Ryobi P189 Operator's Manual

Ryobi P189 Operator's Manual

18 v, 1.5 ah lithium-ion battery pack
Hide thumbs Also See for P189:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OPERATOR'S MANUAL
18 V, 1.5 Ah LITHIUM-ION
BATTERY PACK
P189
To register your RYOBI
product, please visit:
http://register.ryobitools.com
Use this battery pack for RYOBI
products only. Refer to the Operator's Manual provided with
product. Always mention the model number above when
communicating with us regarding this battery pack.
SAFETY RULES
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury.
 Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
 Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
 Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
 Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
 Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
 Charge only with RYOBI
battery chargers. Use of other chargers may result in
personal injury, fire, or damage.
ONE+
18V cordless
ONE+
18V dual-chemistry
 Do not charge in an area of extreme heat or cold. It will
work best at normal room temperature. To reduce the risk
of serious personal injury, do not store outside or in vehicles.
 Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
 When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
 Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
 Always remove battery pack before storing the device.
 Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
 Keep battery pack dry, clean, and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or
any solvents to clean battery pack.
 Do not use a battery pack that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
 Do not modify or attempt to repair a battery pack that
has been damaged.
 Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
 Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
 Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
 Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions.
1 - English

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the P189 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ryobi P189

  • Page 1 To register your RYOBI product, please visit: or a fire. ™ http://register.ryobitools.com  Always remove battery pack from your tool when you Use this battery pack for RYOBI ONE+ ™ 18V cordless are assembling parts, making adjustments, cleaning, ™ products only. Refer to the Operator’s Manual provided with or when not in use.
  • Page 2: Operation

    OPERATION MAINTENANCE LITHIUM-ION BATTERY PACKS BATTERIES Lithium-ion batteries deliver fade free power for their entire These batteries have been designed to provide maximum run time. Lithium-ion tools will not gradually lose power trouble-free life. However, like all batteries, they will eventually due to decreasing battery charge.
  • Page 3: Règles De Sécurité

     Se charge uniquement à l’aide d’un chargeur à  Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment composition chimique double pour piles de RYOBI et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. ™...
  • Page 4: Entretien

    UTILISATION ENTRETIEN BLOC-PILES AU LITHIUM-ION BLOC-PILES Les piles utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues Les bloc-piles au lithium-ion fournissent une puissance sans pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme affaiblissement durant toute leur durée d’utilisation. Les outils toutes les piles, elles finiront par s’épuiser.
  • Page 5: Manual Del Operador

    P189 le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato Para registrar su producto de RYOBI , por favor visita: ™ atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se http://register.ryobitools.com.
  • Page 6: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO PAQUETES DE BATERÍAS DE IÓN DE LITIO BATERÍAS La potencia producida por las baterías de iones de litio es sin Las baterías están diseñadas para proporcionar una larga vida desvanecimientos durante todo el tiempo de funcionamiento. de servicio sin problemas. No obstante, como todas las baterías, Las herramientas que emplean baterías de iones de litio no finalmente se acaban.
  • Page 7  Place your exposed battery pack in a large bucket, such as a 5 gallon or similar bucket, and fill the bucket with WARNING: regular tap water. Do not place more than two packs in NEVER IMMERSE OR EXPOSE YOUR BATTERY the bucket.
  • Page 8 MANUAL DEL OPERADOR/PAQUETE DE BATERÍAS 18 V, 1.5 Ah IONES DE LITIO P189 RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Model number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided when calling for service.
  • Page 9: Table Of Contents

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT BATTERY CHARGER CHARGEUR DE PILES DE 18 V CARGADOR DE BATERÍA DE 18 V P118B TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  Safety Rules for Charger ....2 ...
  • Page 10: Safety Rules For Charger

    SAFETY RULES FOR CHARGER  Keep cord and charger from heat to prevent damage to housing or internal parts. WARNING!  Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure etc. come in contact with plastic parts. They contain to follow all instructions listed below, may result in electric chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
  • Page 11: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 12: Operation

    It will work best at normal room temperature.  The battery pack may become slightly warm to the touch You may use this product for the following purpose: while charging. This is normal and does not indicate a  Charging Ryobi 18V Li-ion battery packs ™ problem.
  • Page 13: Maintenance

    OPERATION LED FUNCTION OF CHARGER CHARGER LED BATTERY PACK GREEN ACTION INDICATOR STATUS Without POWER Ready to charge battery pack. battery pack When battery pack reaches cooled temperature, Hot battery pack charger begins charge mode. When battery pack reaches warmed temperature, EVALUATE Flashing Cold battery pack...
  • Page 14: Règles De Sécurité Concernant Le Chargeur

    RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR  Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de AVERTISSEMENT ! chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces internes. LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES ...
  • Page 15: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 16: Utilisation

    APPLICATIONS problème. Cet produit peut être utilisé pour les applications :  Une fois le chargement terminé, la DÉL verte demeure allu-  Charge des blocs-piles Ryobi 18 V compatibles mée. ™  Pour retirer le bloc-pile du chargeur, enfoncer les attaches AVIS : de chaque côté...
  • Page 17: Entretien

    UTILISATION SIGNAUX DES TÉMOINS DEL DU CHARGEUR CHARGER LED BATTERY PACK GREEN ACTION INDICATOR STATUS POWER ARRÊT Sans bloc-pile MARCHE Prêt à charger le bloc-pile. Alimentation Une fois le bloc-pile refroidi, le chargeur passe Bloc-pile chaud en mode de charge. Une fois le piles réchauffé, le chargeur passe EVALUATE Bloc-pile frold...
  • Page 18: Reglas De Seguridad Para El Empleo Del Cargador

    REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR  No permita que gasolina, aceites, productos a base de ¡ADVERTENCIA! petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El debilitar o destruir el plástico.
  • Page 19 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones ADVERTENCIA: serias.
  • Page 20  No coloque el cargador ni el paquete de pilas en ningún Este producto puede emplearse para los fines siguientes: área extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a  Cargar paquetes de baterías Ryobi compatibles de 18 V ™ la temperatura normal del interior.
  • Page 21: Mantenimiento General

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR INDICADOR DE ESTADO DE LA DIODO ROJO DIODO ACCIÓN CARGADOR LED BATERÍA VERDE POWER Sin paquete de ENCENDIDO APAGADO Listo para cargar el paquete de baterías. Corriente baterías Paquete de Cuando la temperatura del paquete de baterías baterías baja al nivel normal, en el cargador caliente...
  • Page 22 Fig. 1 A - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo) B - Green LED (témoin vert, indicador de verde) C - Battery port (port de pile, port de batería) D - Key hole hanger (trou de serrure pour la suspension, colgador tipo bocallave) 2 - 1 / 2 i n .
  • Page 23: Notes / Notas

    NOTES / NOTAS...
  • Page 24 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...
  • Page 25 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT STRING TRIMMER/EDGER 18 V TONDEUSE À FOUET / TAILLE-BORDURE 18 V RECORTADORA DE HILO/ RECORTADORA DE BORDES P20103/P20103VNM TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad ...
  • Page 26 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Page 27 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 12 PROPER TRIMMER PROPER EDGING OPERATING POSITION OPERATING POSITION POSITION D’UTILISATION CORRECTE POSITION D’UTILISATION CORRECTE POUR TAILLE-HAIES POUR COUPE-BORDURES POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA CORTADORA DE LA CORTAR BORDES A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne, cuchilla de corte) Fig.
  • Page 28: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use Right Appliance – Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job WARNING! better and safer at the rate for which it is designed. When using electric gardening appliances, basic safety  Don’t Force Appliance –...
  • Page 29 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Store idle appliances indoors – When not in use, string  Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may trimmer should be stored indoors in a dry, locked place explode. Check with local codes for possible special out of the reach of children.
  • Page 30: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 31: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..................................18 V DC Cutting Swath ................................. 10 in. Line Size ......................0.065 in. diameter round or 0.065 in. twisted KNOW YOUR STRING TRIMMER HANDLE OVERMOLD See Figure 1. Handle overmold provides added user comfort. The safe use of this product requires an understanding of LOCK-OUT BUTTON the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Page 32: Operation

    ASSEMBLY ATTACHING GRASS DEFLECTOR See Figure 3 - 4. CAUTION: Be careful when sliding the two ends together to avoid pinching your hands or fingers. WARNING: The line cut-off blade on the grass deflector is sharp. NOTE: Once assembled correctly, the upper and lower end Avoid contact with the blade.
  • Page 33 OPERATION OPERATING THE TRIMMER ADVANCING THE LINE MANUALLY See Figure 7. See Figure 9.  Remove the battery pack. Follow these tips when using the string trimmer:  Hold the trimmer with your right hand on the rear handle  Push the black button located on the string head while and your left hand on the front handle.
  • Page 34: Maintenance

    MAINTENANCE SPOOL REPLACEMENT See Figure 13. WARNING: Use only 0.065 in. diameter round or 0.065 in. twisted To avoid serious personal injury, always remove the bat- monofilament line. Use original manufacturer’s replacement tery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance.
  • Page 35: Troubleshooting

    CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Page 36: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement. AVERTISSEMENT !  Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou les consignes de sécurité...
  • Page 37 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des  Vérifier les pièces endommagées – Quand un protecteur ou une autre pièce a été endommagé(e), vérifier, avant batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact de continuer à...
  • Page 38 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles.  Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le garder Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé, à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de a été...
  • Page 39: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER: conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 40: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ....................................18 V C.C. Largeur de coupe ..............................254 mm (10 po) Diamètre du fil ................fil rond de 1,6 mm (0,065 po) ou un fil torsadé de 1,6 mm (0,065 po) VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TONDEUSE SURMOULAGE DE POIGNÉE À...
  • Page 41: Utilisation

    ASSEMBLAGE FIXATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE Voir les figures 3 et 4. AVERTISSEMENT : Être prudent lorsque l’on glisse les deux extrémités ensemble pour éviter le pincement des mains ou des doigts. AVERTISSEMENT : La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter NOTE : Une fois assemblées correctement, les extrémités de la toucher.
  • Page 42 UTILISATION UTILISATION DE LA TONDEUSE À FOUET AVANCE MANUELLE DU LIGNE Voir la figure 7. Voir la figure 9.  Retirer le bloc de piles. Suivre ces conseils lors de l’utilisation de la tondeuse à fouet:  Tenir la tondeuse à fouet avec la main droite sur la poignée  Appuyer sur le bouton noir situé...
  • Page 43: Entretien

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA BOBINE Voir la figure 13. AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner Utiliser exclusivement de ligne monofilament de fil rond de des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit 1,6 mm (0,065 po) de diamètre ou de fil torsadé de 1,6 mm avant tout nettoyage ou entretien.
  • Page 44: Dépannage

    NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Page 45: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, ¡ADVERTENCIA! gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas inflamables.
  • Page 46 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Revise para ver si hay piezas dañadas – Antes de seguir  Si se somete la batería a condiciones extremas, esta puede utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar despedir un líquido. Evite entrar en contacto con ese líquido. cuidadosamente toda protección o pieza dañada para Si se produce un contacto accidental, lávese con agua.
  • Page 47 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
  • Page 48 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Page 49: Especificaciones

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Motor ....................................18 V c.c. Ancho de corte ..............................254 mm (10 pulg.) Diámetro del hilo ..............redonda de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada de 1,6 mm (0,065 pulg.) FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE MANGO SOBREMOLDEADO HILO El mango sobremoldeado proporciona mayor comodidad para Vea la figura 1.
  • Page 50 ARMADO ACOPLAMIENTO DEL DEFLECTOR DE HIERBA Vea las figuras 3 y 4. ADVERTENCIA: Sea precavido cuando deslice los dos extremos para unirlos: evite pellizcarse las manos o los dedos. ADVERTENCIA: La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está NOTA: Una vez armado el conjunto correctamente, los extremos afilada.
  • Page 51 FUNCIONAMIENTO MANEJO DE LA RECORTADORA NOTA: La línea se extiende aproximadamente 6,35 mm Vea la figura 7. (1/4 pulg.) cada vez que se apaga y enciende el gatillo del interruptor hasta que la línea alcanza la longitud de la cuchilla Siga las siguientes recomendaciones a manejar la de corte del deflector de pasto.
  • Page 52 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL CARRETE Vea la figura 13. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete Use únicamente hilo monofilar redonda con un diámetro de 1,6 mm de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. (0,065 pulg.) o hilo monofilar trenzada de 1,6 mm (0,065 pulg.). Use la línea de repuesto del fabricante original para obtener el mejor desempeño.
  • Page 53: Corrección De Problemas

    LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Page 54 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Table of Contents