Summary of Contents for Marechal Electric RETTBOX S
Page 1
RETTBOX®S MODE D'EMPLOI INSTRUCTION SHEET BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES FOLHA DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИИ marechal.com...
Page 2
MODE D'EMPLOI SOMMAIRE ►AVANT-PROPOS ►CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ►AVERTISSEMENTS ►CÂBLAGE ET INSTALLATION ►FONCTIONNEMENT ►MAINTENANCE ►RESPONSABILITÉ ►DOCUMENTATION ► AVANT-PROPOS Ce mode d'emploi a été préparé en anglais et traduit en différentes langues. En cas de divergence, la version originale anglaise prévaudra. Le conserver pour toute utilisation ultérieure.
►CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES En stationnement, les véhicules peuvent nécessiter une alimentation électrique (en basse ou très basse tension), et en air comprimé. En cas de départ d'urgence, ces alimentations doivent être déconnectées automatiquement. La RETTBOX®S comprend : • un boîtier avec couvercle ; •...
Page 4
(12-24 V). Le fonctionnement de la RETTBOX®S nécessite une tension minimale de 10,5 V. • MARECHAL ELECTRIC SAS décline toute responsabilité en cas de non-respect des normes applicables et du présent document. • Les appareils MARECHAL® ne doivent être connectés qu’à...
►CÂBLAGE ET INSTALLATION ☼ Les bornes des contacts sont équipées d’un dispositif à blocage élastique qui empêche leur desserrage sous l’effet du tassement des conducteurs, des vibrations ou des chocs thermiques. IS 43 [RETTBOX®S] Rev D.0 - 2022-02 5/50...
Page 6
►CÂBLAGE ET INSTALLATION BOÎTIER • Utiliser le joint du boîtier comme gabarit pour la découpe et les perçages de la carrosserie ; • Riveter les inserts à l’aide d’une pince RIVKLE® BRK 01 Böllhof ; • Câbler le boîtier en respectant le marquage des bornes.
Page 7
►CÂBLAGE ET INSTALLATION PRISE MOBILE • Passer le câble ou le conduit flexible à travers la poignée. Respecter le marquage des bornes. • Le cas échéant, raccorder le tuyau d’air comprimé (Ø 6 mm). • Ajuster la longueur du câble/conduit afin d’éviter que la prise mobile ne tombe au sol lorsqu'elle est éjectée.
Dans le cas où des appareils MARECHAL® seraient associés à des appareils ou pièces détachées autres que MARECHAL®, la responsabilité de MARECHAL ELECTRIC S.A.S. ne pourra être engagée et le marquage CE sera invalidé. La responsabilité de MARECHAL ELECTRIC S.A.S. est strictement limitée aux obligations expressément convenues dans ses conditions...
INSTRUCTION SHEET CONTENTS ►FOREWORD ►GENERAL ►WARNINGS ►WIRING AND INSTALLATION ►OPERATION ►MAINTENANCE ►RESPONSIBILITY ►DOCUMENTS ►FOREWORD This instruction sheet has been prepared in English and translated into different languages. In case of divergence, the English version shall prevail. Keep it for future use. In some cases, for practical reasons, some of the stickers are delivered separately.
Page 10
►GENERAL When parked, vehicles may require a power supply (low or very low voltage), and compressed air. In the event of an emergency departure, these supplies must be disconnected automatically. The RETTBOX®S includes: • a box equipped with a cover; •...
Page 11
(12-24 V). The operation of the RETTBOX®S requires a minimum voltage of 10.5 V. • MARECHAL ELECTRIC SAS declines any responsibility in the event of non-observance of applicable standards and instructions contained in this document.
►WIRING AND INSTALLATION ☼ The contact terminals are spring-assisted to prevent loosening due to strand settlement, vibration, or thermal cycling. IS 43 [RETTBOX®S] Rev D.0 - 2022-02 12/50...
Page 13
►WIRING AND INSTALLATION • Use the housing seal as a template for cutting and drilling the bodywork; • Rivet the inserts using RIVKLE® BRK 01 Böllhof pliers • Wire the box respecting the marking of the terminals. • If any, connect the compressed air hose;...
►WIRING AND INSTALLATION CONNECTOR • Pass the cable or flexible conduit through the handle. Respect the marking of the terminals. • If any, connect the compressed air hose (OD 6 mm); • Adjust the length of the cable/conduit to prevent the connector from falling to the ground when ejected.
Page 15
►RESPONSIBILITY In the case MARECHAL® devices would be associated with devices or spare parts other than from MARECHAL®, MARECHAL ELECTRIC S.A.S.’s responsibility cannot be engaged, and the CE marking is invalidated. MARECHAL ELECTRIC S.A.S.’s responsibility is strictly limited to the obligations expressly agreed in its general sales conditions.
Page 16
BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT ►VORWORT ►ALLGEMEINE MERKMALE ►HINWEISE ►VERKABELUNG UND INSTALLATION ►BETRIEB ►WARTUNG ►HAFTUNG ►DOKUMENTATION ►VORWORT Diese Anleitung wurde auf Englisch vorbereitet und in verschiedene Sprachen übersetzt. Im Falle einer Abweichung ist die englische Übersetzung maßgebend. Bewahren Sie diese zur späteren Verwendung auf. In einigen Fällen werden aus praktischen Gründen einige Etiketten separat geliefert.
►ALLGEMEINE MERKMALE Im geparkten Zustand benötigen Fahrzeuge eine Stromversorgung (Entweder Netzspannung oder Kleinspannung). Im Notfall müssen diese Versorgungen automatisch getrennt werden. Die RETTBOX®S beinhaltet: • eine Box mit einer Abdeckung; • eine manuelle Auswurftaste (a); • in 250 V und 480 V: ‒...
Page 18
Nennbetriebsspannungsbereich der Auswurfvorrichtung (12-24 V) übereinstimmt. Der Betrieb der RETTBOX®S erfordert eine Mindestspannung von 10,5 V. • MARECHAL ELECTRIC lehnt jede Haftung bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung ab. • MARECHAL®- Geräte dürfen nur mit entsprechenden MARECHAL®- Geräten gesteckt werden. Jeglicher Austausch von Bauteilen darf nur mit Original MARECHAL®- Teilen...
Page 19
►VERKABELUNG UND INSTALLATION ☼ Die Anschlussklemmen verfügen über einen federnden Lockerungsschutz, der eine Lockerung durch Vibrationen oder Temperaturschwankungen verhindert. IS 43 [RETTBOX®S] Rev D.0 - 2022-02 19/50...
Page 20
►VERKABELUNG UND INSTALLATION • Verwenden Sie die Gehäusedichtung als Schablone zum Ausschneiden und Bohren der Karosserie; • Nieten Sie die Gewindeeinsätze mit einer RIVKLE® BRK 01-Zange oder einer Böllhof- Zange. • Verdrahten Sie die Box gemäß der Kennzeichnung der Klemmen. Schließen Sie gegebenenfalls den Druckluftschlauch an.
►VERKABELUNG UND INSTALLATION KUPPLUNGDOSE • Führen Sie die flexible Leitung durch den Griff. Beachten Sie die Kennzeichnung der Klemmen. Schließen Sie gegebenenfalls den Druckluftschlauch an (Ø 6 mm); • Passen Sie die Länge der Leitung an, um zu verhindern, dass die Kupplungsdose beim Auswerfen auf den Boden fällt.
Ersatzteilen als mit Original MARECHAL®-Teilen kombiniert werden, kann MARECHAL ELECTRIC S.A.S. nicht haftbar gemacht werden und die CE-Kennzeichnung wird ungültig. Die Haftung der MARECHAL ELECTRIC S.A.S. beschränkt sich strikt auf die in den allgemeinen Geschäftsbedingungen ausdrücklich vereinbarten Verpflichtungen. Alle darin vorgesehenen Vertragsstrafen und Entschädigungen erfolgen...
ISTRUZIONI PER L’USO CONTENUTI ►PREFAZIONE ►CARATTERISTICHE GENERALI ►AVVERTENZE ►CABLAGGIO E INSTALLAZIONE ►FUNZIONAMENTO ►MANUTENZIONE ►RESPONSABILITÀ ►DOCUMENTAZIONE ►PREFAZIONE Questo foglio di istruzioni è stato redatto in inglese e tradotto in diverse lingue. In caso di discrepanze, la versione originale inglese prevarrà. Conservalo per un uso futuro. In alcuni casi, per ragioni pratiche, alcune etichette vengono consegnate separatamente.
►CARATTERISTICHE GENERALI Quando parcheggiati, gli automezzi possono richiedere un'alimentazione elettrica (bassa o bassissima tensione) e aria compressa. In caso di partenza d'urgenza, queste alimentaioni devono essere disconnesse automaticamente. RETTBOX®S includes: • una scatola dotata di coperchio; • un pulsante di espulsione manuale (a); •...
Page 25
(12-24 V). Il funzionamento del RETTBOX®S richiede una tensione minima di 10,5 V. • MARECHAL ELECTRIC SAS declina ogni responsabilità se non vengono rispettate le norme applicabili e del presente documento. • Gli apparecchi MARECHAL® devono essere collegati esclusivamente ad apparecchi complementari MARECHAL®.
Page 26
►CABLAGGIO E INSTALLAZIONE ☼ I morsetti presentano un dispositivo di blocco elastico che impedisce l'allentamento dovuto all'assestamento dei conduttori, alle vibrazioni o agli sbalzi termici. IS 43 [RETTBOX®S] Rev D.0 - 2022-02 26/50...
Page 27
►CABLAGGIO E INSTALLAZIONE SCATOLA • Utilizzare la guarnizione della custodia come modello per tagliare e forare la carrozzeria. • Rivettare gli inserti con le pinze RIVKLE® BRK 01 Böllhof; • Cablare la scatola rispettando la marcatura dei terminali. Se necessario, collegare il tubo dell'aria compressa;...
►CABLAGGIO E INSTALLAZIONE PRESE-MOBILE • Passare il cavo o il condotto flessibile attraverso la maniglia. Rispettare la marcatura dei terminali. Collegare, se necessario, il tubo dell'aria compressa (Ø 6 mm); • Regolare la lunghezza del cavo/conduit per evitare che la presa mobile cada a terra quando viene espulsa.
CE non è valida e non è configurabile alcuna responsabilità di MARECHAL ELECTRIC S.A.S. La responsabilità di MARECHAL ELECTRIC S.A.S. è strettamente limitata agli obblighi espressamente convenuti nelle relative condizioni generali di vendita. Qualsiasi penale o indennizzo previsto in virtù...
Page 30
INSTRUCCIONES ÍNDICE ►PREFACIO ►CARACTERÍSTICAS GENERALES ►ADVERTENCIAS ►CABLEADO E INSTALACIÓN ►FUNCIONAMIENTO ►MANTENIMIENTO ►RESPONSABILIDAD ►DOCUMENTACIÓN ►PREFACIO Este documento ha sido preparado en inglés y traducido a diferentes idiomas. En caso de divergencia prevalecerá la versión en inglés. Guárdelo para uso futuro. En algunos casos, por razones prácticas, algunas etiquetas se entregan por separado.
Page 31
►CARACTERÍSTICAS GENERALES Cuando están estacionados, los vehículos pueden requerir de una fuente de alimentación (voltaje bajo o muy bajo) y aire comprimido. En caso de una salida de emergencia, estos suministros deben desconectarse automáticamente. El RETTBOX®S incluye: • una caja equipada con una tapa; •...
Page 32
(12-24 V). El funcionamiento del RETTBOX®S requiere una tensión mínima de 10,5 V. • MARECHAL ELECTRIC SAS declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de la normativa aplicable y de las instrucciones contenidas en este documento.
Page 33
►CABLEADO E INSTALACIÓN ☼ Las bornas de los contactos están equipadas con un dispositivo de bloqueo elástico que impide que se aflojen en caso de fluencia de los conductores, vibraciones o impactos térmicos. IS 43 [RETTBOX®S] Rev D.0 - 2022-02 33/50...
Page 34
►CABLEADO E INSTALACIÓN CAJA • Use la junta de la carcasa como modelo para cortar y perforar la carrocería; • Remache los insertos con los alicates RIVKLE® BRK 01 Böllhof; • Cablee la caja respetando la marca de los terminales. Si es necesario, conecte la manguera de aire comprimido;...
Page 35
►CABLEADO E INSTALACIÓN BASE MÓVIL • Pase el cable o conducto flexible a través de la empuñadura. Respetar el marcado de los terminales. Conecte, si es necesario, la manguera de aire comprimido (Ø 6 mm); • Ajuste la longitud del cable/conducto para evitar que la toma móvil caiga al suelo cuando se eyecta.
En el caso de que los que equipos MARECHAL® estén asociados con equipos o piezas de recambio que no sean MARECHAL®, MARECHAL ELECTRIC S.A.S. declina toda responsabilidad y el marcado CE no será válido. La responsabilidad de MARECHAL ELECTRIC S.A.S. se limita estrictamente a las obligaciones expresamente acordadas en sus condiciones generales de venta.
FOLHA DE INSTRUÇÕES ÍNDICE ►PREFÁCIO ►CARACTERÍSTICAS GERAIS ►AVISOS ►LIGAÇÕES Y INSTALAÇÃO ►FUNCIONAMENTO ►MANUTENÇÃO ►RESPONSABILIDADE ►DOCUMENTAÇÃO ►PREFÁCIO Esta folha de instruções foi preparada em inglês e traduzida em diferentes idiomas. Em caso de divergência, a versão inglesa prevalecerá. Guarde-o para uso futuro. Em alguns casos, por razões práticas, algumas etiquetas são fornecidas separadamente.
Page 38
►CARACTERÍSTICAS GERAIS Quando estacionados, os veículos podem exigir uma fonte de alimentação (tensão baixa ou muito baixa) e ar comprimido. No caso de uma partida de emergência, esses suprimentos devem ser desconectados automaticamente. O RETTBOX®S inclui: • uma caixa equipada com uma tampa; •...
Page 39
à faixa de tensão operacional nominal do dispositivo ejetor (12-24 V). A operação RETTBOX®S requer uma tensão mínima de 10,5 V. • MARECHAL ELECTRIC SAS declina qualquer responsabilidade no caso de incumprimento dos regulamentos aplicáveis e das instruções deste documento.
Page 40
►LIGAÇÕES Y INSTALAÇÃO ☼ Os terminais dos contatos são equipados com um dispositivo de bloqueio elástico que os impede de afrouxar em caso de deformação do condutor, vibrações ou impactos térmicos. IS 43 [RETTBOX®S] Rev D.0 - 2022-02 40/50...
Page 41
►LIGAÇÕES Y INSTALAÇÃO CAIXA • Use a junta da caixa como modelo para cortar e perfurar o corpo; • Rebite as pastilhas com o alicate RIVKLE® BRK 01 Böllhof; • Ligue a caixa respeitando a marcação dos terminais. Se necessário, conecte a mangueira de ar comprimido;...
Page 42
►LIGAÇÕES Y INSTALAÇÃO TOMADA MÓVEL • Passe o cabo ou conduíte flexível pela alça. Respeite a marcação dos terminais. Conecte, se necessário, a mangueira de ar comprimido (Ø 6 mm); • Ajuste o comprimento do cabo/conduíte para evitar que o soquete móvel caia no chão ao ser ejetado.
Page 43
►RESPONSABILIDADE No caso de dispositivos MARECHAL® estarem associados a dispositivos ou peças de reposição que não sejam o MARECHAL®, MARECHAL ELECTRIC S.A.S. declina toda e qualquer responsibilidade e a marcação CE é inválida. A responsabilidade da MARECHAL ELECTRIC S.A.S. é...
Page 44
ИНСТРУКЦИИ СОДЕРЖАНИЕ ►ПРЕДИСЛОВИЕ ►ОБЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ►РЕКОМЕНДАЦИИ ►ЭЛЕКТРОПРОВОДКА И МОНТАЖ ►ЭКСПЛУАТАЦИЯ ►ОБСЛУЖИВАНИЕ ►ГАРАНТИЯ ►ДОКУМЕНТАЦИЯ ►ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящая инструкция по эксплуатации была подготовлена на английском языке и переведена на разные языки. В случае возникновения разногласий английская версия имеет преимущественную силу. Сохраните её для будущего...
Page 45
►ОБЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ При парковке транспортным средствам может потребоваться источник питания (низкого или очень низкого напряжения) и сжатый воздух. В случае экстренного отъезда эти материалы должны быть автоматически отключены. RETTBOX®S включает в себя: • коробка, снабженная крышкой; • кнопкой ручного извлечения (a); •...
Page 46
батареи соответствует диапазону номинальных рабочих напряжений выталкивающего устройства (12-24 В). Для работы RETTBOX®S требуется минимальное напряжение 10,5 В. • MARECHAL ELECTRIC SAS снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения применимых стандартов и инструкций в этом уведомлении. • MARECHAL®- устройства могут состыковываться только с...
Page 47
►ЭЛЕКТРОПРОВОДКА И МОНТАЖ ☼ Соединительные клеммы имеют пружинное предохранение от ослабления, которое предотвращает ослабление вследствие вибраций или колебаний температуры. IS 43 [RETTBOX®S] Rev D.0 - 2022-02 47/50...
Page 48
►ЭЛЕКТРОПРОВОДКА И МОНТАЖ коробка • Используйте уплотнение корпуса в качестве шаблона для резки и сверления кузова (Рисунок F2); • Заклепать вставки с помощью плоскогубцев RIVKLE® BRK 01 Böllhof; • Подключите коробку в соответствии с маркировкой клемм. При необходимости подсоедините шланг сжатого...
Page 49
►ЭЛЕКТРОПРОВОДКА И МОНТАЖ присоединяемые розетки • Пропустите кабель или гибкий кабель через ручку. Соблюдайте маркировку клемм. При необходимости подсоедините шланг сжатого воздуха (Æ доп. 6 мм); • Отрегулируйте длину кабеля / кабелепровода, чтобы не допустить падения мобильной вилки на землю при ее извлечении.
Page 50
заземления. ►ГАРАНТИЯ В случае, если устройства MARECHAL® связаны с устройствами или запасными частями, отличными от MARECHAL®, MARECHAL ELECTRIC S.A.S. не несет ответственности, и маркировка CE будет аннулирована. Ответственность MARECHAL ELECTRIC S.A.S. строго ограничена обязательствами, прямо оговоренными в общих условиях продажи. Все штрафы и компенсации, предусмотренные...
Need help?
Do you have a question about the RETTBOX S and is the answer not in the manual?
Questions and answers