Do you have a question about the Operator M-G1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Migatronic Operator M-G1
Page 1
750 MG Powered Air Purifying Respirator Instruction manual Brugsanvisning Betriebsanleitung Bruksanvisning Návod k obsluze Manuel d'instruction Gebruikershandleiding Manuale d’istruzione 50119037...
Page 3
EN ........................ 5 DK ......................24 DE ......................42 SE ......................60 CZ ......................78 FR ......................96 IT ......................114 PT ......................133...
SAFETY WARNINGS - READ BEFORE USING Read & Understand All Instructions Before Using USE FOR This product is part of a system that helps purify certain airborne contaminants, including dust, pollutants, fine particles as well as other contaminants, welding dust and metal dust. Gas filter option suits users with specific working conditions.
Page 6
Please EXIT that contaminated place in any cases below: • If some problem is shown in any part of the product, for example, the air supply is stopped, or its amount is decreased. • If it gets hard to breathe, feeling dizzy or headache, feeling the smell or taste of the contaminants and its stimulus occurred.
Page 7
DESCRIPTION & SPECIFICATION A complete PAPR includes a blower, filtration unit, breathing tube assembly, battery, shoulder strap and belt. The blower assembly draws surrounding air through its filter and supplies purified air to the facial via a breathing tube. There are two levels airflow rate choice: Low speed—170+lpm; High speed—210+lpm.
ASSEMBLING & SPARE PARTS The power must be turned off when replacing the filters. Install the spark screen, pre-filter, and particle filter (gas filter if any) in filter cover. Before installed, always make sure filter material is intact and dry with no tears or other damages.
Page 12
ASSEMBLING THE CARBON PRE-FILTER Please install all the filter components according to the image below (See fig.3). The carbon pre-filter must always be used with the particle filter, pre-filter and spark screen. Do not use the carbon pre-filter alone. Particle Carbon Cabon filter...
Page 13
Description Part No. Picture Description Part No. Picture Fast-charging 82902202 standard battery Fast- charging 82902204 battery Fast-charging charger 82902203 extended battery Battery performance for different combinations of filter assembly Battery type Battery charge time Filter type Airflow rate Battery duration 170+lpm Particle filter 210+lpm...
Page 14
Battery-charging This indicator shows the battery capacity. When four sections show up, the battery is fully charged. When just one section left (See fig.7a), bleeping sounds on, accompanied by vibration to remind users to stop work and get battery charged. The frequency is bleeping sounds occur every 30 seconds and vibration occur every 2 minutes.
BREATHING TUBE WARNING Assembling from blower O-ring Disassembling from blower fig.8 Assembling Insert the two prongs on the breathing tube into blower unit and headtop receptacle (See fig.8), twist 1/4 turn to the anti -“OPEN” direction to lock into place (See fig.9a). Disassembling Twist 1/4 to the “OPEN”...
AIR FLOW CONTROL Two indicator lights on display (See fig.11a). Low Speed-170+lpm; High Speed- 210+lpm. When turn on the PAPR, default setting is low speed airflow; Switch the airflow by short press the button (See fig.11b). Low Speed — 170+lpm High Speed —...
Page 17
SELF CHECK BEFORE EACH TIME USE ALL THE TESTS MUST ALWAYS BE DONE IN A SAFE ENVIRONMENT. Alarm sound check BLOCK AIR FLOW WITH HAND fig.12 After turning on the product, check the alarm sound warning function by blocking the air outlet as fig.12 shown in the picture above.
MAINTENANCE The respirator components must be cleaned, inspected and prepared for next use after each use. Use soft cloth dipped in mild soap water for wiping. Be careful of the water NOT to get inside the body. CLEANING 1. Blower unit and battery pack: Clean the outer surfaces of the PAPR and battery pack with a soft cloth dampened in a solution of water and mild, pH neutral detergent.
TROUBLESHOOTING Problems Causes Troubleshooting Blower not ON Long press ON button. Battery no power Charge the battery. Check and reassemble the Battery not installed No airflow from blower battery. properly Check and clear Tube blocked/air leakage the obstruction. The hose may get Check the tube status.
PART LIST Options with * are for reference only; please check the actual product set for accurate information.
Page 21
PART LIST ITEM PART NO. DESCRIPTION B. Blower Unit (*denotes alternative(s) available.) 82902201 Operator Air PAPR Unit Body B-2 * 82902202 Operator Air Fast-charging Standard Battery B-3 * 82902203 Operator Air Fast-charging Heavy Duty Battery 82902101 Operator Air P3 Particle Filter 82902102 Operator Air Pre-filter 82902104...
Page 22
Annex IX PPE Regulation (EU) 2016/425 This EU Declaration of conformity refers to the following products: Classificatio Product name Model(s) Batch Automatic welding filter Operator M-G1 with Operator TH3 P R SL 750MG The Manufacturer’s name and address is as follows: Name Migatronic A/S Address Aggersundvej 33, DK-9690 Fjerritslev This Declaration of Conformity is issued under the sole responsibility of the Manufacturer.
Page 24
SIKKERHEDSADVARSLER - LÆS FØR BRUG Læs og forstå alle instruktioner før brug ANVENDES TIL Dette produkt er en del af et system, der hjælper med at rense for visse luftbårne forurenende stoffer, herunder støv, skadelige stoffer og fine partikler, såvel som andre forurenende stoffer, svejsestøv og metalstøv.
Page 25
BEMÆRK Hvis der lyder en alarm, skal du straks søge væk fra det forurenede område og kontrollere enheden. Slangen kan blive tilstoppet; der kan opstå lavt batteriniveau; filteret kan være snavset og skal udskiftes med et nyt. GÅ VÆK fra det forurenede sted i følgende tilfælde: •...
Page 26
BESKRIVELSE OG SPECIFIKATION En komplet PAPR enhed indeholder en blæser, en filtreringsenhed, et åndedrætsslangesæt, et batteri, en skulderstrop og et bælte. Blæserenheden trækker omgivende luft gennem filteret og leverer renset luft til ansigtet via en åndedrætsslange. Der kan vælges mellem to luftmængdeniveauer: Lav hastighed - 170+lpm;...
TEKNISKE DATA Luftmængde Minimum luftmængde: 165+lpm (5.8+cfm) Lav hastighed: 170+lpm (6+cfm) Høj hastighed: 210+lpm (7.4+cfm) Hurtigoplad- Batteritype: genopladeligt Li-ion batteri ende STD Batterivarighed: 9 h - lav hastighed (170+lpm); 5-6 h – høj hastighed batteri (210+lpm) Batteriopladningstid: 1 time Batterilevetid: ≥ 500 opladninger Filter Filtereffektivitet: 99.997% Alarmer: Synlig, hørbar og vibrerende...
Page 28
SAMLING AF RESERVEDELE Strømmen skal være slukket, når filtre udskiftes. Installer gnistskærm, forfilter og partikelfilter (eventuelt gasfilter) i filterdækslet. Før installationen skal det sikres, at filtermaterialet er intakt og tørt uden flænger eller andre skader. Installer filterdæksel på blæserenheden ved at sætte tapperne på filterdækslet ind i beslaget på...
Page 29
GASFILTER ADVARSEL fig.2b Partikel Udvidet batteri For- Gnist filter filter filter skærm Filter dæksel Mærkning Varenummer Farvekode Beskyttelse imod Partikler (R=udskiftelig, SL=test mod P (R SL) 82902101 Hvid natriumklorid og paraffinolie) Organiske gasser / Uorganiske gasser / Brun / Grå / Svovldioxider, sure gasser / Ammoniak og A1B1E1K1 82902105...
Page 30
SAMLING AF KULSTOF FORFILTERET Installer alle filterdele som vist på grafikken herunder (Se fig.3). Kulstof forfilteret skal altid bruges sammen med partikelfilteret, forfilteret og gnistskærmen. Brug ikke kulstof forfilteret tfilteret alene. Partikel Kulstof Kulstof filter forfilter forfilter Gnist filter skærm Filter fig.3 dæksel...
Page 31
Beskrivelse Varenr. Illustration Beskrivelse Varenr. Illustration Hurtigt opladende 82902202 standard Hurtigt batteri opladende batteri- 82902204 Hurtigt oplader opladende 82902203 udvidet batteri Batteriydeevne til forskellige kombinationer af filtersamling Batteritype Batteriopladetid Filtertype Airflowmængde Batterivarighed 170+lpm Partikelfilter Hurtigt 210+lpm 5 - 6 h opladende standard 170+lpm...
Page 32
Batteriopladning Denne indikator viser batterikapaciteten. Når fire sektioner lyser op, er batteriet fuldt opladet. Når der kun er en sektion tilbage (se fig. 5a), høres en biplyd ledsaget af vibrationer for at minde brugerne om at stoppe arbejdet og få batteriet opladet. Frekvens: Bi- plyden bipper hvert 30.
Page 33
ÅNDEDRÆTSSLANGE ADVARSEL Montering O-ring Afmontering fig.8 Montering Isæt de to stifter på åndedrætsslangen i blæserenheden og holderen på hovedbeklædningen (se fig. 6), drej 1/4 omgang modsat åbningsretningen for at låse slangen på plads (se fig. 7a). Afmontering Drej 1/4 omgang i åbningsretningen, og tag derefter tapperne ud fra enheden (se fig. 7b). SKULDERSTROP OG BÆLTEPUDE Sæt krogene i bæltet (Se fig.10a).
Page 34
LUFTMÆNGDEKONTROL To indikatorlamper vises på displayet (Se fig.11a). Lav hastighed-170+lpm; høj hastighed- 210+lpm. Når PAPR-enheden tændes, vil standardindstillingen være sat til lav hastighed; Skift luftmængde ved at trykke kort på knappen (Se fig.11b). Lav hastighed — 170+lpm Høj hastighed — 210+lpm fig.11a fig.11b IND- OG UDGANG I ET FORURENET OMRÅDE...
Page 35
EGENKONTROL FØR ANVENDELSE ALLE TESTS SKAL ALTID GENNEMFØRES I ET SIKKERT MILJØ. Kontrol af alarmlyd BLOKER LUFTFLOWET MED HÅNDEN fig.12 Når der er tændt for åndedrætsværnet, skal alarmlydfunktionen kontrolleres ved at blokere luftudtaget som vist i fig. 12. Advarselssignalet på panelet skal blinke med en lyd, og blæseren skal vibrere (ca.
Page 36
VEDLIGEHOLDELSE Åndedrætsværnets dele skal hver gang rengøres, inspiceres og klargøres til næste brug. Brug en blød klud dyppet i en mild sæbevandsopløsning til aftørring. Pas på at vandet IKKE kommer ind i enheden. RENGØRING Blæserenhed og batteripakke: Rengør de ydre overflader af PAPR og batteripakken med en blød klud fugtet i en opløsning af vand og et mildt, pH-neutralt rengørings-middel.
Page 37
FEJLFINDINGSGUIDE Problem Årsag Fejlfinding Blæserenheden er ikke Langt tryk på ON-knappen. tændt Batteriet er uden strøm Oplad batteriet. Ingen luftstrøm fra Batteri er ikke monteret Kontroller og saml batteriet blæserenheden korrekt igen. Tilstoppet slange/luftlækage Kontroller slange Tilstoppet Kontroller slange slange/luftlækage Luftlowtest fejlede Beskidt filter skal udskiftes Udskift filter...
Page 38
RESERVEDELSLISTE Valgmuligheder med * er kun til reference; tjek venligst det faktiske produktsæt for nøjagtige oplysninger.
Page 39
RESERVEDELSLISTE Position Varenummer Beskrivelse B. Blæserenhed (*indikerer tilgængelige alternativer) 82902201 Operator Air PAPR enhed B-2 * 82902202 Operator Air hurtigtopladende standard batteri B-3 * 82902203 Operator Air hurtigtopladende udvidet batteri 82902101 Operator Air P3 partikelfilter 82902102 Operator Air forfilter 82902104 Operator Air gnistskærm 82902402 Operator Air filterdæksel...
Page 40
Bilag IX PPE Forordning (EU) 2016/425 Denne EU overensstemmelseserklæring refererer til følgende produkter: Produktnavn Model(ler) Klassificering Batch Nr. Automatisk svejsefilter Operator M-G1 med Operator 750MG TH3 P R SL Fabrikantens navn og adresse er som følger: Navn Migatronic A/S Adresse Aggersundvej 33, DK-9690 Fjerritslev Denne overensstemmelseserklæring er udstedt under fabrikantens ansvar alene.
Page 42
SICHERHEITSHINWEISE - VOR GEBRAUCH LESEN Vor Gebrauch alle Anweisungen lesen und verstehen VERWENDUNG FÜR Dieses Produkt ist Teil eines Systems, das dazu beiträgt, bestimmte Luftschadstoffe zu reinigen, darunter Staub, Schadstoffe, Feinpartikel sowie andere Verunreinigungen, Schweiß- und Metallstaub. Die Gasfilteroption eignet sich für Benutzer mit besonderen Arbeitsbedingungen.
BITTE BEACHTEN Entfernen Sie sich bei Ertönen des Alarmtons sofort von dem kontaminierten Bereich und überprüfen Sie das Gerät. Der Schlauch kann verstopfen; die Batterie ist schwach; der Filter ist verschmutzt und muss durch einen neuen ersetzt werden. Bitte VERLASSEN Sie diesen kontaminierten Ort in jedem der unten aufgeführten Fälle: •...
Page 44
BESCHREIBUNG UND SPEZIFIKATION Eine komplette PAPR umfasst Gebläse, eine Filtereinheit, eine Atemschlauchbaugruppe, einen Akku, einen Schultergurt und einen Gürtel. Die Gebläseeinheit saugt Umgebungsluft durch ihren Filter an und führt dem Gesichtsbereich gereinigte Luft über einen Atemschlauch zu. Die Luftstromrate steht in zwei Stufen zur Auswahl: Niedrige Geschwindigkeit-170+lpm;...
Page 46
ZUSAMMENBAU UND ERSATZTEILE Beim Austausch der Filter muss der Strom abgeschaltet werden. Installieren Sie den Funkenschutz, den Vorfilter und den Partikelfilter (ggf. Gasfilter) im Filterdeckel. Stellen Sie vor dem Einbau immer sicher, dass das Filtermaterial intakt und trocken ist und keine Risse oder andere Beschädigungen aufweist.
Page 48
ZUSAMMENBAU DES KOHLEVORFILTERS Bitte installieren Sie alle Filterkomponenten gemäß der Abbildung unten (siehe Abb. 3). Der Kohlevorfilter muss immer zusammen mit dem Partikelfilter, dem Vorfilter und dem Funkenschutz verwendet werden. Verwenden Sie den Kohlevorfilter nicht allein. Partikel- Kohle- Kohle- filter Riegel vorfilter Vor-...
Page 49
Beschreibung Warennr. Bild Beschreibung Warennr. Bild Standard 82902202 Batterie Akku-Schnell- 82902204 Ladegerät Erweiterte 82902203 Batterie Batterieleistung für verschiedene Kombinationen von Filterbaugruppen Batterietyp Akkuladedauer Filtertyp Luftmenge Batterielaufzeit 170+lpm Partikelfilter 210+lpm 5 - 6 h Standard Batterie 170+lpm Partikelfilter + Nicht empfoholen 210+lpm Gasfilter 170+lpm...
Page 50
Aufladen des Akkus Dieser Indikator zeigt die Batteriekapazität an. Wenn vier Abschnitte auftauchen, ist der Akku voll geladen. Wenn nur noch ein Abschnitt übrig ist (siehe Abb. 5a), ertönt ein Piepton, begleitet von Vibrationen, um die Anwender daran zu erinnern, die Arbeit einzustellen und die Batterie aufzuladen.
Page 51
ATEMSCHLAUCH WARNUNG Zusammenbau vom Gebläse Atem- Schlauch O-ring Demontage vom Gebläse Fig.8 Zusammenbau Führen Sie die beiden Stifte des Atemschlauchs in die Gebläseeinheit und den Kopfseitenanschluss ein (siehe Abb.6), drehen Sie sie 1/4 Umdrehung in die Anti-„OPEN“- Richtung, um sie zu arretieren (siehe Abb.7a). Auseinanderbau Drehen Sie 1/4 in die Richtung „OPEN“...
Page 52
SCHULTERGURT UND GURTPOLSTER Verbinden Sie die Haken mit dem Gurt (Siehe fig. 8a). Durch Schraubensicherung mit dem Gebläse verbinden (siehe fig. 8b). Haken...
Page 53
LUFTZUFUHRREGELUNG Zwei Kontrollleuchten auf dem Display (siehe Fig.11a) Niedrige Geschwindigkeit Hohe Geschwindigkeit 210+lpm.Beim Einschalten des PAPR ist der Luftstrom standardmäßig niedrige Geschwindigkeit eingestellt. Umschalten Luftstroms durch kurzes Drücken der Taste (see fig. 11b). Niedrige Geschwindigkeit — 170+lpm Hohe Geschwindigkeit — 210+lpm Fig.11a Fig.11b KONTAMINIERTES BEREICH BETRETEN UND VERSLASSEN...
Page 54
SELBSTKONTROLLE VOR JEDER BENUTZUNG ALLE TESTS MÜSSEN STETS IN EINER SICHEREN UMGEBUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN. Überprüfung des Alarmtons LUFTSTROM MIT DER HAND BLOCKIEREN Fig.12 Überprüfen Sie nach dem Einschalten des Produkts die Warnfunktion des Alarmtons, indem Sie den Luftauslass blockieren, wie in Abb.10 im obigen Bild dargestellt. Das Warnsignal auf der Tafel sollte mit einem Ton blinken und das Gebläse vibrieren (etwa 15 bis 30 Sekunden nach Verstopfung des Auslasses).
WARTUNG Die Komponenten des Atemschutzgeräts müssen nach jedem Gebrauch gereinigt, inspiziert und für den nächsten Gebrauch vorbereitet werden. Verwenden Sie zum Abwischen ein weiches, in mildes Seifenwasser getauchtes Tuch. Achten Sie darauf, dass das Wasser NICHT in das Gehäuse gelangt. REINIGUNG 1.
FEHLERSUCHE Probleme Ursachen Fehlerbehebung Gebläse nicht eingeschaltet Die EIN-Taste lang drücken. Akku ohne Leistung Laden Sie den Akku. Akku nicht korrekt eingesetzt. Den Akku prüfen und ihn Kein Luftstrom des wieder zusammenbauen. Gebläses Schlauch verstoppt/Luft Die Verstopfung prüfen und entweicht beseitigen.
Page 57
TEILLISTE Mit * gekennzeichnete Optionen dienen nur als Referenz. Genaue Informationen finden Sie im tatsächlichen Produkt.
Page 58
TEILLISTE WARENNR. BESCHREIBUNGN B. Gebläseeinhed (*bezeichnet die verfügbare(n) Alternative(n)) 82902201 Operator Air PAPR Gehaüse B-2 * 82902202 Operator Air Schnell aufladbarer Standard Akku B-3 * 82902203 Operator Air Schnell aufladbarer Heavy Duty Akku 82902101 Operator Air P3 Partikelfilter 82902102 Operator Air Vorfilter 82902104 Operator Air Funkenschutz 82902402...
Page 59
Diese EU-Konformitätserklärung bezieht sich auf die folgenden Produkte: Name des Produkts Modell(e) Einstufung Chargen- Nummer Automatisches Operator M-G1 mit Operator 750MG TH3 P R SL Schweißenfilter Name und Anschrift des Herstellers lauten wie folgt: Name Migatronic A/S Adresse Aggersundvej 33, DK-9690 Fjerritslev Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt.
Page 60
SÄKERHETSVARNINGAR - LÄS FÖRE ANVÄNDNING Läs och förstå alla instruktioner före användning ANVÄND FÖR Denna produkt är en del av ett system som hjälper till att rena vissa luftburna föroreningar, inklusive damm, skadliga ämnen och fina partiklar, samt andra föroreningar, svetsdamm och metalldamm.
Page 61
NOTERA Om ett larm hörs ska du omedelbart avlägsna dig från det förorenade området och kontrollera enheten. Slangen kan vara igensatt, batteriet kan vara svagt, filtret kan vara smutsigt och måste bytas ut mot ett nytt. Gå bort från det kontaminerade området i följande fall: •...
Page 62
BESKRIVNING & SPECIFIKATION En komplett PAPR-enhet innehåller en fläkt, en filtreringsenhet, en andningsrörssats, ett batteri, en axelrem och ett bälte. Fläktenheten suger omgivningsluften genom filtret och levererar renad luft till ansiktet via en andningsslang. Två luftflödesnivåer kan väljas: Låg hastighet - 170+lpm; hög hastighet - 210+lpm. Ändra luftflödet med en kort knapptryckning. Varningslampor gör att du kan kontrollera filtrets skick.
TEKNISKA DATA Luftvolym Lägsta luftflöde: 165+lpm (5,8+cfm) Låg hastighet: 170+lpm (6+cfm) Hög hastighet: 210+lpm (7,4+cfm) Snabbladdan Batterityp: uppladdningsbart Li-ion-batteri de STD- Batteritid: 9 timmar - låg hastighet (170+lpm); 5-6 timmar - batteri hög hastighet (210+lpm) Batteriets laddningstid: 1 timme Batteritid: ≥ 500 laddningar Filter Filtrets effektivitet: 99,997%.
Page 64
MONTERING AV RESERVDELAR Strömmen måste vara avstängd vid byte av filter. Montera gnistgaller, förfilter och partikelfilter (gasfilter om tillämpligt) i filterkåpan. Före installationen ska du kontrollera att filtermaterialet är intakt och torrt, utan revor eller andra skador. Montera filterkåpan på fläktenheten genom att föra in flikarna på filterkåpan i fästet på...
Page 65
GASFILTER VARNING Utökat batteri Partikel Gasfilter Fig.2b Förfilter Kran Tändskärm filter Filterkåpa Märkning Artikelnr. Färgkod Skydd mot Partiklar (R=utbytbara, SL=test mot P (R SL) 82902101 Vit färg natriumklorid och paraffinolja) Organiska gaser / Oorganiska gaser / Brun / Grå / Svaveldioxider, sura gaser / Ammoniak A1B1E1K1 82902105...
Page 66
MONTERING AV KOLFÖRFILTER Montera alla filterdelar enligt bilden nedan (se fig.3). Kolförfiltret måste alltid användas tillsammans med partikelfiltret, förfiltret och gnistskyddet. Använd inte kolförfiltret ensamt. Kolförfilter Partikel För Kran filter filter förfilter Tändskärm Filterkåpa Fig.3 BYTE AV KOLFIBERDÄMPARE Kolkudden kan bytas ut genom att trycka ut den använda luktkudden på de vertikala kanterna, närmast ramkanten, och sedan lossa hela kudden enligt bilden nedan (se fig.4a).
Page 67
Beskrivning Artikel nr. Illustration Beskrivning Artikel nr. Illustration Snabbladd ande 82902202 standardba Snabbladd tteri ande batteriladda 82902204 Snabbladd ande utökat 82902203 batteri Batteriets prestanda för olika kombinationer av filteruppsamlingar Batterityp Batteriets Typ av filter Luftflödesvolym Batteriets livslängd laddningstid 170+lpm Snabbladda Partikelfilter 210+lpm 5 - 6 h...
Page 68
Batteriladdning Denna indikator visar batteriets kapacitet. När fyra sektioner tänds är batteriet fulladdat. När endast en sektion återstår (se fig. 5a) hörs en ljudsignal tillsammans med vibrationer för att påminna användaren om att sluta arbeta och ladda batteriet. Frekvens: Ljudsignalen hörs var 30.
Page 69
ANDNINGSRÖR VARNING Montering O-ring Demontering Fig.8 Montering För in de två stiften på andningsslangen i fläktenheten och hållaren på huvudbonaden (se fig. 6), vrid 1/4 varv mot öppningsriktningen för att låsa fast slangen (se fig. 7a). Demontering Vrid 1/4 varv i öppningsriktningen och ta sedan bort stiften från enheten (se fig. 7b). AXELREM OCH BÄLTESKUDDE Sätt fast krokarna på...
Page 70
LUFTFLÖDESKONTROLL Två indikatorlampor visas på displayen (se fig.11a). Låg hastighet-170+lpm; hög hastighet- 210+lpm. När PAPR är påslagen är standardinställningen låg hastighet; ändra luftflödet genom att trycka kort på knappen (se fig.11b). Låg hastighet - 170+lpm Hög hastighet - 210+lpm Fig.11a Fig.11b IN- OCH UTPASSERING I ETT KONTAMINERAT OMRÅDE Lämna omedelbart det förorenade området om något av följande tillstånd inträffar:...
Page 71
SJÄLVINSPEKTION FÖRE ANVÄNDNING ALLA TESTER SKA ALLTID UTFÖRAS I SÄKER MILJÖ. Arm ljudkontroll BLOCKERA LUFTFLÖDET FÖR HAND Fig.12 När andningsskyddet är påslaget, kontrollera larmfunktionen genom att blockera luftutsläppet enligt fig. 12. Varningssignalen på panelen ska blinka med ett ljud och fläkten ska vibrera (ca 15-30 sekunder efter att utloppet blockerats).
Page 72
UNDERHÅLL Andningsskyddets delar måste rengöras, inspekteras och förberedas för nästa användning varje gång. Använd en mjuk trasa doppad i en mild tvållösning för att torka av. Se till att vatten INTE tränger in i enheten. RENGÖRING Fläktenhet och batteripaket: Rengör PAPR:ns och batteripaketets yttre ytor med en mjuk trasa fuktad med en lösning av vatten och ett milt, pH-neutralt rengöringsmedel.
Page 73
FELSÖKNINGSGUIDE Problemet Anledning Felsökning Fläktenheten är inte Tryck länge på ON- påslagen knappen. Batteriet är strömlöst Ladda batteriet. Inget luftflöde från Batteriet är inte korrekt Kontrollera och fläktenheten monterat återmontera batteriet. Täppt slang/luftläckage Kontrollera slangen Täppt slang/luftläckage Kontrollera slangen Luftflödestest misslyckades Smutsigt filter måste bytas Byt ut filtret...
Page 74
DELLISTA Alternativ med * är endast för referens; kontrollera den faktiska produktuppsättningen för korrekt information.
Page 75
DELLISTA Position Artikelnummer Beskrivning av artikeln B. Fläktenhet (*indikerar tillgängliga alternativ) 82902201 Operator Air PAPR-enhet B-2 * 82902202 Operator Air snabbladdande standardbatteri B-3 * 82902203 Operator Air snabbladdande utökat batteri 82902101 Operator Air P3 partikelfilter Operator Air förfilter 82902102 82902104 Operator Air Gnisstfångare 82902402 Operator Air filterkåpa...
Page 76
Bilaga IX PPE Förordning (EU) 2016/425 Denna EU-försäkran om överensstämmelse avser följande produkter: Produktens namn Modell(er) Klassificering Batch nr. Automatiskt svetsfilter Operator M-G1 med Operator 750MG TH3 P R SL Tillverkarens namn och adress är följande: Namn Migatronic A/S Adress Aggersundvej 33, DK-9690 Fjerritslev Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
Page 78
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ - PŘEČTĚTE SI JE PŘED POUŽITÍM Před použitím si přečtěte všechny pokyny a ujistěte se, že jim rozumíte POUŽITÍ Tento výrobek je součástí systému, který pomáhá odstraňovat nečistoty ze vzduchu, včetně prachu, znečišťujících látek, jemných částic a dalších nečistot, svářečského a kovového prachu.
Page 79
UPOZORNĚNÍ Pokud se ozve pípání, okamžitě se vzdalte z kontaminované oblasti a zkontrolujte zařízení. Hadice se může ucpaná; baterie vybitá; filtr znečištěný (je třeba ho vyměnit za nový). V níže uvedených případech prosím OPUSŤTE kontaminované místo: • Pokud se v jakékoliv části výrobku objeví problém, například zastaví-li se přívod vzduchu nebo se sníží...
Page 80
POPIS & SPECIFIKACE Kompletní PAPR obsahuje ventilátor, filtrační jednotku, dýchací hadici, baterii, ramenní popruh a opasek. Ventilátor nasává okolní vzduch přes svůj filtr a dýchací hadice přivádí k obličeji čistý vzduch. Na výběr jsou dvě úrovně rychlosti proudění vzduchu: Nízká rychlost-170+l/m; vysoká...
Page 81
SPECIFIKACE RESPIRÁTORU Rychlost proudění Minimální konstrukční průtok udávaný výrobcem: (5,8+cfm). vzduchu Nízké otáčky: 170+lpm (6+cfm) Vysoká rychlost: 210+lpm (7,4+cfm) Typ baterie: dobíjecí li-ion baterie Rychlonabíjecí standardní baterie Výdrž baterie: 9 h – nízká rychlost (170+lpm); 5-6 h – vysoká rychlost (210+lpm) Doba nabíjení...
Page 82
MONTÁŽ A NÁHRADNÍ DÍLY Při výměně filtrů musí být vypnuto napájení. Do krytu filtru nainstalujte lapač jisker, předfiltr a částicový filtr (případně plynový filtr). Před instalací se vždy ujistěte, že je materiál filtrů neporušený a suchý, bez trhlin a jiných poškození.
Page 83
PLYNOVÝ FILTR VAROVÁNÍ Filtr pevných Rozšířená baterie Plynový Lapač Předfiltr částic Západka filtr jisker Kryt obr.2b filtru Označení Díl č. Kód barvy Ochrana proti Částice (R = opakovaně použitelné, SL = P (R SL) 82902101 Bílá zkouška proti s chlorid sodný a parafínový olej) Organické...
Page 84
MONTÁŽ UHLÍKOVÉHO PŘEDFILTRU Nainstalujte všechny součásti filtrů podle obrázku níže (viz obr.3). Uhlíkový předfiltr musí být vždy použit společně s filtrem pevných částic, předfiltrfilem a lapačem jisker. Nepoužívejte uhlíkový předfiltr samostatně. Uhlíkový předfiltr Filtr Uhlíkový pevných předfiltr Zápa Předfiltr dka Lapač částic jisker Kryt...
Page 85
Díl č. Díl č. Popis Obrázek Popis Obrázek Rychlé 82902202 nabíjení Rychlonabí standardní jecí baterie 82902204 nabíječka baterií Rychlé 82902203 nabíjení rozšířené baterie Výkon baterie pro různé kombinace sestavy filtrů Typ baterie Doba nabíjení Typ filtru Rychlost Doba provozu na proudění...
Page 86
Nabíjení baterie Tento ukazatel zobrazuje kapacitu baterie. Když se zobrazí čtyři části, je baterie plně nabitá. Když zbývá už jen jeden úsek (viz obr.7a), zapne se pípání doprovázené vibracemi, které uživateli připomene, aby přerušil práci a nechal nabít baterii. Frekvence je pípání se objevuje každých 30 sekund a vibrace se objevují...
Page 87
DÝCHACÍ TRUBICE VAROVÁNÍ Montáž z dmychadla O-kroužek Demontáž z dmychadla obr.8 Sestavení stránek Zasuňte dva výstupky na dýchací trubici do jednotky dmychadla a do zásuvky na hlavě (viz obr.8), otočte o 1/4 otáčky směrem proti směru "OTEVŘENO", abyste je zajistili na místě (viz obr.9a).
Page 88
ŘÍZENÍ PRŮTOKU VZDUCHU Na displeji svítí dvě kontrolky (viz obr.11a). Nízké otáčky-170+lpm; vysoké otáčky-210+lpm. Při zapnutí PAPR je výchozí nastavení nízká rychlost proudění vzduchu; proudění vzduchu přepnete krátkým stisknutím tlačítka (viz obr.11b). Nízké otáčky - 170+lpm Vysoká rychlost - 210+lpm obr.11a obr.11b VSTUP A VÝSTUP Z KONTAMINOVANÉHO PROSTORU...
Page 89
SAMOKONTROLA PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM VŠECHNY TESTY MUSÍ BÝT VŽDY PROVÁDĚNY V BEZPEČNÉM PROSTŘEDÍ Kontrola zvuku alarmu ZABLOKOVAT PROUDĚNÍ VZDUCHU RUKOU obr.12 Po zapnutí výrobku zkontrolujte funkci zvukové výstrahy zablokováním výstupu vzduchu podle fig.12 na obrázku výše. Výstražný signál na panelu by měl blikat se zvukem a dmychadlo vibrovat (přibližně...
Page 90
ÚDRŽBA Součásti respirátoru je třeba po každém vyčistit, zkontrolovat a připravit k dalšímu použití. K otírání používejte měkký hadřík namočený v jemné mýdlové vodě. Dávejte pozor, aby se voda NEVSTŘIKLA dovnitř těla. ČIŠTĚNÍ 4. Dmychadlo a akumulátor: Vnější povrchy PAPRu a akumulátoru čistěte měkkým hadříkem navlhčeným v roztoku vody a jemného čisticího prostředku s neutrálním pH.
PRŮVODCE ŘEŠENÍM PROBLÉMŮ Příčiny Řešení problémů Problémy Dlouze stiskněte tlačítko ON. Dmychadlo není zapnuté Baterie bez napájení Nabíjení baterie. Zkontrolujte a znovu Baterie není správně Žádné proudění sestavte baterii. nainstalována vzduchu z ventilátoru Zkontrolujte a Ucpaná trubka/únik vzduchu odstraňte překážku. Hadice se může Zkontrolujte stav trubice.
Page 92
SEZNAM ČÁSTÍ Možnosti označené * jsou pouze orientační; přesné informace naleznete u skutečné sady výrobků.
Page 93
SEZNAM ČÁSTÍ POLOŽKA ČÁST Č. POPIS B. Dmychadlová jednotka (*označuje dostupné alternativy). Těleso jednotky PAPR s ovládáním vzduchu 82902201 B-2 * 82902202 Rychlé nabíjení standardní baterie Operator Air B-3 * Rychlonabíjení těžké baterie Operator Air 82902203 Filtr částic Operator Air P3 82902101 Vzduchový...
Page 94
Příloha IX nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích Toto EU prohlášení o shodě se vztahuje na následující výrobky: Číslo šarže Název produktu Model(y) Klasifikace Automatický svařovací Operator M-G1 s operátorem 750MG TH3 P R SL filtr Název a adresa výrobce jsou : Název Migatronic A/S Adresa Aggersundvej 33, DK-9690 Fjerritslev Toto prohlášení...
Page 96
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ - À LIRE AVANT UTILISATION Lire et comprendre toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil UTILISER POUR Ce produit fait partie d'un système qui aide à purifier certains contaminants en suspension dans l'air, notamment la poussière, les polluants, les particules fine ainsi que d'autres contaminants, la poussière de soudage et la poussière métallique.
Page 97
AVIS En cas d'alarme, éloignez-vous immédiatement de la zone contaminée et vérifiez l'appareil. Le tuyau peut être bouché ; la batterie est faible ; le filtre est sale et doit être remplacé par un nouveau. Veuillez QUITTER ce lieu contaminé dans tous les cas ci-dessous : •...
DESCRIPTION ET SPÉCIFICATIONS Un PAPR complet comprend un ventilateur, une unité de filtration, tube respiratoire, une batterie, une bandoulière et une ceinture. L'ensemble de la soufflerie aspire l'air ambiant à travers son filtre et fournit de l'air purifié au visage par l'intermédiaire d'un tube respiratoire. Il existe deux niveaux débit d'air : Basse vitesse-170+lpm ;...
Page 99
SPÉCIFICATIONS DES RESPIRATEURS Débit d'air Débit minimum prévu par le fabricant : 165+lpm (5.8+cfm) Basse vitesse : 170+lpm (6+cfm) Haute vitesse : 210+lpm (7.4+cfm) Batterie standard à Type de batterie : batterie Li-ion rechargeable charge rapide Durée de la batterie : 9 h - vitesse lente (170+lpm) ; 5-6 h - vitesse rapide (210+lpm) Temps de charge de la batterie : 1 heure Durée de vie de la batterie :≥...
Page 100
ASSEMBLAGE ET PIÈCES DÉTACHÉES L'appareil doit être mis hors tension lors du remplacement des filtres. Installez le pare- étincelles, le pré-filtre et le filtre à particules (le cas échéant, le filtre à gaz) dans le couvercle du filtre. Avant l'installation, assurez-vous toujours que le matériau du filtre est intact et sec, sans déchirures ni autres dommages.
FILTRE À GAZ AVERTISSEMENT Filtre gaz Batterielongue durée Filtre à Préfiltre Loquet Etincelle particules Couvercle écran du filtre fig.2b Marquage N° de pièce Code couleur Protection contre Particules (R=réutilisable, SL=testé contre le P (R SL) 82902101 Blanc chlorure de sodium et l'huile de paraffine) Gaz organiques / Gaz inorganiques / Marron / Gris Dioxyde de soufre, gaz acides / Ammoniac...
Page 102
AVERTISSEMENT ASSEMBLAGE DU PRÉ-FILTRE À CHARBON Veuillez installer tous les composants du filtre conformément à l'image ci-dessous (voir fig.3). Le préfiltre à charbon doit toujours être utilisé avec le particules, le préfiltre et le pare-étincelles. Ne pas utiliser le préfiltre à charbon seul. Préfiltre à...
Page 103
BATTERIE AVERTISSEMENT La batterie est divisée en deux catégories : la batterie standard à charge rapide et la batterie longue durée à charge rapide. Lorsque ces deux types de batterie sont utilisés avec des composants de filtre différents, la durée de la batterie est différente. Veuillez choisir la batterie appropriée en fonction de la situation réelle.
Page 104
Assemblage de la batterie En installant la batterie sur le corps du souffleur, poussez-la jusqu'à ce que vous entendiez un "clic" (voir fig. 6a / 6b). Chargement de la batterie Cet indicateur montre la capacité de la batterie. Lorsque quatre sections s' affichent, la batterie est entièrement chargée. Lorsqu'il ne reste plus qu'une section (voir fig.7a), un signal sonore est émis, accompagné...
Page 105
Avis dutilisation de la batterie • Ne mettez pas l'unité PAPR sous tension dans l'emballage. Il est préférable de retirer la batterie du corps de l'appareil lorsqu'il est mis dans l'emballage. • Ne pas garder l'unité PAPR à l'intérieur de la voiture pendant la saison estivale chaude.
Page 106
SANGLE ET COUSSIN DE CEINTURE Connecter les crochets à la ceinture (voir fig.10a). Relier à la soufflerie par une vis de verrouillage (voir fig.10b). Croche CONTRÔLE DU DÉBIT D'AIR Deux voyants lumineux sur l'écran (voir fig.11a). Basse vitesse-170+lpm ; Haute vitesse- 210+lpm.
Page 107
ENTRER ET SORTIR DE LA ZONE CONTAMINÉE Sortez toujours immédiatement de la zone contaminée si l'une des conditions suivantes se présente : • SI un problème apparaît dans une partie du produit, par exemple si l' alimentation en air est interrompue ou si sa quantité est réduite. •...
Page 108
AUTOCONTRÔLE AVANT CHAQUE UTILISATION TOUS LES TESTS DOIVENT TOUJOURS ÊTRE EFFECTUÉS DANS UN ENVIRONNEMENT SÛR Vérification du son de l'alarme BLOQUER LE FLUX D'AIR AVEC LA MAIN fig.12 Après avoir allumé l'appareil, vérifiez la fonction d'avertissement sonore en bloquant la sortie d'air comme indiqué...
ENTRETIEN Après chaque utilisation, les composants du respirateur doivent être nettoyés, inspectés et préparés pour la prochaine utilisation. Utilisez un chiffon doux trempé dans de l'eau savonneuse pour l'essuyage. Veillez à ce que l'eau ne pénètre pas à l'intérieur du corps.
GUIDE DE DÉPANNAGE Problèmes Causes Dépannage Le ventilateur n'est pas en Appuyer longuement sur le marche bouton ON. Batterie non alimentée Chargez la batterie. Absence de flux d'air Vérifier et remonter la La batterie n'est pas du ventilateur batterie. installée correctement Vérifier et Tube bloqué/fuite d'air éliminer...
Page 111
PART LIST Les options marquées d'un astérisque (*) ne sont données qu'à titre indicatif ; veuillez vérifier l'ensemble des produits pour obtenir des informations précises.
Page 112
LISTE DES PARTIES PIÈCE PIÈCE NO. DESCRIPTION B. Unité de ventilation (*indique la ou les alternatives disponibles.) 82902201 Operator Air Corps de l'unité PAPR B-2 * 82902202 Operator Air Batterie standard à charge rapide B-3 * 82902203 Operator Air Batterie robuste à chargement rapide 82902101 Operator Air Filtre à...
Page 113
Opérateur M-G1 avec Opérateur 750MG TH3 P R SL automatique Le nom et l'adresse du fabricant sont les suivants : Migatronic A/S Adresse Aggersundvej 33, DK-9690 Fjerritslev Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Description détaillée de l'EPI pour permettre la traçabilité/identification de l'EPI.
Page 114
AVVERTENZE DI SICUREZZA - LEGGERE PRIMA DELL'USO Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima dell'uso UTILIZZO PER Questo prodotto fa parte di un sistema che aiuta a purificare alcuni contaminanti presenti nell'aria, tra cui polvere, inquinanti, particelle fini e altri contaminanti, polvere di saldatura e polvere di metallo.
Page 115
AVVISO In caso di allarme acustico, allontanarsi immediatamente dall'area contaminata e controllare il dispositivo. Il tubo flessibile può essere ostruito; la batteria è scarica; il filtro è sporco e deve essere sostituito con uno nuovo. Uscire dal luogo contaminato in qualsiasi caso: •...
Page 116
DESCRIZIONE E SPECIFICHE Un PAPR completo comprende un soffiatore, un'unità di filtrazione, un tubo di respirazione, una batteria, una tracolla e una cintura. Il gruppo soffiante aspira l'aria circostante attraverso il suo filtro e fornisce aria purificata al paziente attraverso un tubo di respirazione. Sono due livelli di portata d'aria: Bassa velocità-170+lpm;...
Page 117
SPECIFICHE DEL RESPIRATORE Portata del flusso minima di progetto del produttore: 165+lpm (5,8+cfm) d'aria Bassa velocità: 170+lpm (6+cfm) Alta velocità: 210+lpm (7,4+cfm) Batteria standard a Tipo di batteria: batteria ricaricabile agli ioni di litio ricarica rapida Durata della batteria: 9 ore - bassa velocità (170+lpm); 5-6 ore - alta velocità...
Page 118
ASSEMBLAGGIO E RICAMBI Quando si sostituiscono i filtri, l'alimentazione deve essere spenta. Installare il parascintille, il prefiltro e il filtro antiparticolato (eventuale filtro del gas) nel coperchio del filtro. Prima dell'installazione, accertarsi sempre che il materiale del filtro sia intatto e asciutto, senza strappi o altri danni.
FILTRO GAS ATTENZIONE Pulsante Scintilla Filtro Filtro Batteria estesa Prefiltro Coperchio antiparticolato schermo del filtro fig.2b Marcatura Codice Codice colore Protezione contro prodotto Particolato (R=riutilizzabile, SL=prova contro P (R SL) 82902101 Bianco cloruro di sodio e olio di paraffina) Gas organici / Gas inorganici / Anidride Marrone / solforosa, gas acidi / Ammoniaca e derivati A1B1E1K1...
Page 120
MONTAGGIO DEL PREFILTRO AL CARBONE Installare tutti i componenti filtro secondo l'immagine sottostante (vedere fig.3). Il prefiltro al carbonio deve essere sempre utilizzato con il , il prefiltro e il . Non utilizzare il prefiltro al carbonio da solo. Prefiltro a carbone Filtro anti- particolato...
Page 121
Descrizione Codice Immagine Descrizione Codice Immagine prodotto prodotto Batteria 82902202 standard a Caricabatterie ricarica rapida a ricarica 82902204 rapida Batteria estesa 82902203 a ricarica rapida Prestazioni della batteria per diverse combinazioni di assemblaggio del filtro Tipo di batteria Tempo di carica Tipo di filtro Portata d'aria Durata della batteria della batteria...
Page 122
Carica della batteria Questo indicatore mostra la capacità della batteria.Quando si accendono quattro sezioni, la batteria è completamente carica. Quando rimane una sola sezione (vedere fig.7a), viene emesso un segnale acustico accompagnato da una vibrazione per ricordare all'utente di interrompere il lavoro e ricaricare la batteria.
Page 123
TUBO DI RESPIRAZIONE ATTENZIONE Montaggio dalla soffiante O-ring Smontaggio dal fig.8 Assemblaggio Inserire le due punte del tubo di respirazione nell'unità di soffiaggio e nella presa della testata (vedere fig. 8), ruotare di 1/4 di giro in direzione anti - "OPEN" per bloccarle in posizione (vedere fig.
Page 124
SPALLACCIO E CUSCINO DELLA CINTURA Collegare i ganci alla cintura (vedere fig.10a). Collegare il soffiatore con la vite di bloccaggio (vedere fig10b). Ganci CONTROLLO DEL FLUSSO D'ARIA Due spie sul display (vedere fig.11a). Bassa velocità-170+lpm; Alta velocità-210+lpm. Quando si accende il PAPR, l'impostazione predefinita è il flusso d'aria a bassa velocità; cambiare il flusso d'aria premendo brevemente il pulsante (vedere fig.11b).
Page 125
Rimozione del respiratore ATTENZIONE Passi • Togliere il casco e scollegare il tubo dal casco. • Spegnere il soffiatore premendo a lungo il pulsante. • Sganciare la cintura. Togliere le cinghie dalle spalle e rimuovere il soffiatore dalla parte bassa della schiena. AUTOCONTROLLO PRIMA DI OGNI UTILIZZO TUTTI I TEST DEVONO SEMPRE ESSERE ESEGUITI IN UN AMBIENTE SICURO Controllo del suono...
Page 126
Test della portata d'aria Eseguire sempre un test del flusso d'aria prima di utilizzare il prodotto. Assicurarsi che tutti i componenti siano completamente assemblati prima di eseguire il test. Collegare l'estremità del tubo flessibile alla parte inferiore dell'indicatore del flusso d'aria e avviare il pulsante.
MANUTENZIONE Dopo ogni utilizzo, i componenti del respiratore devono essere puliti, ispezionati e preparati per l'uso successivo. Per la pulizia, utilizzare un panno morbido imbevuto di sapone neutro. Fare attenzione che l'acqua non entri nel corpo. PULIZIA 1. Unità soffiante e pacco batteria: Pulire le superfici esterne del PAPR e del pacco batterie con un panno morbido inumidito in una soluzione di acqua e detergente delicato a pH neutro.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Cause Risoluzione dei problemi Soffiante non accesa Premere a lungo il pulsante Batteria non alimentata Caricare la batteria. Assenza di flusso d'aria Controllare e rimontare la Batteria non installata dalla soffiante batteria. correttamente Controllare ed Tubo bloccato/perdita d'aria eliminare l'ostruzione.
ELENCO PARTI Le opzioni con l'asterisco sono solo di riferimento; per informazioni precise, verificare il set di prodotti effettivo.
Page 130
ELENCO PARTI ARTICOLO PARTE N. DESCRIZIONE B. Unità di soffiaggio (*indica una o più alternative disponibili). 82902201 Operator Air Corpo dell'unità PAPR B-2 * 82902202 Operator Air Batteria standard a carica rapida B-3 * 82902203 Operator Air Batteria a carica rapida per impieghi gravosi 82902101 Operator Air Filtro antiparticolato P3 Operator Air Prefiltro...
Page 131
750MG Il nome e l'indirizzo del fabbricante sono i seguenti: Nome Migatronic A/S Indirizzo Aggersundvej 33, DK-9690 Fjerritslev La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la sola responsabilità del produttore. Descrizione dettagliata del DPI per consentire la tracciabilità/identificazione del DPI.
Page 133
AVISOS DE SEGURANÇA - LER ANTES DE UTILIZAR Ler e compreender todas as instruções antes de utilizar UTILIZAÇÃO PARA Este produto faz parte de um sistema que ajuda a purificar certos contaminantes transportados pelo ar, incluindo poeiras, poluentes, partículas finas, bem como outros contaminantes, poeiras de soldadura e poeiras metálicas.
Page 134
AVISO Se o alarme soar, afaste-se imediatamente da área contaminada e verifique o dispositivo. O tubo flexível pode estar bloqueado; a bateria ter pouca carga; o filtro estar sujo e ter de ser substituído por um novo. Por favor, SAIA desse local contaminado em todos os casos abaixo: •...
Page 135
DESCRIÇÃO E ESPECIFICAÇÕES Um PAPR completo inclui um ventilador, uma unidade de filtragem, um conjunto de tubo de respiração, uma bateria, uma correia de ombro e um cinto. O conjunto do ventilador aspira o ar circundante através do seu filtro e fornece ar purificado ao facial através de um tubo de respiração.
Page 136
ESPECIFICAÇÕES DO VENTILADOR Caudal de ar Caudal mínimo de projeto do fabricante: 165+lpm (5,8+cfm) Velocidade baixa: 170+lpm (6+cfm) Velocidade alta: 210+lpm (7,4+cfm) Bateria padrão de Tipo de bateria: bateria recarregável de iões de lítio carregamento Duração da bateria: 9 h - velocidade baixa (170+lpm); 5-6 h - rápido velocidade alta (210+lpm) Tempo de carga da bateria: 1 hora...
Page 137
MONTAGEM E PEÇAS DE REPOSIÇÃO A alimentação deve ser desligada quando substituir os filtros. Instale o filtro de faíscas, o pré-filtro e o filtro de partículas (filtro de gás, se existir) na tampa do filtro. Antes da instalação, certifique-se sempre de que o material do filtro está intacto e seco, sem rasgos ou outros danos.
Page 138
FILTRO DE GÁS AVISO Filtro de Bateria alargada Pré- Filtro Filtro de partículas Trinco filtro de gás Tampa fig.2b Faíscas do filtro Marcação Peça Nº Código de cores Proteção contra Partículas (R=reutilizável, SL=ensaio P (R SL) 82902101 Branco cloreto de sódio e óleo parafínico) Gases orgânicos / Gases inorgânicos / Castanho / Dióxido de enxofre, gases ácidos /...
PRÉ-FILTRO DE CARBONO DESCRIÇÃO DO SISTEMA O pré-filtro de carbono é um acessório opcional para o PAPR. O filtro ajuda a reduzir os odores incómodos durante as aplicações de corte, queima e soldadura. AVISO MONTAGEM DO PRÉ-FILTRO DE CARVÃO Instale todos os componentes do filtro de acordo com a imagem abaixo (Ver fig.3). O pré-filtro de carbono deve ser sempre utilizado com o filtro de partículas, o pré-filtro e o filtro de faíscas.
Page 140
SUBSTITUIÇÃO DA ALMOFADA DE CARBONO A almofada de carbono pode ser substituída pressionando a almofada de carbono saturada para fora nas extremidades verticais, mais próximas da borda da estrutura, e depois libertando toda a almofada do conjunto, de acordo com a imagem abaixo (ver fig.4a). Instale uma nova almofada pressionando-a na estrutura da almofada (ver fig.4b).
Page 141
Desempenho da bateria para diferentes combinações de conjuntos de filtros Tipo de Bateria Tempo de carga da Tipo de filtro Caudal de ar Duração da bateria bateria 170+lpm Filtro de partículas 210+lpm 5 - 6 h Bateria standard de carregamento 170+lpm rápido Filtro de partículas +...
Page 142
Carregamento da bateria Este indicador mostra a capacidade da bateria. Quando aparecerem quatro secções de luz, a bateria está totalmente carregada. Quando resta apenas uma secção de luz (ver fig.7a), é emitido um sinal sonoro, acompanhado de uma vibração, para lembrar os utilizadores de interromperem o trabalho e carregarem a bateria.
Page 143
TUBO DE RESPIRAÇÃO AVISO Montagem a partir do ventilador O-ring Desmontagem a partir do ventilador fig.8 Montagem Introduza os dois pinos do tubo de respiração na unidade do ventilador e no recetáculo do topo da cabeça (ver fig. 8), rode 1/4 de volta para a direção anti-"OPEN" para bloquear no lugar (ver fig.
Page 144
CONTROLO DO FLUXO DE AR Duas luzes indicadoras no ecrã (ver fig.11a). Baixa velocidade-170+lpm; Alta velocidade-210+lpm. Ao ligar o PAPR, a configuração padrão é o fluxo de ar de baixa velocidade; Altere o fluxo de ar pressionando brevemente o botão (ver fig.11b).
Page 145
AUTO-VERIFICAÇÃO ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO TODOS OS TESTES DEVEM SER SEMPRE EFECTUADOS NUM AMBIENTE SEGURO Verificação do som do alarme BLOQUEAR O FLUXO DE AR COM A MÃO fig.12 Depois de ligar o produto, verifique a função de aviso sonoro do alarme, bloqueando a saída de ar, como mostra a figura acima.
Page 146
MANUTENÇÃO Após cada utilização, os componentes do ventilador devem ser limpos, inspecionados e preparados para a utilização seguinte. Utilizar um pano macio embebido em água com sabão suave para limpar. Ter cuidado para que a água não entre no corpo. LIMPEZA 7.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas Causas Resolução de problemas O ventilador não está ligado Premir demoradamente o botão ON. Bateria sem energia Carregar a bateria. Não há fluxo de ar do Verificar e voltar a montar A bateria não está ventilador a bateria.
LISTA DE PEÇAS As opções com * servem apenas de referência; para obter informações exatas, consulte o conjunto de produtos atual.
Page 149
LISTA DE PEÇAS ITEM N.º DE PEÇA DESCRIÇÃO B. Unidade do ventilador (* indica a(s) alternativa(s) disponível(is)). 82902201 Corpo da unidade Operator Air PAPR B-2 * 82902202 Bateria standard de carregamento rápido Operator Air B-3 * 82902203 Bateria para serviço pesado de carregamento rápido Operator Air 82902101 Filtro de partículas Operator Air P3 82902102...
Page 150
A presente declaração UE de conformidade refere-se aos seguintes produtos: Classificação Nome do produto Modelo(s) Número do lote Filtro de soldadura Operator M-G1 com Operator TH3 P R SL automático 750MG O nome e o endereço do fabricante são os seguintes Nome Migatronic A/S Endereço...
Page 152
MIGATRONIC SVETSMASKINER AB Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux Tomasgårdsvägen 13 B FR-69530 Brignais, France S-441 39 Alingsås, Sweden Tel. +33 04 78 50 65 11, www.migatronic.com Tel. +46 031 44 00 45, www.migatronic.com Italy Germany MIGATRONIC s.r.l. IMPIANTI PER...
Need help?
Do you have a question about the Operator M-G1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers