Download Print this page
Toyama TPP750E-X Owner's Manual
Toyama TPP750E-X Owner's Manual

Toyama TPP750E-X Owner's Manual

Electric pole pruner

Advertisement

Quick Links

TPP750E-X
ELECTRIC POLE PRUNER
PODADORA DE ALTURA ELÉCTRICA
PODADOR DE ALTURA ELÉTRICA
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY.
POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES PARA SUA SEGURANÇA.
OWNER'S MANUAL
GUIA DEL PROPIETERIO
MANUAL O PROPRIETÁRIO
o o

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TPP750E-X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Toyama TPP750E-X

  • Page 1 TPP750E-X ELECTRIC POLE PRUNER PODADORA DE ALTURA ELÉCTRICA PODADOR DE ALTURA ELÉTRICA OWNER’S MANUAL PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY. GUIA DEL PROPIETERIO MANUAL O PROPRIETÁRIO POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
  • Page 2 THE IMAGES IN THIS MANUAL ARE FOR ILLUSTRATIVE INFORMATION ONLY. LAS IMÁGENES EN ESTE MANUAL SON SOLO PARA INFORMACIÓN ILUSTRATIVA. AS IMAGENS DESTE MANUAL SÃO MERAMENTE ILUSTRATIVAS.
  • Page 3 INDEX / INDICE / SUMÁRIO PREFACE / PROLOGO / PREFÁCIO ISO 22868 / ISO 22868 / ISO 22868 SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES POLE PRUNER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DELA PODA- DOR DE ALTURA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA MOTOPODA - I CARES WHEN OPERATING YOUR POLE PRUNER / CUIDADOS AL OPERAR SU PODADO DE ALTURA / CUIDADOS AO OPERAR SEU PODADOR DE ALTURA - I...
  • Page 4 CONNECT AND OPERATE / ENCENDER Y OPERAR / LIGAR E OPERAR - I MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO - I CLEANING THE SABER / LIMPIANDO LA ESPADA / LIMPANDO O SABRE SABER TIP PINION LUBRICATION / LUBRIFICIÓN DE PIÑÓN DE LA PUNTA DE LA ESPA- DA / LUBRIFICAÇÃO DO PINHÃO DA PONTA DO SABRE SHARPENING THE CHAIN / AFILANDO LA CADENA / AFIANDO A CORRENTE - I PINION TOOTH / DIENTE DEL PIÑÓN / DENTE DO PINHÃO...
  • Page 5 PREFACE / PROLOGO / PREFÁCIO PREFACE Thank you for purchasing TOYAMA product. This manual covers the operation and maintenance of your product. The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. No part of this publication may be reproduced without written permission.
  • Page 6 ISO 22868 / ISO 22868 / ISO 22868 ENGLISH ISO 22868 1) The determination of the equivalent pressure [Lp] in brush cutter, according to ISO 22868 is composed of two variables, it consists of 2 different modes of operation, these are: idle (LpAID) and total accele- ration (LpARa).
  • Page 7 PORTUGUÊS ISO 22868 A determinação da pressão Sonora equivalente [Lp] nas roçadeiras, segundo ISO 22868 é composta por duas variáveis, ou seja, é composta por 2 modos de operação diferentes, são eles : em marcha lenta (LpAID), e em aceleração total ( LpARa). A somatória realizada pelo cálculo dos dois modos de operação em forma logarítmica, resulta na emissão da pressão Sonora equivalente (LpAeq).
  • Page 8 SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA The following symbols are intended to remind you of the safety precautions to be followed. Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle las precauciones de seguridad que deben respetarse. Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
  • Page 9 MOTOR /PODADOR DE ALTURA ELECTRICO TOYAMA CON PRODUCT / PRODUCTO / PRODUTO MOTOR DE ESCOBILLA DE CARBÓN / MOTOPODA ELETRI- CA TOYAMA COM MOTOR DE ESCOVA DE CARBONO. ENGINE RPM / RPM DEL MOTOR / RPM DO MOTOR: 7500 rpm MAXIMUM POWER / POTENCIA MÁXIMA / POTÊNCIA...
  • Page 10 POLE PRUNER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DELA PODADOR DE ALTURA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA MOTOPODA - I...
  • Page 11 POLE PRUNER PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DELA PO- DADOR DE ALTURA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA MOTOPODA - II ESPAÑOL ENGLISH PORTUGUÊS CHAIN CORRENTE CADENA SABER SABRE SABLE CHAIN OIL RESERVOIR CAP. TAPA DEL DEPÓSITO DE ACEITE TAMPA DO RESERVATÓRIO DE D HANDLE ÓLEO DE CORRENTE.
  • Page 12 CARES WHEN OPERATING YOUR POLE PRUNER / CUIDADOS AL OPERAR SU PODA- DO DE ALTURA / CUIDADOS AO OPERAR SEU PODADOR DE ALTURA - I READ THE MANUAL CAREFULLY; LEA EL MANUAL CON ATENCIÓN; LEIA O MANUAL COM ATENÇÃO; NEVER USE THIS EQUIPMENT WHEN YOU ARE TIRED, SLEEPY, ON THE EFFECT OF AL- COHOL, DRUGS OR OTHER SUBSTANCES;...
  • Page 13: Warranty

    CARES WHEN OPERATING YOUR POLE PRUNER/ CUIDADOS AL OPERAR SU PODA- DOR DE ALTURA / CUIDADOS AO OPERAR SEU PODADOR DE ALTURA - II WHEN USING THE PRODUCT, MAKE SURE THAT CHILDREN, UNAUTHORIZED PERSONS OR ANIMALS ARE AT A SAFE DISTANCE AT LEAST 15 METERS AWAY FROM THE EQUIPMENT; CUANDO UTILICE EL PRODUCTO, ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO, ASEGÚRESE DE QUE LOS NIÑOS, LAS PERSONAS NO AUTORIZADAS O LOS ANIMALES ESTÉN A UNA DISTANCIA SEGURA DE AL MENOS 15 METROS;...
  • Page 14 CARES WHEN OPERATING YOUR POLE PRUNER/ CUIDADOS AL OPERAR SU PODA- DOR DE ALTURA / CUIDADOS AO OPERAR SEU PODADOR DE ALTURA - III ALWAYS KEEP NEAR THE NECESSARY TOOLS FOR PERIODIC CHECKS OR MAINTENANCE; MANTENGA SIEMPRE CERCA LAS HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA VERIFICACIONES O MANTENIMIENTO PERIÓDICO;...
  • Page 15 CARES WHEN OPERATING YOUR POLE PRUNER / CUIDADOS AL OPERAR SU PODA- DOR DE ALTURA / CUIDADOS AO OPERAR SEU PODADOR DE ALTURA - IV THE USE OF THE POLE PRUNER IS ONLY FOR CUTTING WOOD; LA PODADORA DEBE SER UTILIZADA EXCLUSIVAMENTE PARA CORTAR MADERA; O USO DA MOTO PODA DESTINA-SE APENAS AO CORTE DE MADEIRA;...
  • Page 16 CARES WHEN OPERATING YOUR POLE PRUNER / CUIDADOS AL OPERAR SU PODA- DOR DE ALTURA / CUIDADOS AO OPERAR SEU PODADOR DE ALTURA - V KEEP THE AIR INTAKE CLEAN; MANTENGA LA ENTRADA DE AIRE LIMPIA; MANTENHA LIMPA A ENTRADA DE AR; HAVE A CLEAR VIEW OF THE TIP OF THE SABER WHEN MAKING THE CUT, IN ORDER TO AVOID THE REBOUND EFFECT;...
  • Page 17 ELECTRIC MACHINES / MÁQUINAS ELÉCTRICAS / MÁQUINAS ELÉTRICAS PROTECT YOURSELF AGAINST ELECTRIC SHOCKS: DISTANCE YOUR BODY FROM CONTACT (METAL PIPES, WIRES, METAL SHEETS, AMONG OTHERS); DISTANCIE SU CUERPO DEL CONTACTO CON SUPERFICIES TALES COMO MATERIALES METÁLICOS Y CONDUCTORES (TUBO DE METAL, ALAMBRES, LÁMINA DE METAL, ENTRE OTROS); DISTANCIE SEU CORPO DO CONTATO COM SUPERFÍCIES ATERRADAS, COMO MATERIAIS METÁLICOS E CONDUTORES (TUBO DE METAL, ARAMES, CHAPAS METÁLICAS, DENTRE OUTTROS);...
  • Page 18 ELECTRICAL EXTENSIONS / EXTENCIONES ELECTRICAS / EXTENSÕES ELÉTRICAS WHEN USING THIS TYPE OF EQUIPMENT, NA APPROPRIATELY SIZED EXTENSION CORD MUST BE USED TO PREVENT POWER LOSS AND OVERHEATING A CABLE THAT APPEARS HOT IS OVERLO- ADED; CUANDO UTILICE ESTE TIPO DE EQUIPO, DEBE UTILIZAR UN CABLE ALARGADOR DE TAMAÑO ADECUADO PARA EVITAR LA PÉRDIDA DE POTENCIA Y EL SOBRECALENTAMIENTO.
  • Page 19 INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO CHECK THE CORRECT FIT OF COVERS AND OTHER COMPONENTS; VERIFIQUE EL ENCAJE CORRECTO DE CARCAZAS Y TAPAS; VERIFIQUE O ENCAIXE CORRETO DE CARCAÇAS E TAMPAS; CHECK CHAIN AND SABER CONDITIONS; COMPRUEBE LAS CONDICIONES DE LA CADENA Y LA ESPADA;...
  • Page 20 BACK-UP VEST / CHALECO DE APOIO / COLETE DE APOIO PUT THE BELT ON THE SHOULDERS; PONER EL CINTURÓN SOBRE LAS ESPALDAS; COLOCAR O CINTO SOBRE OS OMBROS; ATTACH THE VEST HOOK TO THE TUBE BRACKET; SUJETE EL GANCHO DEL CINTURÓN EN EL SOPORTE DEL TUBO; PRENDA O GANCHO DO CINTO NO SUPORTE DO TUBO;...
  • Page 21 INSTALLING THE SABER AND THE CHAIN / INSTALANDO LA ESPADA Y LA CADENA / INSTALANDO O SABRE E A CORRENTE - I REMOVE THE NUT AND CAP FROM THE CHAIN FIXATION; REMUEVA LA TUERCA Y LA TAPA DE FIJACIÓN DE CORRIENTE; REMOVA A PORCA E A TAMPA DA FIXAÇÃO DA CORRENTE;...
  • Page 22 INSTALLING THE SABER AND THE CHAIN / INSTALANDO LA ESPADA Y LA CADENA / INSTALANDO O SABRE E A CORRENTE - II FIT THE LOCKING NUTS AND TIGHTEN THEM WITH YOUR HANDS; COLOQUE LAS TUERCAS DE FIJACIÓN Y APRIETE CON LAS MANOS; COLOQUE AS PORCAS DE FIXAÇÃO E APERTE-AS COM AS MÃOS;...
  • Page 23 KICKBACK / REBOTE / REBOTE THE KICKBACK OCCURS WHEN THE TIP OF THE SABER TOUCHES AN OBJECT DURING CUTTING (EX:4 BRANCHES), OR WHEN TRYING TO PENETRATE THE WOOD WITH THE TIP OF THE SABER; EL REBOTE OCURRE CUANDO LA PUNTA DE LA ESPADA TOCA EN ALGÚN OBJETO DURANTE EL CORTE (EJ: RAMAS), O CUANDO SE INTENTA PENETRAR EN LA MADERA CON LA PUNTA DEL ESPADA;...
  • Page 24 CARRYING OUT THE CUT / REALIZANDO EL CORTE / REALIZANDO O CORTE - I HOLD THE EQUIPMENT FIRMLY WITH THE RIGHT HAND ON THE REAR HANDLE AND THE LEFT HAND ON THE FRONT HANDLE; MANTENGA EL EQUIPO FIRME CON LA MANO DERECHA EN EL ASIDERO TRASERO Y LA MANO IZQUIERDA EN LA EMPUÑADURA FRONTAL;...
  • Page 25 CARRYING OUT THE CUT / REALIZANDO EL CORTE / REALIZANDO O CORTE - II THE SAW MUST BE ROTATING BEFORE CUTTING (BEFORE THE CHAIN TOUCHES THE WOOD; LA SIERRA DEBE ESTAR EN ROTACIÓN ANTES DE INICIAR EL CORTE (ANTES DE EN- COSTAR EN LA MADERA);...
  • Page 26 CARRYING OUT THE CUT / REALIZANDO EL CORTE / REALIZANDO O CORTE - III TO CUT THIN BRANCHES: CHECK WHICH SIDE IS TENSIONED. START CUTTING IN THE DIRECTION IT IS TENSIONED AND FINISH CUTTING ON THE OPPOSITE SIDE. THIN BRANCHES CAN BE CUT AT ONCE, TO AVOID ACCIDENTS YOU CAN CUT IT INTO PIECES;...
  • Page 27 CUTTING CHAIN LUBRICATION / LUBRIFICACIÓN DE LA CADENA DE CORTE / LUBRI- FICAÇÃO DA CORRENTE DE CORTE TO INCREASE THE OIL FLOW IN THE CHAIN, USE A WRENCH TO TURN THE SCREW COUNTERCLOCKWISE; PARA AUMENTAR EL CAUDAL DE ACEITE EN LA CADENA, UTILICE UNA LLAVE PARA GIRAR EL TORNILLO SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ;...
  • Page 28 CONNECT AND OPERATE / ENCENDER Y OPERAR / LIGAR E OPERAR - I READ ALL WARNINGS; LEER TODAS LAS ADVERTENCIAS; LEIA TODAS AS ADVERTÊNCIAS; MAKE SURE THE LUBRICATING OIL TANK IS FULL; ASEGÚRESE DE QUE EL TANQUE DE ACEITE LUBRICANTE ESTÉ LLENADO; ASSEGURE-SE QUE O TANQUE DE ÓLEO LUBRIFICANTE ESTÁ...
  • Page 29 CONNECT AND OPERATE / ENCENDER Y OPERAR / LIGAR E OPERAR - II BEFORE TURNING ON THE POLE PRUNEr, ENSURE THAT THE CHAIN IS NOT IN CONTACT WITH ANY OBJECT. HOLD THE CHAINSAW WITH BOTH HANDS, YOUR LEFT HAND ON THE FRONT HANDLE AND YOUR RIGHT HAND ON THE REAR HANDLE.
  • Page 30 CONNECT AND OPERATE / ENCENDER Y OPERAR / LIGAR E OPERAR - III START OF CUTTING THE WOOD BEFORE TOUCHING THE POLE PRUNER TO THE WOOD, THE CHAINSAW MUST ALREADY BE IN CUTTING MOTION. OTHERWISE, ACCELERATED WEAR OF THE COMPONENTS WILL OCCUR, IN ADDITION TO BEING DANGEROUS AND MAY CAUSE ACCIDENTS AND ENGINE BURNOUT;...
  • Page 31 MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRA- MA DE MANUTENÇÃO - I EVERY DAY OR EACH 4 HOURS DIARIAMENTE O CADA 4 HO- DIARIAMENTE OU CADA 4 HO- • CHECK TIGHTNESS OF NUTS AND • COMPROBAR APRIETE DE TUER- •...
  • Page 32 MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRA- MA DE MANUTENÇÃO - II INSPECT THE SAW CHAIN TO ENSURE PROPER TENSION BEFORE EACH USE AND FREQUENTLY. DURING CUTTING OPERATIONS. SHARPEN THE CHAIN WHENEVER NECESSARY, WHEN YOU NO- TICE THAT IT NO LONGER CUTS WITHOUT FORCING IT; INSPECCIONE LA CORRIENTE DE LA SIERRA PARA ASEGURAR LA TENSIÓN APROPIADA ANTES DE CADA USO Y CON FRECUENCIA.
  • Page 33 CLEANING THE SABER / LIMPIANDO LA ESPADA / LIMPANDO O SABRE REMOVE PIN COVER, SABER AND CHAIN; DESMONTE LA COBERTURA DE LOS PASADORES, LA ESPADA Y LA CORRIENTE; REMOVA A COBERTURA DOS PINOS, O SABRE E A CORRENTE; USE A SCREWDRIVER, RAZOR, WIRE BRUSH, OR ANY OTHER SIMILAR INSTRU- MENT TO CLEAN SABER CHANNEL DEBRIS;...
  • Page 34 SABER TIP PINION LUBRICATION / LUBRIFICIÓN DE PIÑÓN DE LA PUNTA DE LA ESPADA / LUBRIFICAÇÃO DO PINHÃO DA PONTA DO SABRE TURN OFF THE EQUIPMENT AND WAIT FOR THE SABER COOL DOWN; APAGUE EL EQUIPO Y ESPERA LA ESPADA ENFRIAR; DESLIGUE O EQUIPAMENTO E AGUARDE O SABRE ESFRIAR;...
  • Page 35 SHARPENING THE CHAIN / AFILANDO LA CADENA / AFIANDO A CORRENTE - I TURN OFF THE ENGINE AND WAIT FOR THE CHAIN COOL DOWN; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE LA CADENA ENFRIAR; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE A CORRENTE ESFRIAR; FILE ALL TEETH HAVING THE SAME LENGTH;...
  • Page 36 SHARPENING THE CHAIN / AFILANDO LA CADENA / AFIANDO A CORRENTE - II NOTE THE 4 IMPORTANT FACTORS FOR SHARPENING; NOTE LOS 4 FACTORES IMPORTANTES PARA AFILAR; OBSERVE OS 4 FATORES IMPORTANTES PARA AFIAR; SHARPENING ANGLE; CUTTING ANGLE; ÁNGULO DE AFILACIÓN; ÁNGULO DE CORTE;...
  • Page 37 PINION TOOTH / DIENTE DEL PIÑÓN / DENTE DO PINHÃO CHECK FOR CRACKS AND EXCESSIVE WEAR THAT INTERFERES WITH THE CHAIN TRANSMISSION. IF WEAR IS NOTICED, REPLACE IT WITH A NEW ONE. NEVER INSTALL A NEW CHAIN ON A WORN SPROCKET, OR A USED CHAIN ON A NEW SPROCKET;...
  • Page 38 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO USING A WET CLOTH WITH NON-FLAMMABLE SOLVENT, CLEAN THE METAL PARTS OF THE ENGINE; CON UN PAÑO HUMEDECIDO CON SOLVENTE NO INFLAMABLE, LIMPIE LAS PARTES METALICAS DEL MOTOR; COM UM PANO UMEDECIDO EM SOLVENTE NÃO INFLAMÁVEL, LIMPE AS PARTES METÁLICAS DO MOTOR;...
  • Page 39 TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE PUT THE PROTECTION ON THE SABER / CUTTING CHAIN; COLOQUE EL PROTECTOR DE ESPADA / CADENA; COLOQUE A PROTEÇÃO DO SABRE / CORRENTE; PLACE A CLOTH OR CARDBOARD UNDER THE ELECTRIC POLE PRUNER TO PRE- VENT THE SPARE OIL IN THE SABRE FROM FALLING TO THE SURFACE BELOW;...
  • Page 40 WARRANTY TERM This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a legal period of three (3) months from the date of issue of the respective Sales Invoice. We undertake to repair or replace, within the period mentioned, free of charge, parts that are recognized by the Technical Department as defective, upon approval of the Warranty Request.
  • Page 41 TERMINO DE GARANTIA Este producto está garantizado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) meses a partir de la fecha de emisión de la factura de venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantía.
  • Page 42 TERMO DE GARANTIA Este produto é garantido contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respectiva Nota Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou subs- tituir, dentro do prazo citado, gratuitamente, peças que sejam reconhecidas pelo Departamento Técnico como defeituosas, mediante aprovação da Solicitação de Garantia.
  • Page 43 TY_TPP750E-X_M_MA_R00...