Page 1
Rotee Chef Multi EN | DE | PL | IT | FR | ES | NL | LT | HR | CS | SK User Manual | Bedienungsanleitung | Instrukcja obsługi | Manuale d’uso | Manuel de l’Uti lisateur | Manual de usuario | Handleiding | Vartotojo vadovas | Korisnički priručnik | Návod k obsluze |...
Introduction Dear Customer! Thank you for choosing the Zeegma brand. We appreciate your trust in our products. The item you have purchased is perfect for everyday use thanks to high-quality materials and advanced technical solutions. We are confident that its meticulous workmanship will provide you with a superior product experience.
the power source and allow it to cool down before cleaning and after use. Do not use a damaged or malfunctioning appliance or one with a damaged power cord or plug. Do not repair or modify the appliance. These actions may only be undertaken by an authorised service centre.
Once heating is complete, open the upper casing using the handle (5, fig. A). Disconnect the power and leave the upper hob open to cool it down. REPLACEMENT OF HOBS The product contains 5 interchangeable hob sets. To replace the hob, switch off and disconnect the appliance from the power supply and leave it to cool down.
Page 7
Einleitung Sehr geehrte(r) Kunde(in), Vielen Dank, dass Sie uns Ihr Vertrauen geschenkt und sich für die Marke Zeegma entschieden haben. Durch den Einsatz hochwertiger Materialien und moderner technischer Lösungen bieten wir Ihnen ein alltagstaugliches Produkt. Wir sind sicher, dass die sorgfältige Verarbeitung Ihren Anforderungen gerecht wird.
Tauchen Sie das Gerät und seine Kabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden und Kinder oder Haustiere in der Nähe sind. Vor der Reinigung und nach Gebrauch ist das Gerät immer vom Stromnetz zu trennen und abkühlen zu lassen.
dadurch nicht beeinträchtigt. Unangenehme Gerüche verschwinden bei der nächsten Verwendung des Gerätes. BETRIEBSANLEITUNG Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Die LEDs (3,4, Abb. A) leuchten auf und zeigen den Beginn des Aufheizvorgangs des Toasters an. Die Bereitschaftsanzeige erlischt, wenn der Toaster aufgeheizt ist. Öffnen Sie die obere Abdeckung des Toasters (1, Abb.
Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta domowe. Przed czyszczeniem oraz po zakończeniu korzystania z urządzenia należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania i pozostawić do ostygnięcia. Nie używaj urządzenia uszkodzonego lub nieprawidłowo działającego ani urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Podłącz urządzenie do źródła zasilania. Diody (3,4, rys. A) zaświecą się, sygnalizując rozpoczęcie procesu rozgrzewania opiekacza. Dioda gotowości przestanie się świecić, gdy opiekacz się nagrzeje. Otwórz górną obudowę opiekacza (1, rys. A) umieść posiłek na dolnej płycie grzewczej (2, rys.
Page 13
Introduzione Gentili Clienti! Grazie per averci dato fiducia e per aver scelto il marchio Zeegma. Vi offriamo un prodotto ideale per l’uso quotidiano grazie all’utilizzo di materiali di alta qualità e di soluzioni tecniche. Siamo certi che la particolare cura con cui è realizzato lo renderà in grado di soddisfare le vostre esigenze.
Non immergere l’apparecchio e i suoi cavi nell’acqua o in un altro liquido. Prestare particolare attenzione utilizzando il dispositivo in presenza di bambini o animali domestici nelle vicinanze. Prima della pulizia e al termine dell’utilizzo, scollegare sempre il dispositivo dalla fonte di alimentazione e lasciare raffreddare. Non utilizzare il dispositivo danneggiato o malfunzionante o con il cavo di alimentazione o la spina danneggiati.
ISTRUZIONI PER L’USO Collegare il dispositivo a una sorgente di alimentazione. Le spie (3,4, fig. A) si accenderanno segnalando l’inizio del processo di riscaldamento della tostiera. La spia termostato si spegne, quando la tostiera raggiunge la temperatura massima. Sollevare l’alloggiamento superiore della tostiera (1, fig. A), posizionare alimenti sulla piastra inferiore (2, fig.
Introduction Cher client ! Merci de nous faire confiance et de choisir Zeegma. Nous mettons entre vos mains un produit idéal pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions technologiques. Nous sommes convaincus que le soin apporté à sa fabrication permettra de répondre à...
l’appareil en présence d’enfants ou d’animaux domestiques. Débrancher toujours l’appareil de la source d’alimentation et le laisser refroidir avant de le nettoyer et après l’avoir utilisé. Ne pas utiliser un appareil endommagé ou présentant un dysfonctionnement, ou dont le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé.
pour indiquer que le grille a commencé à chauffer. Le voyant de préparation cesse de s’allumer lorsque le grille est chaud. Ouvrez le boîtier supérieur du grille (1, fig. A), placez le repas sur la plaque chauffante inférieure (2, fig. B) et refermez le boîtier supérieur. Lorsque le chauffage est terminé, ouvrez le boîtier supérieur à...
Introducción Estimado Cliente: Gracias por su confianza y la elección de la marca Zeegma. Le entregamos un producto perfecto para el uso diario por los materiales de alta calidad y las soluciones técnicas modernas. Confiamos en que el gran cuidado puesto en la mano de obra hará que cumpla sus requisitos.
No utilice un aparato dañado o defectuoso o con un cable de alimentación o enchufe dañado. No repare ni modifique el aparato. Solo un centro de servicio autorizado puede hacerlo. Utilice solo piezas de repuesto originales o recomendadas por el fabricante. No tire ni mueva el aparato por el cable.
Desconecte la alimentación y deje abierta la placa superior para que se enfríe. SUSTITUCIÓN DE LAS PLACAS DE COCCIÓN El producto incluye 5 juegos de placas de cocción intercambiables. Para sustituir la placa de cocción, apague y desconecte el aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe. Abra la carcasa superior del horno (1, Fig.
Page 22
Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
van kinderen wordt gebruikt. Trek altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat het wordt schoongemaakt. Gebruik geen beschadigd of slecht werkend apparaat of een apparaat met een beschadigd netsnoer of beschadigde stekker. Het apparaat niet repareren of aanpassen. Het wordt enkel door een erkend servicecetrum gedaan.
Open de bovenste plaat van het tostiapparaat (1, afb. A), plaats de maaltijd op de onderste verwarmingsplaat (2, afb. B) en sluit. Na het opwarmen, open de bovenste plaat met de handgreep (5, afb. A). Koppel de voeding los en laat de bovenste verwarmingsplaat open staan om deze te laten afkoelen.
Įvadas Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Mūsų produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų, naudojant modernius techninius sprendimus, todėl jis puikiai tinka kasdieniam naudojimui. Esame tikri, kad dėl savo aukštos kokybės jis atitiks Jūsų reikalavimus.
Netaisykite ir nekeiskite prietaiso. Šias veiklas gali atlikti tik įgaliotas servisas. Naudokite tik originalias arba gamintojo rekomenduojamas atsargines dalis. Netraukite ir neneškite prietaiso, laikydami už laidą. Nedėkite ant jo jokių daiktų. Netempkite laido per aštrius sienų ir baldų kraštus ir neleiskite jam liesti karštų paviršių. Saugokite prietaisą toliau nuo karščio, aukštos temperatūros, karštų...
KAITINIMO PLOKŠČIŲ KEITIMAS Komplektacijoje yra 5 keičiami kaitinimo plokščių rinkiniai. Norėdami pakeisti kaitinimo plokštę, išjunkite ir atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir leiskite jam atvėsti. Atidarykite viršutinį keptuvės korpusą(1, pav. A) ir atrakinkite kaitinimo plokštės tvirtinimo elementą (3, pav. B). Plokštė automatiškai atšoks. KAITINIMO PLOKŠČIŲ...
Uvod Dragi klijente! Hvala Vam što ste nam ukazali povjerenje i odabrali Zeegma brand. Pružamo vam proizvod savršen za svakodnevnu uporabu zahvaljujući korištenju visokokvalitetnih materijala i suvremenih rješenja tehničkih. Sigurni smo da će velika pažnja u izradi ispuniti vaše zahtjeve.
Nemojte popravljati ili modificirati uređaj. Ove radnje smije obavljati samo ovlašteni servis. Koristite samo originalne rezervne dijelove ili dijelove koje preporučuje proizvođač. Nemojte povlačiti ili nositi uređaj držeći ga za kabel. Ne stavljajte na njega nikakve predmete Kabel nemojte povlačiti preko oštrih rubova zidova i namještaja te ne dopustite da dodiruje vruće površine.
ZAMJENA GRIJAČIH PLOČA Proizvod sadrži 5 zamjenjivih kompleta grijaćih ploča. Za zamjenu grijaće ploče isključite i odspojite uređaj s izvora napajanja i ostavite ga da se ohladi. Otvorite gornje kućište tostera (1, sl. A) i otključajte ručku koja učvršćuje grijaću ploču (3, sl. B). Ploča će automatski odskočiti.
Úvod Vážený Zákazníku! Děkujeme za vaši důvěru při výběru značky Zeegma. Dáváme vám do rukou výrobek ideální pro každodenní použití díky použití vysoce kvalitních materiálů a moderních technických řešení. Jsme přesvědčeni, že díky pečlivému zpracování bude splňovat vaše požadavky. Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte následující návod k obsluze.
Spotřebič neopravujte ani neupravujte. Tyto operace může provádět pouze autorizované servisní středisko. Používejte pouze originální nebo výrobcem doporučené náhradní díly. Netahejte ani nepřenášejte spotřebič za kabel. Nepokládejte na něj žádné předměty. Netahejte kabel přes ostré hrany stěn a nábytku a nedovolte, aby přišel do styku s horkými povrchy. Spotřebič...
VÝMĚNA TOPNÝCH DESEK Výrobek obsahuje 5 vyměnitelných sad topných desek. Chcete-li vyměnit topnou desku, vypněte a odpojte spotřebič od zdroje napájení a nechte vychladnout. Otevřete horní kryt topinkovače (1, obr. A) a odblokujte držák zajišťující topnou desku (3, obr. B). Deska automaticky odskočí.
Úvod Vážený Zákazník! Ďakujeme, že ste nám prejavili dôveru a vybrali si značku Zeegma. Do vašich rúk dávame výrobok ideálny na každodenné použitie vďaka použitiu vysokokvalitných materiálov a moderných technických riešení. Sme presvedčení, že vďaka veľkej starostlivosti, ktorú sme venovali spracovaniu, bude bude spĺňať vaše požiadavky.
Nepoužívajte poškodené alebo nesprávne fungujúci spotrebič alebo spotrebič s poškodeným napájacím káblom alebo zástrčkou. Spotrebič neopravujte ani neupravujte. Tieto operácie môže vykonávať len autorizované servisné stredisko. Používajte len originálne alebo výrobcom odporúčané náhradné diely. Spotrebič neťahajte ani neprenášajte tak, že ho držíte za kábel. Neumiestňujte naň...
Po dokončení ohrevu otvorte horný kryt pomocou rukoväte (5, obr. A). Odpojte napájanie a nechajte hornú zahrievaciu dosku otvorenú, aby vychladla. VÝMENA OHRIEVACÍCH DOSIEK Výrobok obsahuje 5 vymeniteľných súprav ohrievacích dosiek. Ak chcete vymeniť ohrievaciu dosku, vypnite a odpojte spotrebič od elektrickej siete a nechajte ju vychladnúť. Otvorte horný...
Page 37
EN: The product complies with requirements of EU directives. Pursuant to the Directive 2012/19/EU, this product is subject to selective collection. The product must not be disposed of along with domestic waste as it may pose a threat to the environment and human health. The worn-out product must be handed over to the electrics and electronics recycling center.
Page 38
LT: Produktas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus. Pagal 2012/19 / ES Direktyvą šis produktas yra rūšiuojamas. Produkto negalima išmesti su komunalinėmis atliekomis, nes tai gali kelti grėsmę aplinkai ir žmonių sveikatai. Panaudotą gaminį reikia nugabenti į elektros ir elektroninės įrangos perdirbimo punktą.
Page 39
Las condiciones de garantía detalladas están disponibles en el sitio web: Gedetailleerde garantievoorwaarden zijn beschikbaar op de website: Išsamias garantijos sąlygas galite rasti svetainėje: Detaljni uvjeti jamstva dostupni su na web mjestu: Podrobné podmínky záruky jsou dostupné na stránce: Menej dôležitý podmienky záruka sú k dispozícii na webe: www.zeegma.com...
Need help?
Do you have a question about the Rotee Chef Multi and is the answer not in the manual?
Questions and answers