Hydraulic unit with circulating pump and 3-way valve (24 pages)
Summary of Contents for Helios B VD
Page 1
Helios Ventilatoren MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE DE MONTAGE ET D‘UTILISATION Brandgas-Dachventilatoren Smoke exhaust roof fans Tourelles de désenfumage B VD in Temperaturklassen F400/F600 in temperature classes F400/F600 pour les classes de température F400/600...
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD KAPITEL 1 11 Wichtige Informationen Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion und zur eigenen Sicherheit sind alle nachstehenden Vorschriften genau GRUNDLEGENDE durchzulesen und zu beachten. SICHERHEITSHIN- Dieses Dokument ist Teil des Produktes und als solches zugänglich und dauerhaft aufzubewahren. Der Betreiber ist für WEISE die Einhaltung aller anlagenbezogenen Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD Tragkrafteigenschaften des Befestigungsuntergrunds sicherstellen und diesbezüg- lich geeignete Befestigungsmittel verwenden. • Der Einbaubereich muss so gestaltet werden, dass keine Personen durch die heißen Gase gefährdet werden können. • Der Ausblasbereich des Ventilators muss frei von entzündbaren Materialien sein und darf für Personen nicht zugänglich sein.
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD Eine Verwendung in einer mobilen Einheit (z.B. Fahrzeuge, Flugzeuge, Schiffe, usw.) ist nicht vorgesehen. − Missbräuchlicher, untersagter Einsatz: Aufstellung im direkten Kontakt mit Wasser. Förderung von explosionsfähigen Gasgemischen/Medien. Aufstellung in einem/r explosionsgefährdeten Bereich/Atmosphäre. Betrieb ohne normgerechte Schutzeinrichtungen (z.B.
Alle Ausführungen dieser Dokumentation müssen beachtet werden, sonst entfällt die Gewährleistung. Gleiches gilt ALLGEMEINE HIN- für Haftungsansprüche an Helios. Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von Helios empfohlen oder angeboten WEISE werden, ist nicht statthaft. Eventuell auftretende Schäden unterliegen nicht der Gewährleistung. Veränderungen und Umbauten am Gerät sind nicht zulässig und führen zum Verlust der Konformität, jegliche Gewährleistung und Haftung...
Page 7
Bei Weiterversand (vor allem über längere Distanzen; z.B. Seeweg) ist zu prüfen, ob die Verpackung für Transportart und -weg geeignet ist. Schäden, deren Ursache in unsachgemäßem Transport, Einlagerung oder Inbetriebnahme lie- gen, sind nachweisbar und unterliegen nicht der Gewährleistung. 26 Brandgas Serienausführung Diese Montage- und Betriebsvorschrift beschreibt die Brandgas-Dachventilatoren B VD der Baureihen: Baureihe Temperaturklasse Baugröße...
Grundplatte Drehrichtungskontrolle mit Einströmdüse Baureihe B VD Ø 315-900 F400/F600 Der Brandgas-Dachventilator ist ein direktangetriebener Ventilator bei dem ein IEC-Drehstrom-Motor außerhalb des Luftstroms in einer Motorkapselung sitzt. Im Lüftungs- und Brandfall (Mindestdrehzahl beachten) erfolgt die Belüftung der Motorkapselung automatisch. Die Förderrichtung ist über den Motor blasend. Der Strömungsverlauf ermöglicht eine verlustarme, geradlinige Luftführung und sorgt für einen hohen Wirkungsgrad des Ventilators.
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD Schalldämpfereinsatz für Flachdachsockel B SSD: − Schalldämpfereinsatz mit Kulissen zum Einsetzen in den Flachdachsockel, für saugseitige Geräuschdämpfung von Brandgas-Dachventilatoren der Temperaturklasse F400 und F600 − Durchschnittlicher Dämpfungswert = 9 dB. − Speziell abgestimmt zur Verwendung mit Flachdachsockel B FDS der Bauhöhe 300 mm und 500 mm.
Page 10
B FDS B FDS B FDS: − Vor der Montage des Brandgas-Dachventilators B VD die aufgeschraubten Unterlegscheiben und Muttern von den Gewindebolzen des Flachdachsockels B FDS demontieren. − Brandgas-Dachventilator auf Flachdachsockel aufsetzen. − Darauf achten, dass die vier Gewindebolzen in den Ecken des Flachdachsockels sauber durch die vorgesehenen Bohrungen in der Grundplatte geführt werden.
Ventilatoraufstellung im Freien: Die Brandgas-Ventilatoren vom Typ B VD sind in der Einbauanordnung für vertikale Luftförderrichtung für den Einsatz unter normalen Witterungsbedingungen im Freien, wie sie üblicherweise vorherrschen, geeignet. Das Eindringen von Niederschlagswasser in den Brandgas-Ventilator ist zulässig, dieses muss jedoch ungehindert aus dem Gehäuse ab- laufen können.
Page 12
RVS Federn Rohrverschlussklappe Segeltuchstutzen STSB Verlängerungsrohr Schwingungsdämpfer für Zugbelastung Montagering Schwingungsdämpfer für Druckbelastung Diffusor Ansaugdüse mit Schutzgitter ASD-SGD Bei BG 800 und 900 muss zusätzlich ein Verlängerungsrohr (Typ: VR 800 oder 900) zwischen B VD und RVS ACHTUNG vorgesehen werden...
Wartungsplan in dieser Montage- und Betriebsvorschrift zu beachten. Vor Betrieb und Einsatz der Lager-Zustands- diagnostik ist die separate MBV des Überwachungssystems zu beachten. Angaben zu weiterem Brandgas-Zubehör sind aus dem Internet (www.heliosselect.de), Hauptkatalog bzw. den Helios Verkaufsunterlagen zu entnehmen. 36 Mindestluftspalte bei Einhaltung der Werkstoffpaarungen...
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD 38 Empfohlene Anzugsdrehmomente für Befestigungsschrauben Folgende Anzugsdrehmomente für Verbindungen von Befestigungsschrauben und -muttern sind zu verwenden: Anzugsdrehmoment für Schrauben Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Schraubengröße verzinkt verzinkt edelstahl Festigkeit 88 Festigkeit 109 A2/A4 Festigkeit A70...
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD 311 Betrieb Regelmäßig die einwandfreie Funktion des Ventilators prüfen: − Freilauf des Laufrades − Prüfung des Luftspaltes (siehe Tabelle in Kapitel 3.6) − Messen der Stromaufnahme − Prüfung auf eventuelle Schwingungen und Geräusche −...
Page 16
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD 44 Hinweise – Störungsursachen Fehler/Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen Personalqualifikation Ventilator startet nicht – keine Spannung, Netzspannung prüfen Elektrofachkraft fehlen einer Phase Anschluss nach Schaltplan überprüfen – Laufrad blockiert Blockade lösen, reinigen, ggf. Laufrad ersetzen Fachkraft laut 1.7 / Hersteller –...
− Vor der Demontage muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein. − Sicherheitsschuhe und Handschuhe tragen. − Bei der Demontage eines B VD und montiertem druckseitigem Zubehör (B DEF SL 2000 oder SL 3000 oder B HSDV) zum Transport nicht an den Anschlagpunkt des Zubehörs anschlagen.
TK/PTC *Direktanlauf vor Inbetriebnahme mit dem örtlichen Netzbetreiber abklären! SS-1262 3~ Motor mit RS 6+1+2 7,5 3~ Motor (mit Y-Brücke) mit TB/TP (TK/KL) B VD mit Nennleistung ≤ 2,20 kW (Direktanlauf oder FU-Betrieb) RS 6+1+2 7,5 85499 022 SS-1262 18.06.19...
Page 20
3~ Motor mit TB/TP (TK/KL) 3~ motor with TB/TP (TK/KL) 3~ Motor mit RS 6+1+2 15/30/45 3~ moteur avec TB/TP (TK/KL) B VD mit Nennleistung = 11,00 kW bis 45, 00 kW (FU-Betrieb) RS 6+1+2 (15 / 30 / 45)
Page 21
Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD SS-1263 3~ Motor mit RS 6+1+2 7,5 3~ Motor (mit △-Brücke) mit TB/TP (TK/KL) B VD mit Nennleistung = 3,00 kW bis 7,50 kW (Direktanlauf oder FU-Betrieb) RS 6+1+2 7,5 85499 023 SS-1263 18.06.19 SS-1306...
Page 22
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD INBETRIEBNAHMEPROTOKOLL KAPITEL 7 INBETRIEBNAHMEPROTOKOLL Gemäß DIN 31051 Bitte das Inbetriebnahmeprotokoll ausfüllen. Das Exemplar verbleibt in dieser Dokumentation. Evtl. Fragen im Zusammenhang mit der Gewährleistung lassen sich nur bei Vorlage des Inbetriebnahmeprotokolls klären! Installationsbetrieb: ....................................
Page 23
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD Betriebsart Angabe Wert Lüftungsbetrieb? n 6-polig n 4-polig Entrauchung? n JA n NEIN Einbaulage geprüft? n Vertikal Rohranschluss geprüft? n Saugseitig Elastische Segeltuchstutzen? n Saugseitig Rohrverschlussklappe montiert? n JA n NEIN Rohrschalldämpfer geprüft?
Page 24
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD PRÜF- UND WARTUNGSPLAN Folgendes ist zu prüfen: Intervall Prüf- und Wartungsarbeiten Ventilator B VD F400/F600 Durchzuführen durch Standard inkl LZD inkl LZD Basic Comfort 1/2 jährlich Probelauf bis zur maximalen Nenndrehzahl und danach Unterwiesenes Personal wieder abschalten.
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD Intervall Prüf- und Wartungsarbeiten Ventilator B VDD F400/F600 Durchzuführen durch Standard inkl LZD inkl LZD Basic Comfort jährlich Messung und Auswertung der Lagerzustände mit Lager- Fachkraft Zustandsdiagnostik. jährlich Kontrolle des Schwingungszustandes des Ventilators.
Page 26
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD KAPITEL 8 LEISTUNGSERKLÄRUNG...
Page 27
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD...
Page 28
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD...
Page 29
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD...
Page 30
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD...
Page 31
Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD...
Page 32
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD Table of Contents CHAPTER 1 BASIC SAFETY INFORMATION PAGE 1 Important information ................................Page 1 Warning instructions ................................Page 1 Safety instructions .................................. Page 1 Area of application ................................. Page 2 Boundaries .....................................
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD CHAPTER 1 11 Important information In order to ensure complete and effective operation and for your own safety, all of the following instructions should be BASIC SAFETY read carefully and observed.
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD hot gases. • The outlet area of the fan and motor cooling system must be free of flammable ma- terials and it must not be accessible to persons.
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD atmosphere. Operation without standardised safety devices (e.g. protection guard). The conveying of solids or solid content > 10 µm in transport media and liquids. The conveying of abrasive and/or media that is corrosive to the fan materials.
All versions of this documentation must be observed, otherwise the warranty shall cease to apply. The same applies GENERAL INFOR- to liability claims against Helios. The use of accessory parts, which are not recommended or offered by Helios, is not MATION permitted.
Page 37
When transhipping (especially over longer distances) check if the packing is adequate for method and manner of trans- portation. Damages due to improper transportation, storage or commissioning are not liable for warranty. 26 Smoke exhaust version The installation and operating instructions describe the smoke exhaust roof fans B VD series: Series Temperature class Size...
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD CHAPTER 3 31 Design INSTALLATION Fig5 Discharge-side protection grille Cooling air intake Housing Isolator switch Opening for Base plate with rotational direction inspection inlet nozzle Series B VD Ø 315-900 F400/F600 The smoke exhaust roof fan is a directly-driven fan whereby an IEC three-phase motor is located outside of the air flow in a motor capsule.
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD Deflector B DEF SL 2000: − For placement on smoke exhaust roof fans in temperature classes F400 and F600 for snow load class SL 2000. − Mounting by means of mounting profiles on the outlet side.
Page 40
B FDS B FDS: − Before mounting the smoke exhaust roof fan B VD, remove the screwed-on washers and nuts from the threaded bolts of the flat roof base B FDS. − Ensure that the four threaded bolts in the corners of the flat roof base are properly guided through the provided drill holes in the base plate.
Fan installation outside: Helios smoke exhaust fans of type B VD are suitable for use outside under normal weather conditions in the installation arrangement for vertical air flow direction. The penetration of precipitation into the smoke exhaust fan is permissible, but it must be able to run unhindered out of the housing.
Page 42
Anti-vibration mounts for suspension Mounting ring Anti-vibration mounts for compression Diffuser Bell-mouth inlet with guard ASD-SGD An extension duct (Type: VR 800 or 900) must also be provided between B VD and RVS for sizes BG 800 and ATTENTION 900...
35 Bearing condition diagnostics Type: LZD-Basic and LZD-Comfort The Helios bearing condition diagnostics system serves to securely monitor the functionality of motor bearings in the drive motor of the smoke extraction fan. The system optionally allows the early detection of imminent bearing damage by constantly or occasionally monitoring the bearing conditions.
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD 38 Recommended tightening torque for mounting screws The following tightening torques for connection of mounting nuts and screws must be used: Tightening torque for screws Hexagon head screw...
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD 311 Operation Regularly check the proper functioning of the fan: − Unhindered running of the impeller − Check the air gap (see table 3.6) − Check power consumption −...
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD 44 Information – Fault causes Fault/problem Possible causes Possible solutions Personnel qualification Fan does not start – No voltage, phase missing Check mains voltage Electrician Check connection according to wiring diagram –...
− Protective footwear and gloves must be worn. − When dismantling a B VD and the accessories mounted on the discharge side (B DEF SL 2000 or SL 3000 or B HSDV) for transportation, do not hook-on at the attachment point of the accessories.
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD 52 Type key Example: B VD D 500/4 F600 Temperature class Motor pole number Fan size / nominal diameter Three-phase current Fan series (smoke exhaust roof fan vertical discharging)
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD CHAPTER 6 61 Wiring diagrams WIRING DIAGRAM OVERVIEW The following table describes the fan start-up and indicates the required connection line: Single-speed Operation Voltage specification Fan start-up on motor type plate 400 V, 3~ ≥...
Page 50
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD SS-1261 3~ Motor 3~ motor with RS 6+1+2 7,5 mit TB/TP (TK/KL) B VD with nominal output = 3,00 kW to 7,50 kW (star- delta startup) RS 6+1+2 7,5...
Page 51
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD SS-1263 3~ motor with RS 6+1+2 7,5 3~ Motor (with △ bridge) mit TB/TP (TK/KL) B VD with nominal output = 3,00 kW to 7,50 kW (direct startup or FU operation) RS 6+1+2 7,5 85499 023 SS-1263 18.06.19...
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD COMMISSIONING REPORT CHAPTER 7 COMMISSIONING REPORT according to DIN 31051 Please fill in the commissioning report. The example copy will remain in this documentation. Any questions relating to the warranty can only be clarified upon presentation of the...
Page 53
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD Operating mode Information Value Ventilation mode? n 6-pole n 4-pole Smoke extraction? n YES n NO Installation position checked? n Vertical Duct connection checked? n Inlet-side Elastic flexible connectors?
Page 54
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD TEST AND MAINTENANCE PLAN The following must be checked: Interval Test and maintenance work Fan B VD F400/F600 To be carried out by Standard incl LZD incl LZD...
Page 55
Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD Interval Test and maintenance work Fan B VD F400/F600 To be carried out by Standard incl LZD incl LZD Basic Comfort Annual Measurement and evaluation of bearing conditions with Specialist bearing condition diagnostics.
Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD CHAPITRE 1 11 Informations importantes SÉCURITÉ Il est important de bien lire et suivre l’ensemble des consignes suivantes pour le bon fonctionnement de l’appareil et pour la sécurité des utilisateurs.
Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD l’appareil. Vérifier les caractéristiques de charge du support de fixation afin d’utiliser les moyens de fixation adéquats. • Veiller à agencer la zone de montage de sorte que les gaz brûlants ne mettent per- sonne en danger.
Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD avions, bateaux, etc.) n’est pas prévue. − Utilisation abusive, interdite : Installation en extérieur sans protection efficace contre les intempéries, ou en contact direct avec de l’eau. Transport de mélanges de gaz / fluides explosibles.
L’utilisation d’accessoires non conseillés ou proposés GÉNÉRALES par Helios n’est pas permise. Les dégâts causés par cette mauvaise utilisation ne sont pas couverts par la garantie. Les changements et transformations de l’appareil sont interdits et entraînent une perte de conformité ce qui exclura toute la garantie et responsabilité...
Page 67
− Veiller à ce que le boîtier du ventilateur ne puisse pas tourner lorsqu‘il est soulevé. Il y a un risque que les boulons se dévissent du point d‘attache. Ce danger concerne particulièrement les ventilateurs B VD Ø 315-400 (s. Fig.4).
Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD 28 Données relatives au bruit Les données relatives au bruit* se réfèrent à l‘agrément décrit ci-dessus. Les vdéformations de l‘enveloppe les con- ditions d‘exploitation défavorables, etc. peuvent entraîner une augmentation des valeurs indiquées dans le catalogue.
Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD Silencieux à intégrer en costière toit plat B SSD: − Silencieux à baffles à insérer dans la costière toit plat, pour l‘insonorisation côté aspiration des tourelles de désenfumage des classes de température F400 et F600 −...
Page 70
B FDS B FDS: − Avant de monter le ventilateur de toit pour gaz d‘incendie B VD, démontez les rondelles et les écrous vissés des boulons filetés du socle à toit plat B FDS. − S‘assurer que les quatre boulons dans les coins de la costière toit plat sont guidés proprement à travers les trous prévus dans la plaque.
Page 71
Installation en extérieur : Les tourelles de désenfumage B VD sont adaptées à un flux d‘air vertical pour une utilisation dans des conditions mé- téorologiques extérieures normales. L‘entrée d‘eau de pluie dans les tourelles de désenfumage est autorisée, mais elle doit pouvoir s‘écouler sans entrave hors du caisson.
Page 72
Plots antivibratoires montage pour pression SDD Diffuseur Pavillon d‘aspi- ration avec grille de protection ASD-SGD Pour les BG 800 et 900, une rallonge supplémentaire (type : VR 800 ou 900) doit être prévu entre B VD et POINT IMPORTANT RVS...
35 Diagnostic d‘état des roulements Type : LZD-Basic et LZD-Comfort Le système de surveillance Helios sert au contrôle sécurisé du bon fonctionnement des roulements dans le moteur d’entraînement du ventilateur de désenfumage. Le système permet, en surveillant l’état des roulements soit en per- manence, soit de façon ponctuelle, de détecter suffisamment tôt l’usure des roulements.
Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD 38 Couples de serrage recommandés pour les vis de fixation Pour serrer les vis et écrous de fixation (classe de résistance 8.8), appliquer les couples de serrage suivants : Couple de serrage Vis galvanisée...
Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD 311 Fonctionnement Vérifier régulièrement le bon fonctionnement du ventilateur : − Libre rotation de la turbine − Contrôle du jeu en bout de pale (voir tableau 3.6) − Mesure du courant absorbé...
Page 76
Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD 44 Note - Causes de dysfonctionnement Défaut / Problème Causes possibles Solutions possibles Qualification du personnel – aucune tension, Contrôler la tension secteur Électricien qualifié Le ventilateur ne dé-...
Les ventilateurs défectueux doivent être remplacés intégralement Il est interdit d’essayer de procéder soi-mê- me aux réparations ! Si un ventilateur de désenfumage est défectueux, il doit être renvoyé dans son intégralité à l’usine Helios Ventilateurs ! Seules les pièces de rechange Helios et les réparations effectuées par le fabricant garantissent une sécurité...
Page 78
Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD 52 Code type Exemple : B VD D 500/4 F600 Classe de température Nombre de pôles du moteur Taille / diamètre nominal Triphasé Série du ventilateur (ventilateur axial basse pression) B = Exécution pour désenfumage...
Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD CHAPITRE 6 61 Schémas de raccordement SCHÉMAS DE RAC- Le tableau ci-dessous décrit le démarrage du ventilateur et donne des informations sur le câble de raccordement CORDEMENT requis : Attention : en France l‘alimentation du ventilateur de désenfumage doit se faire obligatoirement via un coffret...
Page 80
Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD SS-1261 3~ Motor 3~ Moteur avec RS 6+1+2 mit TB/TP (TK/KL) B VD avec puissance nomi- nale = 3,00 kW à 7,50 kW (démarrage étoile-triangle) RS 6+1+2 7,5...
Page 81
Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD SS-1263 3~ Moteur avec RS 6+1+2 7,5 3~ Motor (avec pont △) mit TB/TP (TK/KL) B VD avec une puissance nomina- le = 3,00 kW à 7,50 kW (démarrage direct ou fonctionne-...
Page 82
Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD CHAPITRE 7 PROTOCOLE DE MISE EN SERVICE PROTOCOLE DE MISE EN SERVICE Selon DIN 31051 Merci de renseigner le protocole de mise en service. L’exemplaire reste conservé dans la présente documentation. Toute question relative à la garantie ne peut être clarifiée que sur présentation du rapport de mise en service ! Mode d‘installation :...
Page 83
Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD Mode de fonctionnement Indication Valeur Mode ventilation ? n 6 pôles n 4 pôles Désenfumage ? n OUI n NON Position de montage vérifiée ? n Verticale Raccordement au réseau aéraulique vérifié ? n Côté...
Page 84
Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD PROGRAMME DE CONTRÔLE ET D‘ENTRETIEN Les points suivants sont à verifier : Intervalle Opérations de contrôle et d’entretien Ventilateur B VD F400/F600 À réaliser par : Standard inclu LZD Basic inclu LZD Comfort Protocole d’essai jusqu’à...
Page 85
Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD Intervalle Opérations de contrôle et d’entretien Ventilateur B VD F400/F600 À réaliser par : Standard inclu LZD Basic inclu LZD Comfort Chaque année Mesure et évaluation de l‘état des roulements avec Personnel qualifié...
Need help?
Do you have a question about the B VD and is the answer not in the manual?
Questions and answers