BlueWear 018457 Original Instructions Manual

Earmuffs with radio

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

EARMUFFS WITH RADIO
EARMUFFS WITH RADIO
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
HÖRSELKÅPOR MED RADIO
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
HØRSELVERN MED RADIO
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
NAUSZNIKI OCHRONNE Z RADIEM
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
KOPFHÖRER MIT RADIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
RADIOLLA VARUSTETUT KUULONSUOJAIMET
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
PROTÈGE-OREILLES AVEC RADIO
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
GEHOORKAPPEN MET RADIO
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
018457

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 018457 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BlueWear 018457

  • Page 1 018457 EARMUFFS WITH RADIO EARMUFFS WITH RADIO KOPFHÖRER MIT RADIO OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung HÖRSELKÅPOR MED RADIO RADIOLLA VARUSTETUT KUULONSUOJAIMET BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös HØRSELVERN MED RADIO PROTÈGE-OREILLES AVEC RADIO BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Page 3 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Jula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 018457 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
  • Page 5: Safety Instructions

    • Avoid increasing the volume gradually, SAFETY INSTRUCTIONS the ears can adjust. • Failure to follow these instructions will • Keep the volume low enough so that seriously reduce the protection you can hear sounds from the provided by the earmuffs. immediate surroundings.
  • Page 6: Technical Data

    • The earmuff provides audio signal • The incorrect insertion of batteries can sound pressure level limitation, the result in a risk of explosion. Only use earmuff limits the entertainment audio batteries of the recommended type. signal to 82dB(A) effective to the ear. SYMBOLS •...
  • Page 7: Inserting The Batteries

    DESCRIPTION Antenna Headband Wire for headband Seal of soft foam rubber Sleeve to adjust height 32.7 Button to increase volume 36.2 Button to search down for station 30.1 Power switch 24.8 Button to lower volume 10. Button to search up for station 11.
  • Page 8: Maintenance

    Check the fit by talking loudly. Your NOTE: voice should sound muffled. Ambient • Do not use a brush or other utensils, noise should sound weaker than this can damage the seals or cup without the ear defenders. inserts. Check that the cups’ sealing rings sit •...
  • Page 9 • Undvik att höja volymen gradvis, SÄKERHETSANVISNINGAR eftersom öronen kan vänja sig. • Om inte instruktioner i denna • Ställ inte in så hög volym att det inte bruksanvisning följs kommer skyddet, går att uppfatta omgivningsljud. som hörselkåporna erbjuder, vara •...
  • Page 10: Tekniska Data

    SYMBOLER • Hörselkåporna begränsar ljudsignalens ljudtrycksnivå och den begränsar ljudsignaler från underhållningskällor Läs bruksanvisningen. till 82 dB(A) effektivt till örat. Godkänd enligt gällande • Produkten ska inte användas om det 2777 förordningar. inte kan säkerställas att EN 352 ingångsspänningen inte överstiger det Kasserad produkt ska återvinnas maximala värdet 150 mV.
  • Page 11 BESKRIVNING Antenn Huvudbygel Trådbygel Tätningsring av mjukt skumgummi Hylsa för höjdjustering 32,7 Knapp för högre volym 36,2 Knapp för stationssökning nedåt 30,1 Strömbrytare 24,8 Knapp för lägre volym 10. Knapp för stationssökning uppåt HANDHAVANDE 11. Statusindikeringlampa ISÄTTNING AV BATTERIE BILD 1 Hörsekåporna kräver två...
  • Page 12 • Dränk aldrig produkten i vatten eller Kontrollera att kåpornas tätningsringar annan vätska. sitta stadigt mot huvudet och runt öronen. • Använd endast rengöringsmedel som är oskadliga för användaren. BILD 2 OBS! DESINFICERING Minimera ljudläckage genom att dra Beroende på användningsförhållanden bör undan allt hår runt öronen och använda hörselkåporna desinficeras omkring var glasögon med tunna skalmar.
  • Page 13 • Unngå å heve volumet gradvis, SIKKERHETSANVISNINGER ettersom ørene kan venne seg til det. • Hvis instruksjonene i denne • Ikke still volumet så høyt at du ikke bruksanvisningen ikke følges, vil hører lyder i omgivelsene. øreklokkene gi alvorlig nedsatt •...
  • Page 14: Tekniske Data

    SYMBOLER • Øreklokkene gir lydsignalets lydtrykknivåbegrensning, øreklokken begrenser underholdningslydsignalet Les bruksanvisningen. til 82 dB(A) effektivt for øret. Godkjent i henhold til • Produktet skal ikke brukes hvis det ikke 2777 gjeldende forskrifter. kan sikres at inngangsspenningen ikke EN 352 overstiger maksimumsverdien 150 mV. Kassert produkt skal gjenvinnes i •...
  • Page 15 BESKRIVELSE Antenne Hodebøyle Trådbøyle Hylse for høydejustering Tetningsring av myk skumgummi 32,7 Knapp for høyere volum Knapp for stasjonssøking nedover 36,2 Strømbryter 30,1 Knapp for lavere volum 24,8 10. Knapp for stasjonssøking oppover 11. Statusindikatorlampe BRUK BILDE 1 SETTE INN BATTERIER DEMPINGSVERDIER Hørselvernet krever to stk.
  • Page 16 MERK! Kontroller at det sitter som det skal ved å snakke høyt. Stemmen skal høres • Ikke bruk en børste eller andre hul ut. Omgivelseslydene skal høres redskaper, det kan skade svakere enn uten hørselvernet. tetningsringene eller øreklokkeinnsatsen. Kontroller at øreklokkenes tetningsringer sitter godt mot hodet og •...
  • Page 17: Zasady Bezpieczeństwa

    • Przed użyciem wyreguluj głośność do ZASADY BEZPIECZEŃSTWA odpowiedniego poziomu. Używając słuchawek, nie zwiększaj głośności na • W razie nieprzestrzegania wskazówek dłużej ze względu na ryzyko uszkodzenia zawartych w instrukcji obsługi zapewniany słuchu. Im wyższy poziom głośności, przez nauszniki stopień ochrony znacznie tym krócej możesz słuchać...
  • Page 18: Dane Techniczne

    • Otoczenie ma wpływ na jakość sygnału • Nie używaj ściernych środków radiowego. Odbiór sygnału radiowego czyszczących ani środków na bazie może być gorszej jakości podczas ruchu. alkoholu, benzyny lub amoniaku. Zakłócenia mogą być wywołane przez • W razie potrzeby wyczyść produkt telewizor, oświetlenie fluorescencyjne lub miękką...
  • Page 19: Wkładanie Baterii

    22,0 19,5 Wartość tłumienia SNR 31 dB 28,3 25,4 Zasilanie 2 baterie AAA 1000 31,4 29,4 Czas pracy przy zasilaniu bateryjnym ok. 20 h Masa 369 g 2000 36,2 33,7 Temperatura pracy 0–50°C 4000 42,7 39,1 Materiał misek nauszników 8000 37,7 33,1 Materiał pierścieni uszczelniających Materiał...
  • Page 20 KONSERWACJA W celu dopasowania nauszników przesuwaj je do góry lub w dół, aby CZYSZCZENIE były umieszczone stabilnie i wygodnie, a także szczelnie przylegały do uszu. • Produkt czyść regularnie szmatką Sprawdź szczelność dopasowania, zwilżoną łagodnym środkiem mówiąc coś głośno. Głos powinien czyszczącym. być wytłumiony. Hałas dobiegający •...
  • Page 21 längeren Zeitraum hinweg bei hoher SICHERHEITSHINWEISE Lautstärke – es besteht die Gefahr eines Hörverlustes! Je höher die Lautstärke, desto • Wenn die Anweisungen in diesem Handbuch kürzer die sichere Hörzeit. nicht befolgt werden, wird der Schutz durch den Kapselgehörschutz erheblich •...
  • Page 22: Technische Daten

    • Schützen Sie die die integrierte • Tauschen Sie alle AAA-Batterien aus, oder laden Sie aufladbare Batterien auf, wenn die Batterie vor Hitze, direkter Lautstärke sinkt. Sonneneinstrahlung, Feuer und • Unsachgemäße Verwendung und anderen Wärmequellen. Nichtbeachtung der Anweisungen können • Ein falsch eingesetzter Akku kann eine zu Verletzungen und/oder Sachschäden Explosion verursachen.
  • Page 23: Bedienung

    Die Nutzungsdauer des Produkts beträgt je nach Einsatzbedingungen zwischen einem und zwei Jahren. BESCHREIBUNG Antenne Kopfbügel 32,7 Drahtbügel 36,2 Buchse für Höhenverstellung 30,1 Dichtungsring aus weichem 24,8 Schaumstoff Lauter-Taste BEDIENUNG Taste Sendersuche nach unten EINSETZEN DER BATTERIE Netzschalter Taste zum Absenken der Lautstärke Für den Kapselgehörschutz sind zwei 1,5 V AAA-Batterien erforderlich.
  • Page 24: Austausch Von Teilen

    Den korrekten Sitz durch lautes Sprechen PFLEGE überprüfen. Die Stimme soll sich hohl anhören. Umgebungsgeräusche REINIGUNG müssen schwächer klingen als ohne • Wischen Sie das Produkt außen Gehörschutz. regelmäßig mit einem Tuch mit einem milden Reinigungsmittel ab. Kontrollieren, dass die Dichtringe der Kapseln fest mit dem Kopf und den •...
  • Page 25 • Aseta turvallinen äänenvoimakkuus TURVALLISUUSOHJEET ennen käyttöä. Älä kuuntele pitkään suurella äänenvoimakkuudella - • Jos tämän käyttöoppaan ohjeita ei Kuulovaurion vaara! Mitä suurempi noudateta, kuulonsuojainten tarjoama äänenvoimakkuus, sitä lyhyempi on suojaus heikkenee merkittävästi. turvallinen kuunteluaika. • Käytä aina kuulonsuojaimia meluisissa •...
  • Page 26: Tekniset Tiedot

    • Vaihda kaikki AAA-paristot tai lataa • Puhdista tarvittaessa pehmeällä ladattava paristo, kun liinalla, joka on tarvittaessa äänenvoimakkuus heikkenee. kostutettu miedolla pesuaineella. • Tuotteen vääränlainen käyttö tai • Suojaa sisäänrakennettu akku ohjeiden noudattamatta jättäminen lämmöltä, suoralta auringonvalolta, voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai tulelta ja muilta lämmönlähteiltä.
  • Page 27: Pariston Asentaminen

    Kupujen materiaali 2000 36,2 33,7 Tiivistysrenkaiden materiaalit 4000 42,7 39,1 Vaahtomuovin materiaali 8000 37,7 33,1 Taajuusalue FM 87,5–108 MHz Tuotteen käyttöikä on käyttöolosuhteista riippuen yhdestä kahteen vuotta. KUVAUS Antenni Pääpanta 32,7 Pääpanta 36,2 Nuppi korkeuden säätöä varten 30,1 Pehmeä vaahtomuovitiivistysrengas Äänenvoimakkuuden lisäyspainike 24,8 Asemanhakupainike alas...
  • Page 28: Osien Vaihtaminen

    HUOLTO Siirrä kupuja ylös- tai alaspäin pannassa, niin että ne istuvat tukevasti PUHDISTUS ja mukavasti ja sulkeutuvat tiukasti korvien ympärille. • Puhdista säännöllisesti tuotteen ulkopinta miedolla pesuaineella Tarkista istuvuus puhumalla ääneen. kostutetulla liinalla. Äänen pitäisi kuulostaa ontolta. Ympäristön äänien pitäisi olla •...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    une durée prolongée : risque de dommages CONSIGNES DE SÉCURITÉ auditifs ! Plus le volume sonore est élevé, plus la durée d’écoute sans danger est court. • Si les instructions de ce mode d’emploi ne sont pas respectées, la protection offerte par •...
  • Page 30 • Remplacez toutes les piles AAA ou rechargez • Protégez la batterie intégrée de la la batterie rechargeable lorsque le volume chaleur, de la lumière directe du soleil, sonore diminue. du feu et autres sources de chaleur. • Une mauvaise utilisation et le non-respect •...
  • Page 31: Installation Des Piles

    Matériau des coquilles 1 000 31,4 29,4 Matériau des anneaux d’étanchéité 2 000 36,2 33,7 Matériau de la mousse plastique 4000 42,7 39,1 Plage de fréquences FM 87,5 à 108 MHz 8 000 37,7 33,1 La durée de vie utile du produit est comprise entre un et deux ans suivant les conditions d’utilisation.
  • Page 32: Entretien

    Déplacez les coquilles vers le haut ou REMPLACEMENT DE PIÈCES vers le bas du serre-tête pour les ajuster L’anneau d’étanchéité et l’insert de coquille afin qu’elles reposent fermement du casque antibruit peuvent être remplacés. et confortablement et qu’elles Pour remplacer les bagues d’étanchéité, enveloppent bien les oreilles.
  • Page 33 • Stel het product niet bloot aan VEILIGHEIDSINSTRUCTIES schokken of stoten, aangezien dit het • Als de instructies in deze beschermingsvermogen kan aantasten gebruiksaanwijzing niet worden en/of de radio kan beschadigen. gevolgd, zal de bescherming die de • Stel vóór gebruik een veilig oorkappen bieden aanzienlijk lager zijn.
  • Page 34: Technische Gegevens

    • Gebruik geen verf, oplosmiddelen of • Stel het product niet bloot aan lijm op het product en plak er geen schokken of stoten. stickers en dergelijke op, tenzij de • Stel het product niet bloot aan fabrikant dat adviseert. spatten van water of andere vloeistof.
  • Page 35: Batterijen Plaatsen

    352-8:2020+A1:2024. Het product is typegoedgekeurd door de geaccrediteerde testinstantie: SATRA Technology Europe Ltd Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15, Ierland. NB Nr. 2777 20,0 15,6 Dempingswaarde SNR 31 dB 20,9 17,5 Stroomvoorziening 2 st. AAA-batterijen Bedrijfstijd batterij ong. 20 uur 22,0 19,5 Gewicht...
  • Page 36: Onderdelen Vervangen

    OORKAP INSTELLEN ONDERDELEN VERVANGEN Zorg dat er geen haar onder de De afdichtring en de kapinzet van de oorkap afdichtringen ligt. Doe oorbellen uit als kunnen worden vervangen. die ervoor zorgen dat de afdichtringen Om de afdichtringen te vervangen, trekt u niet goed aansluiten.

Table of Contents