare găsiţi în capacul casetei, în Hilti Store sau la: www.hilti.group Produs BX 3-22...
  • Page 202 • Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicaţi în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
  • Page 203 Dacă LED-ul se aprinde în continuare intermitent cu frecvenţă rapidă după încărcarea acumulatoru- lui, adresaţi-vă centrului de service Hilti. Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecvenţă rapi- Acumulatorul Li-Ion sau produsul asociat sunt su- dă în galben prasolicitate, prea fierbinţi, prea reci sau este pre-...
  • Page 204 Bluetooth pot comunica pe o distanţă scurtă între ele. Acest produs este dezvoltat pentru a face posibilă comunicaţia şi transferul de date cu telefoanele mobile şi Hilti gateways. Produsul poate transmite date caracteristice cum sunt amplasamentul terminalului receptor, timpul de funcţionare, numărul total al aplicaţiilor de lucru, numărul aplicaţiilor de lucru pe parcursul intervalului şi...
  • Page 205: Date Tehnice

    Date tehnice BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Greutate conform EPTA 3,5 kg 3,5 kg 3,4 kg Procedure 01 fără acumu- lator Lungimea cuielor magazi- 14 mm … 30 mm 14 mm … 36 mm 14 mm … 24 mm...
  • Page 206 Date privind zgomotul BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Nivelul tipic al puterii acustice emise, Beton 96 dB 96 dB 96 dB evaluat după curba de filtrare A (la per- Oţel 100 dB 100 dB 100 dB cutarea de cuie) (L...
  • Page 207 Pericol de accidentare Prin căderea accesoriului de lucru şi/ sau altor accesorii! ▶ Utilizaţi numai firul de susţinere a accesoriului de lucru Hilti recomandat pentru produsul dumneavoastră. ▶ Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă la punctul de fixare al firului de susţinere a accesoriului de lucru există...
  • Page 208: Modul De Utilizare

    Încărcarea pentru regimul de implantare bolţ cu bolţ BX 3-ME-22 AVERTISMENT Pericol de strivire! Retractarea bruscă a cursorului pentru cuie poate produce accidentări şi poate cauza deteriorări la aparatul de implantare. ▶ La tragerea în jos a cursorului pentru cuie, aveţi în vedere ca acesta să se fixeze în siguranţă. Nu lăsaţi cursorul pentru cuie să...
  • Page 209 ▶ Nu mai este posibilă nicio transmisie de date. Dacă vă aflaţi într-un mediu sensibil (de ex. spital) unde nu este permisă prezenţa de interfeţe Bluetooth, puteţi dezactiva interfaţa Bluetooth. Pentru a conecta din nou interfaţa Bluetooth, îndepărtaţi acumulatorul şi introduceţi-l din nou. Conectarea/deconectarea aparatului de implantare 6.3.1 Conectarea aparatului de implantare...
  • Page 210 Pericol de accidentare şi deteriorare a aparatului de implantare. Utilizarea de obiecte inadecvate în locul accesoriile originale recomandate de Hilti poate duce la accidentări şi poate deteriora aparatul de implantare. ▶ Utilizaţi pentru desprinderea unui cui înţepenit exclusiv setul recomandat de extragere prin percuţie.
  • Page 211 Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb și materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Curăţarea părţii interioare a ciocului aparatului 1.
  • Page 212 La toate avariile, aveţi în vedere indicatorul stării de încărcare şi al erorilor pentru acumulator. Vezi capitolul Indicaţiile acumulatorului Li-Ion. În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
  • Page 213 Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
  • Page 214 Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί...
  • Page 215 νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 216 από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές ακμές ή κινούμενα μέρη. Τα ελαττωματικά ή τα περιστραμμένα καλώδια σύνδεσης αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ▶ Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε υπαίθριους χώρους, χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης (μπαλαντέζες), που είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση ενός καλωδίου...
  • Page 217 εργασία. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. ▶ Διατηρείτε τις λαβές και επιφάνειες συγκράτησης στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδια και γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες συγκράτησης δεν επιτρέπουν ασφαλή χειρισμό και...
  • Page 218 ▶ Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να είναι σωστά τοποθετημένα και να πληρούν όλες τις απαιτήσεις ώστε να διασφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία του προϊόντος. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται με κατάλληλο τρόπο από το σέρβις της Hilti εφόσον δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό στις οδηγίες χρήσης.
  • Page 219 ▶ Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους, όπου υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και εκρήξεων, εκτός εάν είναι εγκεκριμένο ειδικά για τέτοια χρήση. ▶ Μην τοποθετείτε καρφιά σε ήδη υπάρχουσες οπές, εκτός εάν προτείνεται από την Hilti (π.χ.DX-Kwik). Μηχανικά μέτρα ασφαλείας ▶ Μην πραγματοποιείται μετατροπές ή/και τροποποιήσεις στο προϊόν ή στα αξεσουάρ, ιδίως στο έμβολο.
  • Page 220 ▶ Φροντίστε ώστε οι μπαταρίες ρολογιού να μην καταλήγουν στα χέρια παιδιών. Εάν υπάρχει η υποψία, ότι έχει καταποθεί ή εισαχθεί σε άλλο σημείο του σώματος μια μπαταρία ρολογιού, καλέστε ένα τοπικό κέντρο δηλητηριάσεων για να λάβετε πληροφορίες σχετικά με την αντιμετώπιση. ▶...
  • Page 221 • Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
  • Page 222 Το LED ανάβει κόκκινο. Βλάβη εργαλείου, βλέπε πίνακα βλαβών Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li­Ion Στις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron υπάρχει η δυνατότητα προβολής της κατάστασης φόρτισης, μηνυμάτων σφάλματος και της κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. 3.6.1 Ενδείξεις για κατάσταση φόρτισης και μηνύματα σφάλματος...
  • Page 223 προϊόν είναι σχεδιασμένο για να επιτρέπει την επικοινωνία και τη μεταφορά δεδομένων με κινητά τηλέφωνα και Hilti gateway. Το προϊόν μπορεί να αποστέλλει χαρακτηριστικά δεδομένων, όπως την τοποθεσία της τερματικής συσκευής λήψης, τη διάρκεια λειτουργίας, τον συνολικό αριθμό των εφαρμογών, τον αριθμό των...
  • Page 224 Για να απενεργοποιήσετε την προστασία βαθιάς εκφόρτισης, αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπατα- ρία και τοποθετήστε τη ξανά. Έκταση παράδοσης Καρφωτικό , οδηγίες χρήσης. Περισσότερα προϊόντα συστήματος εγκεκριμένα για το προϊόν σας θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά BX 3-22...
  • Page 225 Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χρήστη από την επίδραση του θορύβου και/ή των κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση ηλεκτρικού εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Πληροφορίες θορύβου BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Τυπική μέτρηση στάθμης ηχητικής ισχύ- Μπε-...
  • Page 226 Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. Φορτίστε την μπαταρία 1. Διαβάστε πριν από τη φόρτιση τις οδηγίες χρήσης του φορτιστή. 2. Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και του φορτιστή είναι καθαρές και στεγνές.
  • Page 227 ζώνης για την ανύψωση του προϊόντος. Προσέξτε τις εθνικές οδηγίες για εργασίες σε ύψος. Χρησιμοποιείτε ως ασφάλεια πτώσης για αυτό το προϊόν αποκλειστικά και μόνο το Hilti κορδόνι συγκράτησης εργαλείων #2261970. ▶ Στερεώστε το κορδόνι συγκράτησης εργαλείων με έναν καραμπίνερ στο προϊόν όπως στην εικόνα.
  • Page 228 6. Πατήστε τον διακόπτη μονού καρφιού. ▶ Ο διακόπτης μονού καρφιού ασφαλίζει με χαρακτηριστικό ήχο. Τραβώντας τον σύρτη καρφιών λίγα εκατοστά προς τα κάτω, ενεργοποιείται ξανά ο διακόπτης μονού καρφιού. Χειρισμός Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. Χρήση...
  • Page 229 Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιά στο καρφωτικό. Η χρήση ακατάλληλων αντικειμένων αντί των προτεινόμενων γνήσιων αξεσουάρ της Hilti μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και ζημιές στο καρφωτικό. ▶ Χρησιμοποιήστε για την απελευθέρωση του κολλημένου καρφιού αποκλειστικά και μόνο το προτεινόμενο σετ ζουμπάδων.
  • Page 230 Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ελληνικά...
  • Page 231 του καρφωτικού. Προσέχετε σε όλες τις βλάβες την ένδειξη κατάστασης φόρτισης και σφαλμάτων της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Βλέπε κεφάλαιο Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion. Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Page 232: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Page 233: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. Περισσότερες πληροφορίες Περισσότερες πληροφορίες για τον χειρισμό, την τεχνολογία, το περιβάλλον και την ανακύκλωση θα βρείτε στον ακόλουθο σύνδεσμο: qr.hilti.com/manual?id=2268212&id=2268213 Στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης θα βρείτε αυτόν τον σύνδεσμο και ως κωδικό QR.
  • Page 234 Tip tanımı ve seri numarası, tip plakası üzerinde belirtilmiştir. ▶ Seri numarasını aşağıdaki tabloya aktarınız. Ürün bilgileri acente veya servis merkezini aradığınızda sorulabilir. Ürün bilgileri Çivi çakma tabancası BX 3-22 | BX 3-L-22 | BX 3-ME-22 Nesil Seri no. Türkçe 2268213...
  • Page 235 Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 236 ▶ Kendi güvenliğinizi riske atmayınız ve elektrikli el aletleri kullanımında son derece tecrübeli olsanız bile ilgili güvenlik kurallarını ihlal etmeyiniz. Dikkatsiz kullanım saniyeler içerisinde ciddi yaralanmalara neden olabilir. Elektrikli el aletinin kullanımı ve çalıştırılması ▶ Aleti çok fazla zorlamayın. Çalışmanız için uygun olan elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli çalışırsın.
  • Page 237 ▶ Bütün parçalar doğru takılmış ve ürünün kusursuz bir şekilde çalışması için tüm koşullar yerine getirilmiş olması gerekir. Kullanım kılavuzunda aksi bir açıklama yapılmamışsa hasarlı parçalar usulüne uygun olarak Hilti servisi tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. ▶ Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında üzeri kapatılmış elektrik kablosu, gaz ve su borusu bulunup bulunmadığını...
  • Page 238 ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
  • Page 239 Çalışma alanı aydınlatması 3.1.1 Donanım Çakım kafası ve destek ayağı ürüne bağlıdır. Aşağıdaki tabloda, üründeki destek ayağı ve çakım kafası gösterilmiştir. Ayrıntılı bilgi için bkz. Çanta kapağı, Hilti Store veya: www.hilti.group Ürün BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Çakım kafası...
  • Page 240 (örneğin mukavemeti yüksek çelik veya çok sert doğal taş) üzerine yerleştirmek hatalı uygulama olarak kabul edilir. • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını önerir.
  • Page 241 ® Bu sayede iki Bluetooth uyumlu ürünün kısa bir mesafede birbirleriyle iletişim kurabileceği kablosuz bir veri aktarımı sağlanır. Bu ürün, mobil telefonlar ve Hilti ağ geçitleriyle iletişim ve veri aktarımı sağlamak 2268213 Türkçe...
  • Page 242: Teknik Veriler

    Ürün, alıcı son cihazın konumu, çalışma süresi, toplam uygulama sayısı, aralıktaki uygulama sayısı ve iletimin zaman damgası gibi veri özelliklerini gönderebilir. İlgili Hilti uygulamasında (App) veya kullanılan elektrikli el aletinin kullanım kılavuzunda, sunulan bağlantı fonksiyonları hakkında bilgileri bulabilirsiniz.
  • Page 243 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 Oda sıcaklığında önerilen 700/saat 700/saat 700/saat maksimum çakma frekan- sı Nominal gerilim 21,6 V 21,6 V 21,6 V Maksimum ışınlı yayma 8 dBm 8 dBm 8 dBm gücü Bluetooth ® Bluetooth frekans alanı 2.402 MHz …...
  • Page 244 Çalışma hazırlığı İKAZ Yaralanma tehlikesi kazara çalışmaya başlama nedeniyle! ▶ Aküyü takmadan önce ilgili ürünün kapalı konumda olduğundan emin olunuz. ▶ Cihazın ayarlarını yapmadan veya aksesuarları değiştirmeden önce aküyü çıkartınız. Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Akünün şarj edilmesi 1.
  • Page 245 Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız. Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti alet kordonunu #2261970 kullanınız. ▶ Aletin kordonunu resimde gösterildiği gibi karabina kancasıyla ürüne sabitleyiniz. Karabinin taşıyıcı yapıya sağlam bir şekilde sabitlenmiş olup olmadığını kontrol ediniz.
  • Page 246 6. Tekli çakma şalterine basınız. ▶ Tekli çakma şalteri duyulur biçimde yerine oturur. Çivi itici birkaç santimetre aşağı çekilirse, tekli çakma şalteri yeniden serbest kalır. Kullanım Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Destek ayağının kullanımı Düz bir yüzeyde destek ayağı...
  • Page 247 4. Çivi iticisini başlangıç konumuna geri itiniz. Sıkışmış çivilerin gevşetilmesi İKAZ Yaralanma tehlikesi ve çivi çakma tabancasının hasar görme tehlikesi. Önerilen Hilti orijinal aksesu- arlarının haricinde uygun olmayan parçaların kullanılması yaralanmalara ve çivi çakma tabancasının hasar görmesine neden olabilir. ▶ Sıkışan çivileri çıkartmak için sadece tavsiye edilen sıkışma çözme setini kullanınız.
  • Page 248 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunların fonksiyonlarını sorunsuz olarak yerine getirmekte olup olmadıklarını kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsi- niz: www.hilti.group...
  • Page 249 Aksi belirtilmedikçe, açıklanan tüm ışık sinyalleri çivi çakma tabancasının durum gösteriyle ilgilidir. Tüm arızalarda akünün şarj durumu ve hata göstergesini dikkate alınız. Bkz. Bölüm Lityum İyon akü göstergeleri. Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz.
  • Page 250: Üretici Garantisi

    ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Page 251 ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻼ ﻧ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Page 252 ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2268213 2268213...
  • Page 253 ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬...
  • Page 254 ‫ﻰ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫، ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻸ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬...
  • Page 255 ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺜ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﺄ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺎ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬...
  • Page 256 ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ، Hilti ‫ء ﺍ‬ ‫ﺰ ﺟ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫. ء ﺎ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻐ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ ﻮ‬...
  • Page 257 ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ " . Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 258 ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺜ ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻨ ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ www.hilti.group BX 3-ME-22 BX 3-L-22 BX 3-22 ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ X-FG B3 ME X-FG B3 IF 02 X-FG B3 IF 02 ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻣ ﺎ‬...
  • Page 259 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻏ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺑ ﻭ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Hilti Nuron ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 260 ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫، ﻍ‬ ‫ﻼ‬...
  • Page 261 ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.group ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ BX 3-ME-22 BX 3-L-22 BX 3-22 ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ EPTA ‫ﺐ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺯ‬...
  • Page 262 BX 3-ME-22 BX 3-L-22 BX 3-22 ‫ﻡ‬ ° … ‫ﻡ‬ ° − ‫ﻡ‬ ° … ‫ﻡ‬ ° − ‫ﻡ‬ ° … ‫ﻡ‬ ° − ‫ﻦ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺩ‬...
  • Page 263 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺒ ﺜ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺰ ﺣ‬...
  • Page 264 ‫ﻣ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻛ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ #2261970 ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺒ ﺜ ﺗ‬ ‫ﻡ‬...
  • Page 265 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ ﺎ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺿ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﺘ ﻴ‬ ‫ﺒ ﺜ ﺗ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺮ ﺤ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 266 ‫ﺎ ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ ﻟ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺆ ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫. ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻠ ﺧ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬...
  • Page 267 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 268 ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬...
  • Page 269 ‫ﻴ‬ ‫ﺤ ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ ◀ Hilti Store ‫ﺺ‬ ‫ﺘ ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬...
  • Page 270 取扱説明書について 本取扱説明書について • 警告事項! 本製品をご使用になる前に、同梱の取扱説明書と指示事項、安全上の注意、警告表示、図お よび製品仕様を読んで、その内容を理解を理解してください。特に、すべての指示事項、安全上の注意、 警告表示、図、製品仕様、構成部品と機能に精通しているようにしてください。これを怠ると、感電、火 災、および/または重傷事故の危険があります。後日確認できるように、取扱説明書とすべての指示事 項、安全上の注意、警告表示を保管しておいてください。 • 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニ ングされた人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなり ません。製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険で す。 • 製品に同梱されている取扱説明書は、印刷の時点で最新の技術状況を反映しています。オンラインの Hilti 製品ページで常に最新バージョンをご確認ください。これについては、 本取扱説明書のリンク、 また は QR コード( の記号)に従ってください。 • 他の人が使用する場合には、本製品とともにこの取扱説明書を一緒にお渡しください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。...
  • Page 271 の際には、製品データが必要になります。 製品データ 鋲打機 BX 3-22 | BX 3-L-22 | BX 3-ME-22 製品世代 製造番号 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していること を宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みください。 以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 2268213 日本語...
  • Page 272 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく ださい。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、 子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、 本体 のコントロールを失ってしまう恐れがあります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなりません。プラグは絶対に変更し ないでください。保護接地した電動工具と一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナ ルのプラグと適切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくすることができます。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにしてく ださい。体が触れると感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本体を持 ち、電源コードを持ったり引っ張ったりしないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、 可動部等に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まったりしていると、感電の 危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。屋外専用の延長コードを使用す ると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断器を 使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないで ください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具の使 用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してくだ...
  • Page 273 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきとどいた先端工具を使用すると、 作業が簡単かつ、スムーズになります。 ▶ 電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載されている指示に従って使用してく ださい。その際は、作業環境および用途についてもご注意ください。指定された用途以外に電動工具を 使用すると危険な状況をまねく恐れがあります。 ▶ グリップとグリップ面は乾燥した清潔な状態に保ち、オイルやグリスの付着がないようにしてくださ い。グリップやグリップ面が滑りやすい状態になっていると、予期していない状況が発生した際に電動 工具を安全に使用/制御できません。 バッテリー工具の使用および取扱い ▶ バッテリーを充電する場合は、必ずメーカー推奨の充電器を使用してください。特定タイプのバッテ リー専用の充電器を他のバッテリーに使用すると、火災の恐れがあります。 ▶ 電動工具には、必ず指定されたバッテリーを使用してください。指定以外のバッテリーを使用すると、 負傷や火災の恐れがあります。 ▶ 使用されていないバッテリーの近くに、事務用クリップ、硬貨、キー、釘、ネジ、その他の小さな金属物 を置かないでください。電気接点の短絡が起こることがあります。バッテリーの電気接点間が短絡する と、火傷や火災が発生する危険があります。 ▶ 正しく使用しないと、 液漏れが発生することがあります。その場合、 漏れた液には触れないでください。 もしも触れてしまった場合は、水で洗い流してください。バッテリー液が眼に入った場合は、水で洗い 流してから医師の診察を受けてください。流出したバッテリー液により、皮膚が刺激を受けたり火傷を 負う恐れがあります。 ▶ 損傷したあるいは変更が加えられたバッテリーは使用しないでください。損傷したあるいは変更が加え られたバッテリーは、予測不可能な挙動により爆発あるいは負傷事故を発生させる危険があります。 ▶ バッテリーは火気あるいは高温に曝さないでください。火気あるいは 130 °C (265 °F) を超える高温は、 爆発の原因となることがあります。 ▶...
  • Page 274 ▶ 打鋲にふさわしくない母材には、決して打鋲しないでください。 ▶ 溶接した鋼材や鋳鋼、鋳物、ガラス、大理石、プラスチック、青銅、真鍮、銅、断熱材、中空煉瓦、 陶磁器、薄いシートメタル(< 4 mm)および気泡コンクリートは、打鋲にはふさわしくない母材で す。これらの母材に打鋲すると、ファスナーが折れたり、欠けたり、貫通する恐れがあります。 ▶ 必ず本製品を母材に完全に垂直に押し付けてからトリガーを操作してください。 ▶ ファスナーが母材からずれるのを防止するため、打鋲時には必ず本製品を母材に対して直角に保持して ください。 ▶ グリップ表面は乾燥させ、清潔に保ち、オイルやグリスで汚さないようにしてください。 ▶ 本製品を落下させないでください。 ▶ マガジンをグリップとして使用しないでください。 ▶ 特別に許可されている場合を除き、本製品を火災および爆発の危険のある場所で使用しないでください。 ▶ Hilti から特に指定されている場合(例:DX-Kwik)を除き、すでに穴が開いている箇所への打鋲は行わな いでください。 機械的な安全対策 ▶ 本製品またはアクセサリー、特にピストンに対して加工や改造を行わないでください。 ▶ 本製品用として認可されたヒルティ純正のファスナーのみを使用してください。 熱の危険性に対する安全対策 ▶ 推奨最大打鋲数を超えないでください。 ▶ 本製品が過度に熱くなった場合には、冷ましてください。 ▶ 本製品が熱いうちは、決して分解しないでください。製品を冷ましてください。 日本語 2268213 *2268213*...
  • Page 275 傷、火災あるいは爆発の原因となることがあります。 ▶ 必ずご使用のバッテリータイプ用に指定された充電器と電動工具を使用してください。これについて は、充電器や電動工具の取扱説明書の記述を確認してください。 ▶ バッテリーは、爆発の可能性がある場所で使用あるいは保管しないでください。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、故障している可能性があります。バッ テリーを、目視確認が可能で可燃物のない場所に、可燃性の資材から十分な距離を設けて置いてくださ い。バッテリーを冷ます。1 時間の経過後にも掴むことのできないほどに熱い場合は、そのバッテリーは 故障している可能性があります。Hilti サービスセンターにご連絡いただくか、あるいは「Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用についての注意事項」をお読みください。 Li-Ion バッテリーの搬送、保管および使用に適用される特別の規則を遵守してください。 本取扱説明書巻末の QR コードをスキャンして、Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用について の注意事項をお読みください。 ボタン電池の慎重な取扱いおよび使用 ▶ ボタン電池は決して飲み込まないでください。ボタン電池を飲み込むと、2 時間以内に重篤な体内腐食 により死亡する可能性があります。 ▶ ボタン電池は子供の手にわたることがないようにしてください。ボタン電池を飲み込んだ、あるいは他 の身体の開口部から体内に入った疑いのある場合は、地域の毒物管理センターに連絡して処置に関する 情報を確認してください。 ▶ ボタン電池の交換の際には、適切に交換するように注意してください。ボタン電池が正しい極性(+ お よび -)でセットされていることを確認してください。 爆発の恐れがあります。...
  • Page 276 £ ネイルプッシャー ネイルプッシャーロック解除 ¡ サポートフット マガジン 鋲打機のステータス表示 作業用照明 3.1.1 装備 ファスナーガイドとサポートフットは製品により異なります。本製品に装備されているサポートフットと ファスナーガイドを以下の表に示します。 詳細情報については、ケースの蓋で確認するか、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただく か、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 製品 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 ファスナーガイド X-FG B3 IF 02 X-FG B3 IF 02 X-FG B3 ME サポートフット X-SL B3 03...
  • Page 277 • 本製品には、必ずHilti Nuron の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。最適な出力を得 るため、Hilti は本製品に対して本取扱説明書の巻末の表に記載されているバッテリーをお勧めします。 • これらのバッテリーには、必ず本取扱説明書の巻末の表に記載されているシリーズのHilti の充電器を使 用してください。 安全機構 マガジンモードにおいては、ネイル検知部が鋲打機の損傷の原因となり得るミス打鋲を防止するようになっ ています。 接触圧安全装置はネイルの空打鋲を防止するためのものです。マガジンモードにおいては、鋲打機はネイル が装填されている状態でのみ作業対象物に押し付けて作動させることができます。 特長 本鋲打機は、人間工学に基づき設計された耐滑性振動吸収グリップ、ベルトフックと吊り下げフック、およ びサポートフットを備えています。鋲打機は、電子式過負荷保護機構(スピードレギュレーター)により過 負荷から、また温度モニターにより過熱から保護されています。 鋲打機のステータス表示 鋲打機のステータス表示は、鋲打機の状態を知らせるためのものです。 状態 意味 LED が消灯 鋲打機がオフになっています LED が緑色で点灯。 鋲打機はオンになっていて打鋲可能な状態です LED が緑色で点滅。 バッテリーの温度が高すぎる、またはバッテリーが 弱すぎる LED が 3 秒ごとに緑色で点滅。...
  • Page 278 Hilti AG によるこれらのワードマーク/ロゴの使用は、すべてライセンスに基づいて行われています。 3.7.1 規定に従った使用 本製品には、 Bluetooth Low Energy モジュールが装備されています。これは電動工具の状態の点検、 および ® Bluetooth 無線技術をベースとした設定とデータの転送を可能にする、2 台の Bluetooth 対応機器間の短距 ® 離の相互通信を実現する無線データ転送装置です。本製品は、携帯電話およびHilti ゲートウェイによる通信 とデータ転送を可能にするために開発されたものです。本製品は、 受信端末の現在地、 作動時間、 総使用回数、 所定のインターバル内での使用回数、転送のタイムスタンプなどのデータを送信することができます。提供 される接続機能については、 当該のHilti アプリ、 あるいはお使いの電動工具の取扱説明書でご確認ください。 3.7.2 Bluetooth を介したデータ転送 ® 送信インターバルは、製品が使用できる電源により異なります。有効転送距離は、使用している受信機器を 含む外部条件により大きく異なります。閉鎖された空間内での使用、また金属製の障害物(壁、棚、ケース、 など)により、Bluetooth の有効転送距離は大幅に短くなることがあります。周囲条件によっては、電動工 ® 具が検知されるまでに複数回の送信インターバルが必要になることもあります。 電動工具が検知されない場合は、以下を点検してください:...
  • Page 279 Bluetooth 本書の末尾に国別の Bluetooth の認証記号があります。 過放電保護 本製品は、Li-Ionen バッテリーを過放電から保護するためのディープスリープモードを備えています。これ によりバッテリーが著しく放電するのを防止します。 • 過放電保護は 360 分後に作動します。 • 過放電保護を非作動にするには、バッテリーを取り外して再装着してください。 本体標準セット構成品 鋲打機、取扱説明書。 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合 わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 製品仕様 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 EPTA Procedure 01 に準 3.5 kg 3.5 kg 3.4 kg 拠した重量(バッテリーな し)...
  • Page 280 −10 ℃ … 45 ℃ 騒音および振動値について(EN 62841 準拠) 本説明書に記載されているサウンドプレッシャー値および振動値は、規格に準拠した測定方法に基づいて測 定したものです。電動工具を比較するのにご使用いただけます。曝露値の暫定的な予測にも適しています。 記載されているデータは、電動工具の主要な使用方法に対する値です。電動工具を他の用途で使用したり、 異なる先端工具を取り付けて使用したり、手入れや保守が十分でないまま使用した場合には、データが異な ることがあります。このような相違により、作業時間全体で曝露値が著しく高くなる可能性があります。 曝露値を正確に予測するためには、本体のスイッチをオフにしている時間や、本体が作動していても実際に は使用していない時間も考慮しなければなりません。このような相違により、作業時間全体で曝露値が著し く低くなる可能性があります。 作業者を騒音および/または振動による作用から保護するために、他にも安全対策を立ててください(例: 電動工具および先端工具の手入れや保守、手を冷やさないようにする、作業手順の編成) 。 騒音について BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 サウンドパワーレベル(ネイルの打鋲の場 コンク 96 dB 96 dB 96 dB 合)(L リート 鋼材 100 dB 100 dB 100 dB サウンドプレッシャーレベル(ネイルの打...
  • Page 281 2. マガジンを空にします。 3. ファスナーガイドロックを矢印方向にストップ位置までずらし、その位置で保持します。 4. ファスナーガイドをロック音が聞こえるまでツールノーズに挿入します。 5. ファスナーガイドロックから手を放します。 ▶ ファスナーガイドロックは中央位置に戻ります。 6. ファスナーガイドを引いて、ファスナーガイドが確実に取り付けられているか点検します。 ベルトフックおよび吊り下げフックを使用しての安全な作業 ▶ 作業を開始する前に、ベルトフック/吊り下げフックが確実に本製品に固定されていることを確認して ください。 ▶ ベルトフック/吊り下げフックの使用は最小限に留めてください。長期間に渡って使用しない場合は、 本製品を安全な状態で保管してください。 転倒防止装置 警告 負傷の危険 る先端工具および/あるいはアクセサリーの落下! ▶ 必ずご使用の製品用に推奨されているHilti の工具保持ロープを使用してください。 ▶ 使用の前に毎回、工具保持ロープの固定ポイントに損傷がないか点検してください。 ▶ 工具保持ロープをベルトフックに固定しないでください。ベルトフックを製品を持ち上げるために使用 しないでください。 ご使用の国において適用される高所での作業に関する規則に注意してください。 本製品の落下防止には、必ずHilti の工具保持ロープ#2261970 を使用してください。 ▶ 工具保持ロープは、図に示したようにカラビナで本製品に固定してください。スナップフックがしっか りと固定されていることを確認してください。 2268213 日本語 *2268213*...
  • Page 282 ▶ 支持構造物に 2 個目のスナップフックを固定します。スナップフックがしっかりと固定されていること を確認してください。 Hilti 工具保持ロープの取扱説明書の記載に注意してください。 マガジンモードのための装填 注意 挫傷の危険! ネイルプッシャーが突然に戻って負傷する危険、および鋲打機が損傷する危険があります。 ▶ ネイルプッシャーを引き下げる際には、確実にロックされていることを確認してください。ネイルプッ シャーが突然に戻ることがあってはなりません。 1. ネイルプッシャーを引き下げてロックします。 2. ファスナーストリップをマガジンへと滑り込ませます(最大でそれぞれ 10 個のネイルのある 3 本のス トリップを装填可能) 。 3. ネイルプッシャーを保持し、ネイルプッシャーロック解除を押します。 4. ネイルプッシャーをネイルに接触するまで戻します。 単発打鋲モードのための装填 BX 3-ME-22 注意 挫傷の危険! ネイルプッシャーが突然に戻って負傷する危険、および鋲打機が損傷する危険があります。 ▶ ネイルプッシャーを引き下げる際には、確実にロックされていることを確認してください。ネイルプッ シャーが突然に戻ることがあってはなりません。 1. ネイルプッシャーを引き下げてロックします。 2. ファスナーストリップをマガジンから滑り出させ、マガジンが空であることを確認します。...
  • Page 283 6.1.2 サポートフットを開く 注意 挫傷の危険! サポートフットの開閉の際には、指をサポートフットとハウジングの間に挟んでしまう危険 があります。 ▶ サポートフットを開閉する際には、鋲打機をグリップで保持してください。 1. サポートフットを前方へ旋回させてください。 2. サポートフットを開いた位置でロックするには、サポートフットを下から押してください。 Bluetooth(オプション)をオフにする ▶ 打鋲機を母材に 10 秒間押し付けます。 ▶ 6 秒後、スプリングエレメントが緩む音が聞こえます(鋲打機をさらに 4 秒間押し付け続けます) 。 ▶ ステータス表示が 3 回青色で点滅します。 ▶ 3 回モーター音がします。 ▶ データ転送が行われなくなります。 Bluetooth の使用が許可されていない場所(病院など)では、Bluetooth を非作動にすることがで きます。 Bluetooth を再びオンにするには、バッテリーを取り外して再装着してください。 鋲打機をオン/オフにする 6.3.1 鋲打機をオンにする...
  • Page 284 4. 打鋲後は鋲打機を持ち上げて母材から完全に離してください。 打鋲が行われることなくファスナーガイドを 6 秒を超過して母材に押し付けていると、鋲打機は 自動的にスタンバイモードになります。ツールノーズをあらためて母材に押し付けると、打鋲機 は再び装填されます。 マガジンモードでネイルを除去する 1. ネイルプッシャーを引き下げてロックします。 2. ネイルを下方へとずらしてマガジンから取り出します。 3. ネイルプッシャーを保持し、ネイルプッシャーロック解除を押します。 4. ネイルプッシャーをゆっくりと最初の位置に戻します。 ひっかかったネイルを除去する 警告 負傷の危険および鋲打機の損傷。 Hilti が推奨する純正の付属品に代えて他の製品を使用すると、負傷およ び鋲打機の損傷の原因となることがあります。 ▶ ひっかかったネイルの除去には、推奨のピンセット以外は使用しないでください。 警告 飛散する部品による負傷の危険! ファスナーガイド付近に異物があったり、あるいはファスナーがファス ナーガイド内でひっかかっていると、打鋲時に部品が飛散して負傷する危険があります。 ▶ 決して更に打鋲動作を作動させることで鋲打機の不具合を解消しようと試みないでください。 個々のネイルがファスナーガイドにひっかっかることがあります。X-NP ピンセットを使用してひっ かかったネイルをファスナーガイドから除去することができます。アクセサリーについては、弊社営 業担当またはHilti ストア、またはwww.hilti.group でご確認ください。 1. ファスナーガイドを取り外します( を参照 277) 。...
  • Page 285 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能するこ とを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。速やかにHilti サービス センターに本製品の修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それらが問題なく作動するか点検して ください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けにHilti が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group ツールノーズの内側を清掃する 1. ファスナーガイドを取り外します。 2. ツールノーズの内側を清掃してください。 3. ファスナーガイドを装着します。 バッテリー式工具およびバッテリーの搬送および保管 搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してください! ▶ バッテリーを取り外します。 ▶ 本体は、常に鍵をかけた本体ケースに入れて搬送/保管してください。 ▶ バッテリーは決して梱包しない状態で輸送しないでください。輸送中のバッテリーは、他のバッテリー...
  • Page 286 バッテリー温度が高すぎる。 ▶ バッテリーを冷ましてくださ 黄色で点滅。 い。 バッテリー温度が低すぎる。 ▶ バッテリーをゆっくり室温まで 暖めてください。 スプリングエレメントが作動 ファスナーガイドが正しく装着さ ▶ ファスナーガイドを装着しま しない、ステータス表示が赤 れていない。 す。 色で点滅。 スプリングエレメントが作動 本体の故障。 ▶ Hilti サービスセンターに連絡し しない、ステータス表示が赤 てください。 色で点灯。 スプリングエレメントが作動 バッテリーが空。 ▶ バッテリーを交換してくださ しない、ステータス表示なし。 い。 バッテリーが正しく装着されてい ▶ バッテリーを取り外して正しく ない。 装着してください。 過放電保護が作動。 ▶ バッテリーを取り外して再装着 してください。...
  • Page 287 에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
  • Page 288 본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 그림에 다음과 같은 기호가 사용됩니다.
  • Page 289 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Page 290 ▶ 실수로 기기가 작동하지 않도록 주의하십시오。 전동 공구를 전원 그리고/또는 배터리에 연결하기 전, 보 관 또는 운반 전에 전동 공구가 스위치 OFF 상태인지 확인하십시오。 전동 공구 운반 시 스위치에 손가락 을 대거나 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면 사고를 유발할 수 있습니다。 ▶...
  • Page 291 끼이지 않았는지 또는 부품이 손상되지 않았는지 점검하십시오. ▶ 모든 부품은 올바르게 설치되고 제품의 정상적인 작동을 보장하기 위한 모든 조건을 충족해야 합니다. 사용설명서에 달리 언급된 내용이 없다면 손상된 부품은 Hilti 서비스 센터를 통해 전문적으로 수리 또 는 교체해야 합니다. ▶ 작업을 시작하기 전에, 작업장에서 가려져 있거나 덮혀 있는 전기 배선, 가스 파이프 그리고 하수도관이 있...
  • Page 292 하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
  • Page 293 3.1.1 장비사양 화스너 가이드 및 지지대 다리는 제품에 따라 다를 수 있습니다. 다음 표는 제품에 장착된 지지대 다리 및 화스 너 가이드를 나타냅니다. 자세한 정보는 케이브 커버, Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 제품 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 화스너...
  • Page 294 정된 화스너 가이스와 결합하여 사용할 수 있는 고정 요소만 사용하십시오("기술 자료" 장 참조). 타정기, 배터리 및 고정 요소는 하나의 기술 유닛을 형성합니다. 이는, 이 고정 기기 전용으로 특수 제작된 Hilti 고정 요소와 Hilti에서 권장하는 충전기와 배터리를 사용할 경우에만, 이 타정기로 완벽하게 고정할 수 있음을...
  • Page 295 록 개발되었습니다. 본 제품은 수신 단말기의 위치, 작동시간, 총 작업 횟수, 간격 주기 내 작업 횟수 및 전송 시 간 스탬프 등과 같은 데이터 정보를 전송할 수 있습니다. 제공되는 컨넥티비티 기능에 관한 정보는 해당 Hilti 애플리케이션(앱) 또는 전동 공구의 사용 설명서에서 확인할 수 있습니다.
  • Page 296 360분 후 과방전 방지 기능이 활성화됩니다. • 과방전 방지 기능을 비활성화하려면, 배터리를 분리했다가 다시 끼우십시오. 공급품목 타정기, 사용 설명서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 기술자료 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 EPTA Procedure 01에 따...
  • Page 297 사용자를 보호하기 위해 음파 그리고/또는 진동이 작용하기 전에 다음과 같은 추가적인 안전 조치를 취하십시 오. 전동 공구와 공구 비트의 유지보수, 손을 따뜻하게 유지, 작업순서 정하기 등. 소음 정보 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 일반 A-가중 소음 수준(핀 압입 시) (L 콘크리...
  • Page 298 ▶ 벨트 후크에 공구 고정끈을 고정시키지 마십시오. 벨트 후크를 제품을 들어 올리는 용도로 사용하지 마십 시오. 공중 작업에 대한 국가별 규정에 유의하십시오. 본 제품에 맞는 추락 방지장치로 Hilti 공구 고정끈 #2261970만 사용하십시오. ▶ 그림에 제시된 바와 같이 공구 고정끈을 카라비너와 함께 제품에 고정시키십시오. 카라비너 후크가 확실하 게 고정되었는지 점검하십시오.
  • Page 299 매거진 모드용으로 장착하기 주의 압착 위험! 핀을 미는 기구가 다시 튀어 올라 부상을 유발하고 타정기를 손상시킬 수 있습니다. ▶ 핀을 미는 기구를 아래로 당길 때 기구가 안전하게 맞물리도록 유의하십시오. 핀을 미는 기구가 다시 튀어 오르지 않도록 하십시오. 1. 맞물려 고정될 때까지, 핀을 미는 기구를 아래쪽으로 당기십시오. 2.
  • Page 300 블루투스(옵션) 끄기 ▶ 10초 동안 타정기를 모재에 대고 누르십시오. ▶ 6초 후 스프링 부품의 조임이 풀리는 소리가 들립니다(타정기를 4초 동안 더 누르고 계십시오). ▶ 상태 표시기가 청색으로 3회 깜박입니다. ▶ 모터 소음이 3회 울립니다. ▶ 데이터 전송이 불가능합니다. 블루투스가 허용되지 않는 민감한 환경에서 처해 있는 경우(예: 병원), 블루투스를 비활성화할 수 있 습니다.
  • Page 301 4. 핀을 미는 기구를 초기 위치로 되돌리십시오. 끼인 핀 풀기 경고 부상 위험 및 타정기 손상. 권장하는 Hilti의 정품 액세서리 대신 적합하지 않은 물건을 사용할 경우 부상을 입 을 수 있으며 타정기가 손상될 수 있습니다. ▶ 끼인 핀을 물려면 권장하는 드리프트 펀치 세트만 사용하십시오.
  • Page 302 다른 사항이 명시되어 있지 않는 한, 기술된 모든 점등 신호는 타정기의 상태 표시기를 참조하십시오. 장애 발생 시 항상 배터리의 충전 상태 및 고장 표시 내용에 유의하십시오. 리튬이온 배터리 표시 단원을 참조하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애...
  • Page 303 ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
  • Page 304 新站路16號24樓22041 電話: 0800-221-036 已使用的符號解釋 1.2.1 警告 警告您在操作或使用本產品時可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用操作說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 繁體中文 2268213 *2268213*...
  • Page 305 產品資訊 固定機具 BX 3-L-22 | BX 3-ME-22 | BX 3-22 產品代別 序號 符合聲明 基於製造商唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用法規及標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。...
  • Page 306 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動 性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿 使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 穿戴個人防護裝備。請隨時穿戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備可減少 人員的傷害。 ▶ 避免不經意的啟動。在接上電源或電池組、抬起或攜帶機具之前,務必確認開關處於關閉的位置。攜帶機 具時,如果把手指放在開關上,或在開關開啟時,將機具插上插頭容易發生意外。 ▶ 啟動機具前,應將所有調整鑰匙或扳手移開。將扳手或鑰匙留在機具的旋轉零件中可能會造成人員傷害。 ▶ 勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在意外情況發生時,對機具有較好的控制。 ▶ 穿著適當服裝。請勿穿著寬鬆的衣服或佩戴珠寶。頭髮、衣服與手套應遠離移動性零件。移動性零件可能 會夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。 ▶ 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當使用這些設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關的危 險。...
  • Page 307 ▶ 掉落的工具和配件有導致受傷的危險。開始作業前,請確認電池和安裝的附件已確實固定。 ▶ 通風口請務必隨時保持暢通。因通風口被蓋住而有火災之虞! ▶ 請勿直視機具的光源(LED),並且勿將光束瞄準其他人的臉部。可能會導致暈眩或眼睛受損的風險。 釘槍的使用與保養 ▶ 固定釘穿透的風險。擊發固定釘前,請確認要作業之物體後方與下方無其他人員。 ▶ 請針對工作使用正確的產品。請勿將產品用於非規定之用途,請僅依規定使用在運作無礙狀態的機具。 ▶ 產品填裝好後需隨時有人看管。 ▶ 進行清潔、維修、更換固定釘導管頭、休息、貯放前應將產品卸載(移除固定釘)。 ▶ 在不使用的狀態下,產品必須先卸載,然後再存放在孩童伸手無法觸及、乾燥且有上鎖的地方。 ▶ 請檢查產品及其配件是否有任何損壞。檢查移動性零件的功能是否無瑕疵,無任何零件損壞。 ▶ 所有零件必須正確安裝,並符合正確操作本產品的所有必要條件。除非操作說明中有特別註明,否則 受損之零件需由Hilti服務中心進行維修或更換。 ▶ 開始工作前,請先檢查工作區域是否有隱藏的電纜線、瓦斯管或水管。電線、天然氣管線或水管若損壞, 本產品外側上的金屬零件可能導致觸電或爆炸。 ▶ 勿將固定釘釘入不合適的材料中。 ▶ 不合適的材料包括鍛鋼及鑄鋼、鑄鐵、玻璃、大理石、塑膠、青銅、黃銅、銅、絕緣材料、空心磚、 瓷磗、薄金屬板(< 4 mm)和多孔混凝土。將固定釘擊入這些材料會造成固定釘斷裂、材料破碎或固 定釘穿透。 ▶ 當產品完全以垂直角度抵住工作面時方能扣上扳機。 ▶ 擊發固定釘時,請以正確角度朝向工作面握住產品,以防止固定釘被工作面反彈回來。 ▶ 請保持握把的乾燥與清潔,不要讓上面出現油漬。 ▶ 切勿使產品落下。...
  • Page 308 ▶ 請勿將連發釘匣作為握把使用。 ▶ 請勿在有發生火災或爆炸危險地區使用本產品,除非經特殊認可允許在這類情況下使用。 ▶ 除非Hilti提出相關建議(例如DX-Kwik),否則請勿將任何元件釘入現有孔洞中。 機械安全規範 ▶ 請勿玩弄或改裝產品或其配件,尤其是活塞部份。 ▶ 僅限使用經認可適用於本產品的固定釘種類。 高溫安全規範 ▶ 請勿使用比建議的最大值更快的固定釘驅動速率。 ▶ 產品過熱時,請讓它冷卻。 ▶ 產品尚熱時,請勿將其拆解。讓產品冷卻。 小心處理和使用電池 ▶ 請遵守下列安全操作和使用鋰電池的安全注意事項。若未遵守,可能造成皮膚不適、嚴重腐蝕、化學燙 傷、起火和/或爆炸。 ▶ 請使用狀態完好無損的電池。 ▶ 請小心處理電池,以避免其受損以及防止會嚴重危及健康的液體流出! ▶ 電池嚴禁修改或改裝! ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C(176°F)的環境中。 ▶ 電池受過衝擊或其他損壞後,請勿使用或充電。請定期檢查電池是否有損壞的跡象。 ▶ 請勿使用回收或維修過的電池。 ▶ 請勿將電池或電池供電之機具作為鎚子使用。 ▶ 請勿讓電池暴露在直接日曬、溫度過高、有火花或明火的環境中, 否則可能導致爆炸。 ▶ 請勿用手指、工具、珠寶或其他會導電的物品觸摸電池極柱, 否則可能導致電池損壞、財物損失和人員受...
  • Page 309 ¡ 支撐腳 釘匣 釘槍狀態指示燈 工作區域照明 3.1.1 設備 固定釘導管頭和支撐腳隨產品而有所差異。下表為您列出產品所配備的支撐腳和固定釘導管頭。 您可在提箱上蓋找到更多詳細資訊,或者請向Hilti Store諮詢或前往網址:www.hilti.group 產品 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 固定釘導管頭 X-FG B3 IF 02 X-FG B3 IF 02 X-FG B3 ME 支撐腳 X-SL B3 03 X-SL B3 03 X-SL B3 ME 03 用途...
  • Page 310 LED每隔3秒閃爍綠燈。 固定機具處於待機模式,槍口一受到施壓,固定機具 便會啟動 LED亮起藍燈。 固定機具已啟動,需要裝載釘帶。 LED閃爍藍燈。 固定機具已啟動,連發釘匣已完全用完。 LED閃爍黃燈。 固定機具過熱,參閱「故障排除」章節 LED閃爍紅燈。 功能故障 – 參閱「故障排除」章節。 LED亮起紅燈。 功能故障 – 參閱「故障排除」章節。 鋰電池的顯示幕 Hilti Nuron鋰電池會顯示電池的電力、錯誤訊息和狀態。 3.6.1 電力和錯誤訊息的顯示 警告 有受傷的危險! 因電池掉落 ▶ 電池已插入時,請在按下拆卸鈕後確保電池重新正確地卡入所使用的產品中。 如欲獲得下列其中一個顯示畫面,請短按電池拆卸鈕。 只要已連接的產品已啟動,也會持續顯示充電狀態和可能的功能故障。 狀態 意義 四個(4)LED持續亮綠燈 充電狀態:100 %至71 % 三個(3)LED持續亮綠燈。 充電狀態:70 %至51 % 兩個(2)LED持續亮綠燈。...
  • Page 311 狀態 意義 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一個LED持續亮起 若連接之產品仍可繼續使用,剩餘的電池容量會低 綠紅色。 於50%。 若連接之產品無法使用,表示電池已達最終使用壽 命,應進行更換。請聯絡Hilti維修中心。 藍牙 (選配) ® Bluetooth 字樣標記及其標誌(Logo)均為Bluetooth SIG, Inc.的註冊商標及資產。必須取得Hilti股份公司的 ® 授權,才獲准以各種形式使用此字樣標記 / 標誌。 3.7.1 依規定使用 本產品配備Bluetooth 低功耗模組,此模組以Bluetooth 無線技術為基礎進行機具狀態檢測並傳輸設定和數 ® ® 據,這是一種無線資料傳輸系統,可讓兩個支援Bluetooth功能的產品在近距離內相互通訊。開發本產品是為 了讓行動電話和Hilti閘道器之間進行通訊與資料傳輸。此產品可傳送每隔一段時間傳送資料特性,例如負責 接收之終端裝置的所在位置、運轉時間、總計使用次數、特定時間內的使用次數,並且傳送傳輸時間戳記。 您可從對應的Hilti應用程式內(App)或所使用之機具的操作說明中,取得所提供之連線功能的相關資訊。 3.7.2 透過Bluetooth 進行資料傳輸 ® 傳輸的間隔時間可能隨產品可用電源而有所不同。有效通訊範圍可能隨外在因素(例如所使用的接收裝置) 而大大不同。若是在密閉空間內或者訊號必須穿透金屬屏障(例如牆面、置物櫃、提箱等),則Bluetooth 功 ® 能的有效通訊範圍可能會明顯縮短。視周遭環境而定,可能需要耗費多個傳輸間隔時間才能偵測到本機具。 若是偵測不到機具,請您確認以下各點:...
  • Page 312 技術資料 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 重量依據EPTA Procedure 3.5 kg 3.5 kg 3.4 kg 01不含電池 鋼釘長度(排釘) 14 mm … 30 mm 14 mm … 36 mm 14 mm … 24 mm 鋼釘長度(單釘) •/• •/• 30 mm … 36 mm 鋼釘直徑...
  • Page 313 工作場所的準備工作 警告 有受傷的風險! 因意外啟動 ▶ 置入電池前,請確認產品已關閉。 ▶ 在調整機具或變更配件前請先將電池拆下。 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 為電池充電 1. 電池充電前,請閱讀充電器的操作手冊。 2. 確認電池的接點和充電器的接點清潔且乾燥。 3. 請使用經認可的充電器對電池充電。 置入電池 警告 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶ 確認電池已確實咬合。 1. 初次使用前,請將電池完全充電。 2. 將電池推入產品中,直到聽到卡入聲。 3. 請檢查電池是否安裝牢固。 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 將電池從產品卸下。 卸下固定釘導管頭 1. 將推釘器向下拉直到固定為止。 2. 卸載連發釘匣。 3.
  • Page 314 防墜安全裝置 警告 有受傷的危險 因工具和/或配件掉落所致! ▶ 請您務必使用本公司建議與本產品搭配使用的Hilti工具繫繩吊環。 ▶ 每次使用前,應要檢查工具繫繩吊環的固定點有無損壞跡象。 ▶ 請勿將工具繫繩吊環固定於皮帶掛鉤上。請勿透過皮帶掛鉤來提起本產品。 請您遵守各國的高處作業規範。 請僅使用Hilti工具繫繩吊環#2261970,作為本產品的防墜保護。 ▶ 如圖所示,利用彈簧鉤將工具繫繩吊環固定在本產品上。檢查彈簧鈎扣是否確實牢固。 ▶ 將第二個彈簧鉤固定在具支承功能的結構上。檢查彈簧鈎扣是否確實牢固。 請遵守Hilti工具繫繩吊環的操作說明書。 連發釘匣的裝載 注意 擠壓危險! 若讓推釘器可彈回,可能會造成人員受傷或造成固定機具損壞。 ▶ 當您拉下推釘器時,確認其是否確實咬合。請勿讓推釘器彈回。 1. 將推釘器向下拉直到固定為止。 2. 將鋼釘滑入連發釘匣中(最多3條各10支裝的釘帶)。 3. 緊握推釘器並按下推釘器釋放機構。 4. 將推釘器回推直到接觸到鋼釘為止。 於單固定釘模式下裝載 BX 3-ME-22 注意 擠壓危險! 若讓推釘器可彈回,可能會造成人員受傷或造成固定機具損壞。 ▶ 當您拉下推釘器時,確認其是否確實咬合。請勿讓推釘器彈回。 1. 將推釘器向下拉直到固定為止。...
  • Page 315 使用支撐腳 在平坦的工作表面,支撐腳更容易垂直固定住固定機具,此時只需注意側向對齊。在不平坦的表面上需將支 撐腳展開,以確保固定釘導管頭與工作面垂直。 6.1.1 收回支撐腳 1. 將支撐腳往內推,使其從咬合位置中鬆開。 2. 將支撐腳翻回原位。 6.1.2 展開支撐腳 注意 手指被夾入的危險! 將支撐腳折回時,可能發生手指夾在支撐腿和機具機殼之間的危險。 ▶ 當展開 / 收回支撐腳時請從握把握住固定機具。 1. 將支撐腳往前翻轉。 2. 從下方推支撐腳,直到在展開位置中咬合。 關閉Bluetooth功能(選購) ▶ 請將固定機具用力抵住工作面10秒鐘不放。 ▶ 6秒鐘後會聽到彈簧元件鬆開的聲音(請再繼續按住釘槍4秒鐘)。 ▶ 狀態指示燈隨即閃3藍燈。 ▶ 可聽見三次引擎運作聲響。 ▶ 無法再傳輸其他資料。 如果您處於禁止使用Bluetooth的敏感環境(例如醫院),則可停用Bluetooth功能。 若要重新啟動Bluetooth功能,請取出電池,然後再將它重新裝入。 開啟/關閉固定機具 6.3.1 啟動固定機具 警告 有受傷的危險! 將固定機具的槍口抵住身體部位可能會意外觸動並擊發固定釘,而造成人員嚴重受傷。 ▶...
  • Page 316 2. 請確實握住固定機具握把,與工作面保持垂直並抵住工作面,將固定釘導管頭儘可能推至底端。 ▶ 固定機具隨即啟動。 3. 按下安全扳機將鋼釘擊發。 4. 擊發固定釘後,將固定機具自工作面完全抬起並移開。 若固定釘導管頭壓在工作面上超過6秒未擊發固定釘,釘槍將自動切換至待機模式。只要再次將槍 口抵住工作面即可重新啟動釘槍。 在連發釘匣模式下卸載下鋼釘 1. 將推釘器向下拉直到固定為止。 2. 將鋼釘從連發釘匣中向下滑出。 3. 緊握推釘器並按下推釘器釋放機構。 4. 引導推釘器回復到原來的位置。 將卡住的鋼釘鬆開 警告 有受傷及造成固定機具損壞的危險。 使用建議的Hilti原廠配件以外的不適用項目可能會造成受傷或固定機具 損壞。 ▶ 將卡住的鋼釘鬆開時,限使用建議的衝頭組。 警告 因飛出零件而受傷的危險! 若有外物位於固定釘導管頭附近,或是固定釘導管頭中有卡住的固定釘,此時擊 發機具(試圖擊入固定釘)可能會造成物件或碎片飛出。 ▶ 嚴禁以連續擊發機具的方式試圖排除釘槍的故障! 單一鋼釘可能會卡在固定釘導管頭中。您可利用衝頭組X-NP將卡住的鋼釘從固定釘導管頭中拔出。 若要尋找配件,請諮詢Hilti商店或前往網址www.hilti.group。 1. 卸下固定釘導管頭(參閱 309)。 2. 將固定釘導管頭安裝到衝頭組的支撐套環中。 3. 使用衝頭與鎚子將卡住的鋼釘從固定釘導管頭中取出來。...
  • Page 317 • 通風口堵塞時請勿使用電池。請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕氣(例如:浸入水中或淋雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內,並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或乾淨的乾布清潔電池。請勿使用 含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象及 / 或任何零件功能故障,請不要運行本產品。請將產品交付Hilti維修中心進行維修。 • 維護及修復作業後,裝上所有保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保運作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti Store或在以下網站選購 Hilti認可的備用零件、耗材和配件: www.hilti.group 清潔槍口內部 1. 卸下固定釘導管頭。 2. 清潔槍口內部。 3. 置入固定釘導管頭。 充電式機具和電池的運輸與存放 搬運 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 卸下電池。...
  • Page 318 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連結: qr.hilti.com/manual?id=2268212&id=2268213 您也可在文件最後找到本連結的QR碼。 繁體中文 2268213...
  • Page 319 原版操作说明 关于本操作说明的信息 关于本操作说明 • 警告!在使用本产品之前,请确保您已阅读并理解产品随附的操作说明,包括说明、安全和警告通知、 插图和规格。尤其要熟悉所有说明、安全和警告通知、插图、规格、组件和功能。否则可能会导致触电、 火灾和/或严重伤害的风险。保存操作说明,包括所有说明、安全和警告通知,以供以后使用。 • 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产 品。必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及 其辅助设备可能会带来危险。 • 随附的操作说明符合印刷时的最新技术水平。始终在 Hilti 产品页面上在线查找最新版本。为此,请点击这 些操作说明中标有 符号的链接或二维码。 • 仅将产品连同本操作说明一起交给他人。 所用标志的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 操作说明中的符号...
  • Page 320 产品信息 紧固工具 BX 3-L-22 | BX 3-ME-22 | BX 3-22 分代号 序列号 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全...
  • Page 321 ▶ 不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。保持电缆远离高温、油、锋利边缘或运动部 件。电缆损坏或缠绕会增加电击危险。 ▶ 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用适合户外使用的电缆可减少电击 危险。 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护器 (RCD)。使用 RCD 可减小电 击危险。 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用自己的判断能力。当您疲劳或受 到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用电动工具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能导致严重的人 身伤害。 ▶ 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。安全装置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全 帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 ▶ 防止电动工具意外启动。在连接至电源和/或电池组、拿起或搬运电动工具之前,应确保开关处于“关闭”位 置。将手指放在开关上搬运电动工具或在开关处于“打开”位置时接通电源,都可能会导致事故发生。 ▶ 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在电动工具的旋转部件上可能会导 致人身伤害。 ▶ 不要操之过急。应时刻保持正确的站姿和平衡。这在意外情况下能够更好地控制电动工具。 ▶ 应确保正确着装。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头发和衣服远离运动部件。松垮的衣服、首饰或长 发会卡在运动部件中。 ▶ 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与 灰尘相关的危险。 ▶ 经常使用工具能令您获得较高的熟练度,但不能因此掉以轻心和忽视工具安全准则。一次不慎操作就会在 瞬间导致重伤。 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。...
  • Page 322 ▶ 检查产品和配件是否有任何损坏。检查并确认运动部件无故障、无卡滞地工作,且没有部件损坏。 ▶ 必须正确安装所有部件并满足产品正常工作所需的所有条件。除非操作说明中另有规定,否则,损坏 的部件必须由 Hilti 维修中心适当地维修或更换。 ▶ 开始工作之前,检查工作区域是否有隐蔽的电缆或天然气和水管。如果电缆、燃气管或水管有损坏,则产 品的外部金属部件可能会导致电击或爆炸。 ▶ 不要试图将射钉射入不适当的材料中。 ▶ 不适当的材料包括焊接钢和铸钢、铸铁、玻璃、大理石、塑料、青铜、黄铜、纯铜、绝缘材料、空心 砖、瓷砖、薄钣金 (< 4 mm) 和多孔混凝土。将射钉打入这些材料中可能会导致射钉断裂、材料破裂或 打穿材料。 ▶ 仅当产品以直角完全按压在工作表面上时才可扣动扳机。 ▶ 射出射钉时,请务必垂直于工作面握住产品,以防止工作面导致射钉偏离。 ▶ 保持把手干燥、清洁和没有油脂。 ▶ 切勿让产品掉落。 ▶ 不要将匣用作手柄。 ▶ 不要在存在火灾或爆炸风险的场所使用本产品,除非本产品被特别批准用于该用途。 ▶ 请勿将射钉射入已有的孔中,除非 Hilti 建议这么做 (例如 DX-Kwik)。 中文 2268213 *2268213*...
  • Page 323 ▶ 切勿使用回收的或修理过的电池。 ▶ 切勿将电池或电池供电的电动工具用作锤子。 ▶ 切勿将电池暴露在直射的阳光下、高温、火花或明火中。可能会导致爆炸。 ▶ 切勿用手指、工具、珠宝或其他导电物体接触电池极片。否则会损坏电池,造成财产损失和人身伤害。 ▶ 确保电池远离雨水、潮气和液体。受潮会导致短路、漏电、燃烧、火灾或爆炸。 ▶ 仅限使用经批准用于特定电池类型的充电器和电动工具。阅读并遵守相关操作说明中的规定。 ▶ 不得在易爆环境中存放或使用电池。 ▶ 如果电池发热烫手,则可能有故障。请将电池放在醒目且无火灾风险的地方,并与易燃物品保持足够距 离。让电池自行冷却。如果一小时后电池仍然发热烫手,则表示存在故障。请联系 Hilti 维修中心或阅读 文档“有关 Hilti 锂离子电池安全性和使用的提示”。 请遵守适用于锂离子电池运输、存储和使用的特殊准则。 请通过扫描该操作说明末尾的二维码来阅读有关 Hilti 锂离子电池安全性和使用的提示。 小心操作和使用纽扣电池 ▶ 切勿吞下纽扣电池。吞下纽扣电池的 2 小时内极可能严重腐蚀内脏或者导致死亡。 ▶ 确保不要把电池放在儿童用手能够触及的地方。如果怀疑吞食了纽扣电池或将其塞入了身体的其他孔道, 请致电当地的毒物控制中心以获取治疗信息。 ▶ 更换纽扣电池时,请注意纽扣电池的正确更换。确保按照极性 (+ 和 -) 正确插入纽扣电池。会有爆炸危...
  • Page 324 本产品为手持充电式紧固工具, 它设计用于将特制射钉 (钉子) 射入混凝土、钢材、砖石、灰砂砖和适合使用 直接紧固技术的其它材料。本产品也设计用于使用适当的射钉用夹子紧固电缆。仅可将经认可的射钉搭配相 应的射钉导向装置使用 (参见标题为“技术数据”的章节)。 紧固工具、电池和射钉共同构成一个技术单元。这意味着只有使用专为此制造的 Hilti 射钉和 Hilti 推荐的充电 器及电池,才能确保与本紧固工具顺利固定。只有遵守这些条件,Hilti 给出的紧固和应用建议才适用。 ▶ 本紧固工具仅供手持使用。 ▶ 严禁不当使用本紧固工具。本工具的不当使用包括将射钉射入非常软的材料 (例如木材) 或过硬的材料 (例 如高强度钢材或非常硬的天然石材)。 • 本产品只能与 Hilti Nuron B 22 系列锂离子电池搭配使用。为确保最佳功率,Hilti 建议为本产品使用该操 作说明末尾表格中给出的电池。 • 此类电池仅限使用该操作说明末尾表格所规定型号系列的 Hilti 充电器充电。 安全装置 使用钉匣时,钉子检测装置可防止在未装载钉子的情况下扣动扳机,否则可能会损坏紧固工具。 接触压力安全装置用于防止钉子自由飞出 (即在枪嘴未与工件接触时启动并射入钉子)。使用钉匣时,只有将钉 子装载到紧固工具中后,才可将工具压在表面上并扣动扳机。 特点...
  • Page 325 LED 以蓝光亮起。 紧固工具打开,需要装载钉排。 LED 以蓝光闪烁。 紧固工具打开,钉匣完全为空。 LED 闪黄灯。 紧固工具过热,请参见“故障排除” LED 闪红灯。 故障 – 请参见“故障排除”。 LED 亮红灯。 故障 – 请参见“故障排除”。 锂离子电池指示灯 Hilti Nuron 锂离子电池可以显示电池的充电状态、出错信息和状态。 3.6.1 充电状态和出错信息的显示 -警告- 人身伤害的危险! 电池掉落的危险! ▶ 在插入电池的情况下按压解锁按钮后,确保将电池重新正确锁定在所用的产品中。 请短暂按压电池的解锁按钮,以获得下列指示灯指示之一。 只要连接的产品已接通,便会持续显示充电状态和可能的故障。 状态 含义 四个 (4) LED 灯持续亮起绿光 充电状态:100 % 至 71 % 三个...
  • Page 326 别到电动工具之前,根据周围环境可能需要多个发送间隔。 如果无法识别到电动工具,请检查以下内容: 离移动终端设备的距离是否过大? → 缩小移动终端设备与电动工具之间的距离 3.7.3 安装和设置应用程序 为了能够使用连接功能,您必须先安装相应的 Hilti 应用程序。 (1.) 请通过相应的应用程序商店下载应用程序。 针对相应的应用程序商店需要具备用户账号。 (2.) 在首次启动应用程序后,请用您的账号进行登录或注册。 (3.) 移动终端设备的显示屏上会显示关于将电动工具与移动终端设备进行连接的所有其他步骤。 请首先完整查看应用程序的教程。由此您将对连接过程和连接功能的使用有更好的了解。 3.7.4 蓝牙 有关各国/地区的蓝牙认证符号,请参见本文档的末尾。 深度放电保护 该产品具备深度睡眠模式,以防锂离子电池深度放电。这可防止电池深度放电。 • 360 分钟后将激活深度放电保护。 • 如需禁用深度放电保护,请取出电池,然后再次将其装入。 供货提供的部件 紧固工具、操作说明。 经批准可以与本产品搭配使用的其他系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在 线订购 中文 2268213 *2268213*...
  • Page 327 技术数据 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 符合 EPTA Procedure 01 3.5 kg 3.5 kg 3.4 kg 要求的重量 (不包括电池) 钉子长度 (排钉) 14 mm … 30 mm 14 mm … 36 mm 14 mm … 24 mm 钉子长度 (单钉) •/• •/•...
  • Page 328 工作现场的准备工作 -警告- 人身伤害的危险! 意外启动的风险! ▶ 插入电池前,确保已关闭产品。 ▶ 对电动工具执行任何调节或更换配件前,先取出电池。 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 给电池充电 1. 为电池充电之前,请阅读充电器的操作说明。 2. 确保电池和充电器上的触点均清洁、干燥。 3. 使用认可的充电器为电池充电。 插入电池 -警告- 人身伤害的危险 短路或电池掉落会带来人身伤害的危险! ▶ 装入电池之前,确保电池和产品上的触点上均无异物。 ▶ 确保电池接合正确。 1. 在首次使用电池之前,要给电池完全充电。 2. 将电池推入产品,直至听到卡止声。 3. 检查并确认电池已可靠就位。 拆下电池 1. 按下电池释放按钮。 2. 从产品中取出电池。 拆卸射钉导向装置 1. 向下拉动推钉器,直到其接合。 2. 卸载钉匣。 3.
  • Page 329 防坠落装置 -警告- 工具和/或附件掉落 会带来人身伤害的危险! ▶ 请只是用为您的工具推荐的 Hilti 工具绳索。 ▶ 在使用前请检查工具绳索的固定点有无损坏。 ▶ 不要将工具绳索固定在带钩上。不用使用带钩起吊产品。 注意高空作业的国家法规。 仅使用 Hilti 工具挂绳 #2261970作为本产品的防坠落保护装置。 ▶ 如图所示,通过弹簧钩将工具挂绳固定到产品上。检查弹簧钩是否已牢牢固定。 ▶ 将第二个弹簧钩固定到支撑结构上。检查弹簧钩是否已牢牢固定。 请遵守 Hilti 工具挂绳的操作说明。 为钉匣操作装载 -小心- 压伤危险! 如果让推钉器快速弹回,则会导致人员受伤并损坏紧固工具。 ▶ 当向下拉动推钉器时,确保其牢固接合。不要让推钉器快速弹回。 1. 向下拉动推钉器,直到其接合。 2. 将钉排滑入钉匣中 (最多 3 排,每排 10 个钉子)。 3. 紧紧握住推钉器,按下推钉器释放机构。...
  • Page 330 使用支脚 在平坦的工作面上,支脚有助于更轻松地使紧固工具保持垂直,这样只须注意水平对准。在不平坦表面上, 可能需要收回支脚,以确保射钉导向装置与工作面垂直。 6.1.1 收回支脚 1. 推压支脚,以使其从接合位置释放。 2. 将支脚转回至原来的位置。 6.1.2 伸出支脚 -小心- 手指挤伤危险! 当收回支脚时,存在手指被卷入和夹在支脚与工具壳体之间的风险。 ▶ 伸出/收回支脚时,通过手柄握住紧固工具。 1. 向前转动支脚。 2. 从下面推压支脚,直到其接合在伸出位置。 关闭蓝牙 (选装) ▶ 将紧固工具压在工作表面上 10 秒钟。 ▶ 6 秒钟后可听到弹簧机构释放张力的声音 (请继续按压紧固工具 4 秒钟)。 ▶ 状态指示灯以蓝光闪烁 3 次。 ▶ 发出 3 次电机噪音。 ▶...
  • Page 331 -警告- 存在人身伤害和紧固工具损坏风险。 不使用推荐的 Hilti 原装配件而使用不适当的配件会导致人身伤害或紧固 工具损坏。 ▶ 要释放卡住的钉子,请仅使用推荐的冲头套件。 -警告- 飞出的部件会带来伤害风险! 在射钉导向装置周围区域内存在异物时或在射钉卡在射钉导向装置中时扣动工 具扳机 (尝试射出射钉) 可能导致因飞出的物体或碎片而造成人身伤害。 ▶ 切勿尝试通过继续扣动工具扳机来排除紧固工具故障! 个别钉子可能会卡在射钉导向装置中。您可以借助冲头套件 X-NP 将卡住的钉子从射钉导向装置中取 出。您可在当地的 Hilti 商店或通过 www.hilti.group 在线购买配件。 1. 拆下射钉导向装置 (请参见 324)。 2. 将射钉导向装置安装到冲头套件的支撑套中。 3. 使用冲头和锤子将卡住的钉子从射钉导向装置中敲出。 4. 插入射钉导向装置 (请参见 324)。 维护和保养 -警告- 插入电池时存在人身伤害危险 ! ▶...
  • Page 332 确保电池远离油和油脂。切勿让不必要的粉尘或脏污积聚在电池上。用干燥的软毛刷或干燥柔软的布清洁 电池。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 请勿触摸电池触点或从触点上去除出厂涂的油脂。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现产品有损坏和/或有功能故障,请不要使用。立即将本产品交给 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置并检查其功能是否正常。 为确保安全和可靠的操作,仅使用 Hilti 原装备件和耗材。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、耗材和 附件可到您当地的 Hilti Store 购买或访问: www.hilti.group 清洁枪嘴内部 1. 拆下射钉导向装置。 2. 清洁枪嘴内部。 3. 插入射钉导向装置。 电池型工具和电池的运输及存储 运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 拆下电池。...
  • Page 333 射钉导向装置卡在压入状态。 射钉导向装置与枪嘴之间存在污 ▶ 清洁枪嘴内部。 垢。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接:qr.hilti.com/manual?id=2268212&id=2268213 文档末尾也提供二维码链接。 2268213 中文...
  • Page 338 中文 2268213 *2268213*...
  • Page 340 *2268213* 2268213 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20240424...

This manual is also suitable for:

Bx 3-l-22Bx 3-me-22

Table of Contents