Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Dimensioni esterne / External dimensions /
Außenmaße / Внешние разм. / Dimensions
extérieures / Dimensiones externas. (mm)
Capacità vasca / Tub capacity / Beckeninhalt /
Вместимостьемкости / Capacité cuve /
Dimensiones recipiente.
Potenza installata / Installed power /
Nennleistung / Установл.Мощность / Puissance
in stallée / Potencia installada.
Capacità MAX di carico / maximum load capacity
G
Attacco gas, Gas inlet connection, Gasanschluss, Контакт газа, Arrivée gaz, Entrada gas. (G ½ " ISO 228-1 / EN 10226-1)
N
Morsetto equipotenziale, Unipotential earthing connection, Potentialausgleich, Эквипотенциальная клеммная коробка, Vis équipotentiel, Tornillo equipotencial.
03/2011
FRS35G7
FRS70G7
350
700
W
700
700
D
850
850
H
14 l
2 × 14 l
11.5
23 kW
3.3 Kg
3.3 + 3.3 Kg
Fig.1 / Abb.1 / рис.1 (FRS..)
FRV43FG7
FRV83FG7
400
800
700
700
900
900
13 l
13 + 13 l
11.5 kW
23 kW
2.8 Kg
2.8 + 2.8 Kg
II
FR48FG7
FR43FG7
400
400
700
700
900
900
8 + 8 l
13 l
12 kW
11.5 kW
1.2 + 1.2 Kg
3.3 Kg
FR83FG7
800
700
900
13 + 13 l
23 kW
3.3 + 3.3 Kg
5410.260.00

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FRV43FG7 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tecnoinox FRV43FG7

  • Page 1 FRS35G7 FRS70G7 FRV43FG7 FRV83FG7 FR48FG7 FR43FG7 FR83FG7 Dimensioni esterne / External dimensions / Außenmaße / Внешние разм. / Dimensions extérieures / Dimensiones externas. (mm) Capacità vasca / Tub capacity / Beckeninhalt / 14 l 2 × 14 l 13 l...
  • Page 2 Fig.1 / Abb.1 / рис.1 (FR.. - FRV..) Fig.2 / Abb.2 / рис.2 03/2011 5410.260.00...
  • Page 3 Fig.3 / Abb.3 / рис.3 Fig.4 / Abb.4 / рис.4 Fig.5 / Abb.5 / рис.5 Fig.6 / Abb.6 / рис.6 Fig.7 / Abb.7 / рис.7 (FRS..) Fig.7 / Abb.7 / рис.7 (FR.. - FRV..) 03/2011 5410.260.00...
  • Page 4 TABELLA UGELLI - DÜSENTABELLE - NOZZLE TABLE - TABLEAU DES INJECTEURS - TABLA DE LOS INYECTORES Bruciatore - brenner - burner - brûleur - quemadores CATEGORIA Dim. P [mbar] FRS35G7 FR43FG7 FRS70G7 FR83FG7 FR48FG7 Kat.; Cat. 1/100 mm 11.5 kW 12 kW 23 kW 24 kW...
  • Page 5 TABELLA UGELLI - DÜSENTABELLE - NOZZLE TABLE - TABLEAU DES INJECTEURS - TABLA DE LOS INYECTORES Bruciatore - brenner - burner - brûleur - quemadores CATEGORIA P [mbar] FRV43FG7 FRV83FG7 Kat.; Cat. 1/100 mm 11.5 kW 23 kW 2 × 190 4 ×...
  • Page 6 Consumo - Gasverbrauch - Gas consumption - Consommation du gaz - Consumo de gas (Hi = 8.13 kWh/m GPL (G30) 0.91 0.95 1.82 1.89 (Hi = 12.68 kWh/kg) kg/h FRV43FG7 FRV83FG7 11.5 kW 23 kW Metano (G20) 1.16 (11 kW) 2.32 (11 + 11 kW) (Hi = 9.45 kWh/m Metano (G25)-(G25.1)
  • Page 7: Installazione

    Parte 1 Installazione FRIGGITRICI GAS FREESTANDING Avvertenze Generali L'apparecchio descritto nel presente libretto è costruito nel rispetto L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente sotto dei requisiti delle norme UNI EN 203 e UNI EN 437. sorveglianza. Si consiglia inoltre, un controllo annuale da eseguirsi a Quest’apparecchiatura è...
  • Page 8: Controllo Della Pressione

    Rispettare una distanza minima di 80mm tra l'apparecchiatura ed ATTENZIONE ! eventuali pareti in materiale infiammabile, divisori, mobili da cucina o Nel modello FSR35G7 è necessario fissare l’apparecchiatura a da apparecchiature adiacenti. pavimento tramite l’apposita staffa (rif. F fig.2). Le superfici a contatto dovranno essere rivestiti in materiale isolante Ad installazione avvenuta procedere al controllo di tenuta dei termico di tipo non combustibile.
  • Page 9 Parte 2 Trasformazione ed adattamento Dopo ogni trasformazione o adattamento, sottoporre l’apparecchio Per la trasformazione da un tipo di gas ad un altro, per es. da ad una prova delle funzioni e aggiornare la targhetta supplementare metano a GPL, si rende necessaria la sostituzione degli ugelli del in base alla trasformazione o adattamento effettuato.
  • Page 10 Parte 3 Riempimento della vasca Controllare che il rubinetto di scarico del olio “C” (fig.2) posto internamente all'apparecchio sia in posizione chiusa. Introdurre il grasso, prima sciolto a parte, o l’olio e controllare che non superi il livello massimo; ogni vasca può contenere al massimo 14 litri.
  • Page 11 Comportamento in caso di prolungata inattività Chiudere il rubinetto d’intercettazione gas installato a monte. Effettuare la pulizia con acqua saponata, risciacquare, asciugare con cura stendere leggero strato d’olio vaselina. Comportamento in caso di guasti I guasti non sempre dipendono dalla qualità dei componenti, che nel In qualsiasi caso in cui si sospetta un funzionamento anormale nostro caso sono d’ottima fattura, essi possono essere causati anche chiudere il rubinetto del gas, avvisare il servizio d’assistenza...
  • Page 12: Manutenzione

    Parte 4 Manutenzione e pulizia Pulizia e cura PULIZIA: paglietta di ferro è sconsigliato poiché può provocare formazione di ruggine. Per lo stesso motivo evitare il contatto con materiali ferrosi. Durante la pulizia evitare anche l’utilizzo di carta o tela vetrata; in ATTENZIONE: La pulizia deve essere effettuata solamente ad sostituzione e solo per casi particolari si può...
  • Page 13: Installation

    Part 1 Installation FREESTANDING GAS FRYERS General Instructions The appliance described in this manual has been built to meet UNI The unit must never be left unattended when it is being used! The EN 203 and UNI EN 437 standards. appliance should be checked once a year by a qualified technician.
  • Page 14: Checking The Pressure

    After installing the appliance check for any leaks in the fittings. Use WARNING! non-corrosive foam products, such as leak detection sprays, to look The FSR35G7 model must be fixed to the floor with the relevant for any leaks. bracket (Ref. F fig.2). When checking for leaks do not use naked flames! The manufacturer shall not be held responsible and the guarantee is void in the case of damage caused by negligence in following the operating and installation instructions or by improper use.
  • Page 15 Part 2 Transformation and adaptation After each conversion or adaptation, the unit must undergo an To convert the appliance to another type of gas, e.g. from natural gas operating test and the supplementary plate must be updated to LPG, the nozzles of the main burner, by-pass and pilot light have according to the conversion or adaptation carried out.
  • Page 16 Part 3 Filling the tub Check that the oil drain valve “C” (fig.2) inside the appliance, is closed. Introduce the fat, that has previously been melted in another recipient, or the oil and check that they do not go over the maximum level;...
  • Page 17: Operational Checks

    What to do if the unit is not going to be used for a long time Turn the gas shut-off cock installed upstream off. Clean the appliance with soapy water, rinse, dry carefully and apply a light layer of liquid paraffin. Malfunctions Malfunctions do not always depend on the quality of the components In any case, if you suspect the presence of anomalies close the gas...
  • Page 18: Maintenance

    Part 4 Maintenance and cleaning Cleaning and care of the appliance CLEANING: formation of rust. For the same reason, avoid contact with ferrous materials. When cleaning, avoid using abrasive paper or cloth; instead and only WARNING! The unit must be cold to clean it. in special cases you can use pumice stone powder;...
  • Page 19 Teil 1 Installation GAS-STANDFRITTEUSEN Allgemeine Anmerkungen Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät wurde unter Gerät nur unter Aufsicht betreiben! Außerdem ist es Beachtung der Anforderungen der Normen UNI EN 203 und UNI EN empfehlenswert, einmal jährlich eine Kontrolle von qualifiziertem 437 gebaut.
  • Page 20 Das Gerät ist an der Rückseite mit einem Potentialausgleich “N” (Abb. 1) ausgestattet. Für Deutschland Das Gerät kann sowohl freistehend als auch gemeinsam mit anderen Geräten installiert werden. DVGW-Arbeitsblatt G600 (TRGI) „Technische Regeln für Zwischen dem Gerät und eventuellen Wänden aus brennbarem Material, Gasinstallation“.
  • Page 21 Teil 2 Umstellung und Anpassung Nach jeder Umstellung oder Anpassung ist eine Funktionskontrolle Die Umstellung auf eine andere Gasart z.B. von Erdgas auf vorzunehmen und das Zusatzschild entsprechend der erfolgten Flüssiggas erfolgt durch den Austausch der Hauptbrenner-, Bypass- Umstellung bzw. Anpassung ändern.
  • Page 22 Teil 3 Gebrauch Anfüllen des Beckens: Sicherstellen, dass der Ölablaufhahn “C” (Abb. 2) im Geräteinneren geschlossen („rechts“) ist. Das zuvor verflüssigte Fett oder das Öl einfüllen und darauf achten, dass dieses den Höchststand nicht überschreitet; jedes Becken kann maximal 14 Liter Öl enthalten. ACHTUNG! Das Gerät nie trocken betreiben.
  • Page 23 Verhalten bei längerem Betriebsstillstand Den bauseitigen Gasabsperrhahn schließen. Das Gerät mit Seifenwasser reinigen, nachspülen, gründlich trocken reiben und eine dünne Schicht Vaselinöl auftragen. Verhalten im Schadensfall Nicht immer hängt ein Schaden von der Qualität der Bestandteile ab, Sollte der Verdacht auf eine Betriebsstörung des Gerätes vorliegen, die in unserem Fall erstklassig sind.
  • Page 24 Teil 4 Wartung und Reinigung Reinigung und Instandhaltung REINIGUNG: bilden könnte. Aus demselben Grund ist der Kontakt mit eisenhältigem Material zu meiden. ACHTUNG: Glaspapier oder Schmirgelpapier sollten bei der Reinigung nicht Die Reinigung ist nur bei abgekühltem Gerät vorzunehmen. verwendet werden; man kann in besonderen Fällen pulverförmigen Bimsstein verwenden;...
  • Page 25 Partie Installation ère FRITEUSES A GAZ SUR MEUBLE Conseils généraux L'appareil décrit dans la présente notice est fabriqué conformément Il ne doit être utilisé que sous surveillance. En outre, il est aux exigences requises par les normes UNI EN 203 et UNI EN 437. recommandé...
  • Page 26 L’appareil peut être installé seul ou bien avec d’autres appareils. ATTENTION: Respecter une distance minimale de 80 mm entre l’appareil et les Sur le modèle FSR35G7, il est nécessaire de fixer l’appareil au sol parois réalisées en matériau inflammable, les cloisons, les meubles avec l’équerre prévue à...
  • Page 27 Partie Transformation et adaptation ème Pour la transformation d’un type de gaz à un autre - par exemple 1/100 et sont fournis avec l’appareil dans un sachet. Après chaque pour changer du gaz naturel au GPL - il est nécessaire de remplacer transformation ou adaptation, essayer les fonctions de l’appareil et les injecteurs du brûleur principal, du by-pass et de la veilleuse.
  • Page 28 partie Utilisation ème Remplissage de la cuve: Contrôler si le robinet de vidange de l’huile “C” (fig.2) situé à l’intérieur de l’appareil est en position fermée. Introduire les matières grasses que vous aurez auparavant dissoutes à part ou bien l’huile et veiller à ne pas dépasser le niveau maximum. La cuve peut contenir un maximum de 14 litres d’huile.
  • Page 29: Contrôle Du Fonctionnement

    Que faire en cas d'arrêt prolongé de l'appareil Fermer le robinet d’arrêt du gaz placé en amont. Effectuer le nettoyage avec de l’eau savonneuse, rincer et essuyer avec soin puis étendre une légère couche d’huile de vaseline. Que faire en cas de panne Les pannes ne dépendent pas toujours de la qualité...
  • Page 30 partie Maintenance et nettoyage ème Nettoyage et soin NETTOYAGE: points de rouille. Pour la même raison, éviter tout contact avec des matériaux ferreux. Pendant le nettoyage, éviter d’utiliser du papier de verre ou de la ATTENTION: Le nettoyage de l’appareil ne doit être effectué que toile d’émeri.
  • Page 31: Instalación

    capítulo1 Instalación FREIDORAS A GAS FREESTANDING Advertencias Generales El aparato descrito en este manual está construido cumpliendo con ¡El aparato debe utilizarse solamente si alguien puede controlarlo! lo que disponen las normas UNI EN 203 y UNI EN 437. Se aconseja hacer controlar el equipo por personal cualificado una Este equipo se ha proyectado únicamente para la cocción de vez al año.
  • Page 32: Control De La Presión

    Una vez realizada la instalación, proceda al control de la ATENCIÓN: hermeticidad de los empalmes. Para localizar las fugas eventuales, Para el modelo FSR35G7 es necesario fijar el aparato en el suelo se aconseja el uso de productos a base espumosa no corrosiva, tipo por medio del soporte correspondiente (ref.
  • Page 33 capítulo2 Transformación y adaptación Para la transformación a otro tipo de gas, por ejemplo de gas natural Después de cada transformación o adaptación debe efectuarse una a GLP, es necesario sustituir los inyectores del quemador principal, prueba de las funciones del aparato y actualizar la placa del by-pass y del piloto.
  • Page 34 capítulo 3 Llenado del recipiente: Controle que la llave de descarga del aceite “C” (fig.2) situada dentro del aparato está cerrada. Introduzca la grasa, ya disuelta, o el aceite y controle que no supere el nivel máximo. El recipiente puede contener un máximo de 14 litros de aceite.
  • Page 35: Control Del Funcionamiento

    Qué hacer en caso de que no se utilice el aparato durante mucho tiempo Cierre la llave de paso del gas instalada antes del aparato. Realice la limpieza con agua jabonosa, enjuague, seque con esmero y extienda ligera capa aceite vaselina.
  • Page 36: Mantenimiento Y Limpieza

    capítulo 4 Mantenimiento y limpieza Limpieza y cuidado LIMPIEZA: formaciones de óxido. Por el mismo motivo, evite el contacto con materiales ferrosos. ATENCIÓN: Durante la limpieza, evite también el uso de papel de lija o tela La limpieza debe efectuarse solamente con el aparato frío. esmeril;...

This manual is also suitable for:

Frs70g7Frs35g7Frv83fg7Fr48fg7Fr43fg7Fr83fg7

Table of Contents