Page 1
Appareil homologué Chauffe Chocolat Notice d’utilisation Topping warmer Instructions for use Schokoladenwärmer Bedienungsanleitung Calentador de chocolate Instrucciones de uso Riscaldatore di cioccolato Istruzioni per l'uso Chokladvärmare Bruksanvisning Chokoladevarmer Brugsanvisning Chocolade verwarmer Gebruiksaanwijzing Aquecedor de chocolate Instruções de uso מחמם שוקולד הוראות...
Page 3
Cher client, Vous venez d’acheter l’un de nos appareils et nous vous en remercions vivement. Son utilisation est très simple. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice dans laquelle vous trouverez des consignes de sécurité ainsi que des conseils d’installation et d’utilisation vous permettant d’obtenir les meilleurs résultats.
Page 4
▪ ATTENTION : Cet appareil ne doit pas être installé dans un endroit accessible au public. ▪ Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des non- professionnels dans le cadre d’un usage domestique ou similaire tel que les cuisines de magasins, de bureaux et d'autres environnements de travail, les fermes, les hôtels, les motels et autres environnements de type résidentiel, les chambres d'hôtes et les gîtes.
Page 5
▪ Il est recommandé d'examiner régulièrement le câble d'alimentation pour déceler tout signe de détérioration éventuelle. ▪ Ne pas brancher ou utiliser un appareil ayant un cordon ou une prise endommagée. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes qualifiées afin d'éviter un danger.
Page 6
▪ Ne utiliser d’autres bouteilles celles recommandées et testées par Krampouz. ▪ En cas de panne, l’examen et la réparation doivent être réalisés par un technicien habilité. ▪ Toute opération de maintenance doit être réalisée par un technicien habilité. ▪ Cet appareil est prohibé à l’extérieur.
Cet appareil n’est pas un bain marie, l’utilisation se fait sans eau. L’appareil ne sera donc pas garanti s’il y a détérioration dû à l’utilisation avec eau. Ne pas mettre les préparations directement dans le réceptacle en inox du chauffe chocolat. L’utilisation d’une bouteille appropriée Krampouz ABM2 est obligatoire.
Préchauffer le chauffe chocolat à vide pendant 15 min en tournant le bouton sur 90 °C. Veillez à verser dans la bouteille ABM2 uniquement la quantité de préparation nécessaire pour assurer un service de deux heures maximum. Régler le curseur entre 50 et 60 °C maximum pour un maintien au chaud puis insérer la bouteille à l’intérieur du chauffe chocolat.
Garantie et Service après-vente Cet appareil est garanti un an, pour les pièces détachées. Nous apportons tous nos soins afin que chacun de nos appareils arrive chez l’utilisateur en parfait état de fonctionnement. Si lors du déballage vous constatez un défaut, signalez-le au magasin dans les 48 heures.
Page 10
Dear Customer, Thank you for choosing one of our appliances. It is very easy to use, but we do strongly recommend that you carefully read these instructions which include advice on how to use and install your appliance in order to obtain optimum results. Reception and unpacking Any damage due to transport must be reported to the carrier by registered letter with acknowledgement of receipt, within 24 hours of receiving your appliance.
Page 11
areas in shops, offices and other working environments, farm houses, hotels, motels and other residential type environments, bed and breakfast type environments. ▪ The appliance must never be left without supervision during use. ▪ Do not use the appliance for anything other than the purpose which is described.
Page 12
▪ Do not use our bottles in microwave ovens. ▪ Do not operate the appliance with empty bottles in it. ▪ Only use bottles which have been tested and approved by Krampouz. ▪ The appliance must not be cleaned with a high or low- pressure jet.
Page 13
▪ We recommend you keep the original packaging in order to store the appliance. KEEP THESE INSTRUCTIONS Technical description The electric Topping warmer keeps your sweet or savoury preparations warm for quick and easy garnishing of your dishes. 1 L bottle(s) with a 3 spouts lead are delivered with the electric Topping warmer.
This appliance is not an electric bain marie. Do not use it with water. The appliance will not be guaranteed if there are damages due to water using. Never put the food straight from the pot. A Krampouz bottle should be used (code: ABM2). Krampouz advices for using topping warmer Turn control button on 90°C and preheat Topping warmer for 15 minutes, without the bottle.
Page 15
Guarantee and After Sales Service This appliance is guaranteed for one year on spare parts. We pay great attention to ensuring that each of our appliances reaches the user in perfect operating condition. If you do find a problem when unpacking your appliance, please report it to the shop within 48 hours.
Page 16
Sehr geehrter Kunde! Sie haben eines unserer Geräte erstanden, wir danken Ihnen herzlich dafür. Sein Einsatz ist sehr einfach, wir empfehlen Ihnen dennoch, die vorliegende Anleitung aufmerksam zu lesen. Sie enthält Hinweise zur Aufstellung und zum Betrieb, die Ihnen eine optimale Leistung garantieren. Annahme und Auspacken: Eventuelle Transportschäden müssen dem Spediteur per Einschreiben mit Rückantwort spätestens 24 Stunden nach der Annahme mitgeteilt werden.
Page 17
▪ WARNHINWEIS: Dieses Gerät darf nicht an öffentlich zugänglichen Orten aufgestellt werden. ▪ Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch unqualifizierte Personen in Haushalten und ähnlichen Bereichen wie Personalküchen von Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen, Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen, Gästepensionen oder ähnlichen Unterkünften bestimmt.
Page 18
▪ Es wird empfohlen, das Stromkabel regelmäßig zu kontrollieren, um etwaige Anzeichen einer Beschädigung frühzeitig festzustellen. ▪ Geräte mit defekten Kabeln oder Steckdosen nicht anschließen oder betreiben. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es, um Gefahren auszuschließen, vom Hersteller, seinem Kundendienst oder Fachpersonal ersetzt werden.
Page 19
▪ Unsere Flaschen sind nicht für eine Benutzung in der Mikrowelle geeignet. ▪ Das Gerät nicht mit einer leeren Flasche in Betrieb nehmen. ▪ Benutzen Sie nur Flaschen, die von Krampouz getestet und empfehlt werden ▪ Im Schadensfall darf die Prüfung und Reparatur nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen ▪...
Dieses Gerät ist kein Wasserbad. Die Benutzung erfolgt ohne Wasser. Die Garantie wird also bei einer Schädigung des Gerätes durch Nutzung mit Wasser nicht gewährleistet. Lebensmittel dürfen nicht direkt im Gerät warmgehalten werden. Die Benutzung der geeigneten Krampouz-Flaschen (Artikelnr. ABM2) ist erforderlich.
Für die Flaschen ABM2/ABM4: Maximale Gebrauchstemperatur: 60 °C Maximale Warmhaltezeit bei 60 °C: 2 Stunden Sie können Ihre Zubereitung maximal zehn Tage bei Raumtemperatur in der Flasche aufbewahren. Danach die Flasche ausleeren, auseinandernehmen und jedes Element mit Wasser und Seife reinigen.
Garantie und Kundendienst Für das Gerät gilt eine Garantie auf Ersatzteile von einem Jahr. Wir tun unser möglichstes, damit alle Geräte in perfektem Betriebszustand beim Kunden ankommen. Wenn Sie beim Auspacken einen Fehler feststellen, informieren Sie bitte Ihren Händler innerhalb von 48 Stunden. Wenn Sie in dieser Zeit einen Fehlbetrieb feststellen, wenden Sie sich bitte an einen Händler.
Page 23
Estimado cliente, Le agradecemos haber comprado uno de nuestros aparatos. Su utilización es sencilla, pero le recomendamos que lea detenidamente este manual, en el que encontrará los consejos de instalación y de utilización que le permitirán obtener mejores resultados. Recepción y desembalaje Los eventuales daños debidos al transporte deberán señalarse al transportista por correo certificado con acuse de recibo, en un plazo de 24 horas a partir de la recepción.
Page 24
seguridad, de una supervisión o de instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. ▪ ADVERTENCIA: este electrodoméstico no debe instalarse en un lugar al que el público tenga acceso. ▪ Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas inexpertas en el uso de aplicaciones domésticas o similares, como la zona de la cocina del personal de tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo, casas rurales, hoteles, moteles y otros entornos de tipo...
Page 25
▪ Coloque el aparato sobre una superficie estable y seca, manténgalo alejado del borde y a más de 20 cm. de cualquier pared y de todo elemento sensible al calor. ▪ Se recomienda examinar el cable de alimentación con regularidad para detectar cualquier señal de deterioro eventual.
Page 26
▪ Nuestras botellas son incompatibles con una utilización en microondas. ▪ Este aparato no puede funcionar con una botella vacía. ▪ Es necesario el uso de una botella adecuada Krampouz. ▪ En caso de avería, el examen y la reparación deben ser realizados por un técnico habilitado.
Descripción técnica El calentador de chocolate eléctrico mantiene calientes sus preparaciones dulces o saladas para una guarnición rápida y sencilla de sus platos. Las botellas de 1 L con 3 boquillas dispensadoras son suministradas con el calentador de chocolate. Características ▪...
Page 28
No coloque los alimentos directamente en el recipiente. Es obligatorio el uso de una botella adecuada Krampouz (referencias ABM2). Consejo de utilización Precalentar el aparato durante 15 minutos giranto el termostato a 90 °C, sin botella.
Mantenimiento y limpieza Antes de limpiar su aparato, desenchúfelo y deje enfriar las placas. Consulte los consejos generales relativos a los equipos eléctricos antes de cualquier acción con este aparato. Limpie el chasis y el recipiente con una esponja suave empapada en agua tibia y detergente líquido no clorado.
Page 30
Gentile cliente, ti ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri prodotti. Il suo uso è molto semplice. Ti consigliamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni, in cui troverai le norme di sicurezza e i consigli per l’installazione e l’uso che ti permetteranno di ottenere risultati ottimali. Ricevimento e disimballaggio In caso di problemi, indica le tue osservazioni descrivendo con precisione i danni constatati al momento della consegna sulla bolla del trasportatore.
Page 31
istruzioni necessarie all’uso in completa sicurezza dell’apparecchio o le informazioni sui possibili rischi. ▪ ATTENZIONE: questo apparecchio non deve essere installato in locali aperti al pubblico. ▪ Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di profani in ambienti domestici e simili, quali ad esempio angoli cucina dedicati al personale in negozi, uffici e altri spazi lavorativi, fattorie, alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale, compresi i bed &...
Page 32
▪ Non posizionare l’apparecchio o il suo cavo di alimentazione sopra o in prossimità di una superficie che potrebbe riscaldarsi (ad esempio, piastra elettrica, bruciatore a gas, forno). ▪ Si raccomanda di ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione per individuare ogni eventuale segno di deterioramento.
Page 33
▪ Evitare utilizzare bottiglie diverse quelle raccomandate e collaudate da Krampouz. ▪ In caso di guasto, l’ispezione e la riparazione devono essere eseguite da un tecnico autorizzato. ▪ Tutte le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da un tecnico autorizzato.
Evitare di mettere le preparazioni direttamente nel recipiente in acciaio inox dello scalda cioccolato. È obbligatorio utilizzare una bottiglia appropriata Krampouz ABM2. Consigli per l’uso dello scalda cioccolato Preriscaldare lo scalda cioccolato vuoto, per 15 minuti, ruotando il pulsante su 90 °C.
di due ore al massimo. Regolare il cursore tra 50 e 60 °C al massimo per mantenerla al caldo, quindi inserire la bottiglia all’interno dello scalda cioccolato. Per le bottiglie ABM2/ABM4: Temperatura massima d’uso: 60°C Tempo di riscaldamento massimo a 60°C: 2 ore È...
Page 36
Garanzia e servizio di assistenza Questo apparecchio è garantito per un anno. La garanzia copre i ricambi. Ci impegniamo al massimo per fare in modo che i nostri apparecchi arrivino al cliente in perfetto stato di funzionamento. Se quando viene rimosso l’imballaggio si osservano difetti, segnalarlo al negozio presso cui è...
Page 37
Bästa kund, Du har just köpt en av våra apparater och det tackar vi dig varmt för. Den är mycket enkel att använda. Vi rekommenderar att du noga läser igenom den här bruksanvisningen, där du hittar säkerhetsanvisningar och råd kring installation och användning som hjälper dig att uppnå bästa resultat.
Page 38
▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av lekmän i hushåll liknande tillämpningar, t.ex. personalköksutrymmen i butiker, kontorslokaler och andra arbetsmiljöer, bondgårdar, hotell, motell och andra miljöer av bostadstyp, miljöer av typen bed and breakfast. ▪ Denna apparat får aldrig lämnas utan uppsikt medan den används.
Page 39
▪ Våra flaskor kan inte användas i mikrovågsugn. ▪ Använd inte apparaten med en tom flaska. ▪ Använd inte andra flaskor än de som rekommenderas och har testats av Krampouz. ▪ Om funktionsfel uppstår måste undersökning och reparation utföras av en behörig tekniker.
Page 40
▪ Alla underhållsåtgärder måste utföras av en behörig tekniker. ▪ Det är förbjudet att använda denna apparat utomhus. ▪ Vi rekommenderar att du sparar originalförpackningen för förvaring av apparaten. SPARA DESSA ANVISNINGAR. - 40 -...
Denna apparat är inte ett vattenbad, och användningen sker utan vatten. Apparatens garanti gäller därför inte vid skador orsakade av att den har använts med vatten. Häll inte beredningarna direkt i chokladvärmarens behållare av rostfritt stål. Lämplig ABM2-flaska från Krampouz måste användas. Råd för användning av chokladvärmaren Förvärm chokladvärmaren tom i 15 min genom att vrida knappen till 90 °C.
Ställ in markeringen på högst mellan 50 och 60 °C för varmhållning och sätt sedan i flaskan i chokladvärmaren. För flaskorna ABM2/ABM4: Högsta användningstemperatur: 60 °C Längsta värmningstid vid 60 °C: 2 timmar Beredningen kan förvaras högst tio dagar i flaskan vid rumstemperatur.
Page 43
Garanti och eftermarknadsservice Denna apparat omfattas av ett år garanti, för reservdelar. Vi lägger ned stor omsorg för att se till att våra apparater levereras till användarna i perfekt fungerande skick. Om du skulle upptäcka ett fel vid uppackningen ska det anmälas till butiken inom 48 timmar.
Page 44
Kære kunde Du har lige købt et af vores apparater og det takker vi dig varmt for. Det er meget nemt at bruge. Vi anbefaler, at du omhyggeligt gennemlæser brugsanvisningen, som du finder i sikkerhedsanvisningerne såvel som vores råd med hensyn til installation og brug, som vil hjælpe dig med at opnå...
Page 45
▪ ADVARSEL: Dette apparat må ikke opstilles på steder med adgang for offentligheden. ▪ Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af lægfolk til almindelig husholdningsbrug eller til andre lignende anvendelser såsom i personalekøkkener i forbindelse med butikker, på kontorer og i andre arbejdsrelaterede miljøer, på...
Page 46
▪ Lad apparatet køle af, før det flyttes eller rengøres. ▪ Vores flasker kan ikke bruges i mikrobølgeovn. ▪ Brug ikke apparatet med en tom flaske. ▪ Brug ikke andre flasker end de, der er anbefalet og testet af Krampouz. - 46 -...
Page 47
▪ Hvis apparatet er i stykker, må det kun undersøges og repareres af en kompetent tekniker. ▪ Alle vedligeholdelsesopgaver skal udføres af en kompetent tekniker. ▪ Det er forbudt at anvende dette apparat udendørs. ▪ Vi anbefaler at gemme den oprindelige emballage til opbevaring af apparatet.
Apparatet er ikke et system beregnet til vandbad, det bruges uden vand. Garantien dækker derfor ikke, hvis apparatet beskadiges, fordi det er brugt med vand. Læg ikke blandingerne direkte ned i chokoladevarmerens beholder i rustfrit stål. Det må kun bruges med en passende Krampouz ABM2- flaske.
Indstil temperaturen mellem maks. 50 og 60 °C for at kunne holde tilberedningen varm og læg så flasken ind i chokoladevarmeren. Til ABM2/ABM4-flaskerne: Maks. brugstemperatur: 60 °C Maks. opvarmningstemperatur ved 60 °C: 2 timer Tilberedningen må højst opbevares i ti dage i flasken ved stuetemperatur. Efter opbevaring skal flasken tømmes for sit indhold og afmonteres, og alle delene rengøres med vand og sæbe.
Page 50
Garanti og eftersalgsservice Dette apparat er dækket af en 1-års garanti på reservedele. Vi bestræber os på at sørge for, at alle vores apparater leveres i perfekt driftstilstand hos brugeren. Hvis du opdager en fejl under udpakningen skal du informere butikken eller forhandleren herom inden for 48 timer.
Page 51
Geachte Cliënt, U heeft zojuist een van onze apparaten aangeschaft en wij danken u daar hartelijk voor. Het gebruik hiervan is zeer eenvoudig. Wij raden u aan deze handleiding aandachtig door te lezen; u vindt hierin veiligheidsinstructies en installatie- en gebruiksadviezen waarmee u de beste resultaten zult verkrijgen.
Page 52
veilig gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de risico's. ▪ WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd op plaatsen die toegankelijk zijn voor het publiek. ▪ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door niet- deskundigen huishoudelijke gelijksoortige toepassingen, zoals...
Page 53
▪ Dit apparaat en zijn snoer niet op of in de buurt van een ondergrond plaatsen die heet kan worden (elektrische kookplaat, gasbrander, enz.). ▪ Het wordt aanbevolen het netsnoer regelmatig na te kijken op eventuele beschadigingen. ▪ Het apparaat niet aansluiten of gebruiken als het snoer of de stekker beschadigd is.
Page 54
▪ Onze flessen zijn niet geschikt voor een gebruik in een magnetronoven. ▪ Het apparaat niet laten werken met een lege fles. ▪ Geen andere flessen gebruiken dan die door Krampouz zijn aanbevolen en getest. ▪ In geval van een storing mag alleen een bevoegde monteur het apparaat inspecteren en repareren.
De bereidingen niet rechtstreeks in de rvs bak van de chocoladewarmer doen. Het gebruik van een hiervoor geschikte Krampouz ABM2 fles is verplicht. Gebruiksadviezen voor de chocoladewarmer De chocoladewarmer gedurende 15 minuten leeg voorverwarmen door de knop op 90 °C te...
draaien. U dient uitsluitend de hoeveelheid bereiding in de ABM2 fles te doen die u nodig heeft voor een service van maximaal twee uur. De cursor tussen 50 en maximaal 60 °C instellen voor warm houden en de fles in de chocoladewarmer plaatsen.
Page 57
Garantie en Aftersalesdienst Voor dit apparaat geldt een garantie van een jaar voor de onderdelen. Wij besteden alle zorg aan onze apparaten, zodat deze in perfecte staat van werking bij de gebruiker aankomen. Als u tijdens het uitpakken een defect constateert, meld dit dan binnen 48 uur bij de winkel.
Page 58
Caro cliente, Muito obrigado por ter adquirido um dos nossos equipamentos. A sua utilização é muito simples. Recomendamos a leitura atenta deste manual, onde encontrará instruções de segurança e aconselhamento relativamente à instalação e utilização que lhe permitirão obter os melhores resultados.
Page 59
supervisionadas ou tiverem recebido instruções para a sua utilização em total segurança e compreenderem os riscos associados. ▪ AVISO: Este aparelho não deve ser instalado em locais aos quais o público tenha acesso. ▪ Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas sem conhecimento em aplicações domésticas e semelhantes, como áreas de cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho, casas rurais,...
Page 60
▪ Não colocar este equipamento nem o respetivo cabo sobre ou perto de superfícies que possam ficar quentes (placas elétricas, fogões a gás, fornos, etc.). ▪ Recomendamos a inspeção regular do cabo de alimentação para identificar qualquer sinal de eventual deterioração. ▪...
Page 61
▪ Não colocar o equipamento em funcionamento com garrafas vazias. ▪ Não utilizar outras garrafas além das recomendadas e testadas pela Krampouz. ▪ Em caso de avaria, a inspeção e reparação devem ser realizadas por um técnico qualificado. ▪ Todas as operações de manutenção devem ser realizadas por um técnico qualificado.
água. A garantia não se aplicará se forem detetados danos devido à utilização do equipamento com água. Não colocar os preparados diretamente no(s) compartimento(s) de inox do aquecedor de chocolate. É obrigatória a utilização de garrafas Krampouz ABM2 adequadas. - 62 -...
Page 63
Instruções de utilização do aquecedor de chocolate Pré-aquecer o aquecedor de chocolate vazio durante 15 minutos rodando o botão para 90 °C. Colocar numa garrafa ABM2 apenas a quantidade de preparado necessária para um serviço de, no máximo, duas horas. Regular a temperatura entre 50 e 60 °C, no máximo, para manter o calor e depois inserir a garrafa no aquecedor de chocolate.
Page 64
Garantia e serviço pós-venda Este equipamento inclui um ano de garantia para peças de reposição. Envidamos todos os esforços para que os nossos equipamentos sejam entregues aos utilizadores em perfeitas condições de funcionamento. Se, no momento da desembalagem, for detetado algum defeito, este deve ser comunicado à...
Page 65
לקוח יקר זה עתה רכשת אחד מהמכשירים שלנו ואנו מודים לך על כך. השימוש במכשיר פשוט מאוד. מומלץ לקרוא עלון זה והשימוש בו שיאפשרו לקבל את התוצאות הטובות בעיון. הוא כולל הוראות בטיחות וכן עצות לגבי התקנת המכשיר ביותר קבלת המשלוח והוצאת המוצר מהאריזה במקרה...
Page 66
▪ השימוש באביזרים שאינם מומלצים על ידי יצרן המכשיר עלול לגרום לתאונות ▪ חובה לחבר את המכשיר להארקה ▪ הזנת המכשיר בחשמל חייבת להתבצע דרך ממסר פחת עם זרם אמפר מילי שאינו עולה על זליגה ▪ אזהרה: אין להפעיל את המכשיר באמצעות פחם או כל מקור אנרגיה )אחר...
Page 67
יש לתת למכשיר להתקרר לפני שמטפלים בו או מנקים אותו ▪ הבקבוקים שלנו אינם מתאימים לשימוש במיקרוגל ▪ אין להפעיל את המכשיר עם בקבוק ריק ▪ Krampouz אלו שנבדקו על ידי אין להשתמש בבקבוקים מלבד ומומלצים על ידיה ▪ במקרה של תקלה, בדיקת המכשיר ותיקונו יתבצעו על ידי טכנאי...
Page 68
מים. לכן האחריות למכשיר לא תהיה תקפה במקרה של בלאי עקב מכשיר זה אינו בן מרי ולא משתמשים בו עם שימוש במכשיר עם מים. אין להכניס את הרטבים ישירות לתוך כלי הקיבול מנירוסטה של מחמם השוקולד. חובה Krampouz. של ABM2 להשתמש...
Page 69
הכנה מחממים את הקרם פרש הנוזלי בסיר או במיקרוגל עד לרתיחה ויוצקים את הקרם פרש. ממסים את השוקולד, תוך ערבוב עדין בכף עץ או מטרפה שמים את השוקולד בכלי מוסיפים את החמאה לקבלת קרם שוקולד חלק תחזוקה וניקיון לפני ניקוי המכשיר יש לנתק אותו מהחשמל ולתת לו להתקרר יש...
Page 70
،عميلنا العزيز ً لقد قمت للتو بش ر اء أحد أجهزتنا ونحن نشكرك كثي ر ا ننصحكم بق ر اءة هذه االستخدام الجهاز سهل للغاية بشدة عىل ذلك التعليمات بعناية حيث ستجدون تعليمات األمان وكذلك تعليمات اإلعداد واالستخدام مما يمكنكم من الحصول عىل أفضل النتائج...
Page 71
ً ا من دون إش ر اف أثناء استخدامه ▪ يجب عدم ال يجب أن يي ك هذا الجهاز أبد هذا الجهاز ف ر ي غي ر الغرض المخصص له ▪ ال يستخدم ▪ يمكن أن يؤدي استخدام الملحقات األكسسوا ر ات غي ر الموىص بها بواسطة من...
Page 72
ال يستخدم هذا الجهاز ف ر ي غي ر الغرض المخصص له مع زجاجات أخرى إال ▪ Krampouz.. تلك الموىص بها والمختي ر ة من طرف ف ر ي حالة العطل، يجب أن يتم الفحص واإلصالح بواسطة فت ر ي متمرس...
Page 73
المواصفات الفنية زجاجات يتم توصيل توفي ر زجاجة واحدة إىل درجة مئوية يوفر ال ر احة وسهولة االستخدام بفضل زره القابل للضبط حت أفواه مدفقة بسعة لي واحد مع جهاز تدفئة الشكوالطة ذات خصائص ▪ هيكل ستانلس ستيل من الفوالذ المقاوم للصدأ ▪...
Page 74
خيارنا من الشوكوالطة السائلة دقائق : 10 التحضي ر دقائق : 5/10 الطه ي المكونات أو ش ر ائح ب ر اقة أو قط ر ات مفرومة بشكل ناعم غ ر ام شكوالطة سوداء عىل شكل لوحة - 250 غ ر ام قشدة طرية سائلة - 200 غ...
Page 75
الضمان وخدمة ما بعد البيع يخضع هذا الجهاز لضمان لمدة عام، بالنسبة لقطع الغيار ر ر ،عند فك الغالف عن المنتج ي حالة تشغيل مثالية للتشغيل ي وسعنا لك ي يصل كل جهاز من أجهزتنا للعميل ف نحن نقوم بكل ما ف ساعة...
Page 76
Notice originale Krampouz SAS Original instructions Z.A. Bel Air - 29700 Pluguffan – France Originalbetriebsanleitung Manual de utilización Tel. +33 (0)2.98.53.92.92 Istruzioni originali www.krampouz-pro.com Originalversionen av bruksanvisningen contact@krampouz.com Originale brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Instruções de uso תרגום של הוראות השימוש המקוריות النشرة إرشادات األصلية...
Need help?
Do you have a question about the BECIC1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers