tech air 6507123 User Manual

Inflator replacement kit

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

USER GUIDE
INFLATOR REPLACEMENT KIT
IMPORTANT READ THIS MANUAL.
SAFETY CRITICAL INFORMATION INSIDE.
v. 1.0
1 EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 6507123 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for tech air 6507123

  • Page 1 USER GUIDE INFLATOR REPLACEMENT KIT IMPORTANT READ THIS MANUAL. SAFETY CRITICAL INFORMATION INSIDE. v. 1.0 1 EN...
  • Page 3 WARNING: HANDLE WITH CARE ATTENTION! READ THIS LEAFLET CAREFULLY AND ENSURE YOU UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING TO CHANGE THE TECH-AIR® GAS INFLATORS. ALPINESTARS DISCLAIMS ANY RESPONSIBILITY FOR INJURIES INCURRED WHILE HANDLING TECH-AIR® GAS INFLATORS.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents Leaflet User Guide Legend 1. Introduction 2. Products Overview 3. Handling of Gas Inflators 4. Gas Inflator Replacement Instructions 5. Airbag Integrity Test 6. Safety & Storage 7. Transportation 8. Disposal 9. Tech-Air® Support Leaflet User Guide Legend In this document the following presentation icons are used to provide information: WARNING! Provides critical information which, if not followed, may cause personal injury...
  • Page 5: Introduction

    Tech-Air® Airbag Systems: Tech-Air® Model Product Code Tech-Air® Off-Road System 6507123 Tech-Air® 7x System 6508524 WARNING! IT IS ESSENTIAL TO READ THIS INSTRUCTION LEAFLET CAREFULLY, TO UNDER- STAND IT COMPLETELY, AND TO FOLLOW THE SAFETY ADVICE AND WARNINGS BEFORE PROCEEDING TO CHANGE THE GAS INFLATOR.
  • Page 6: Handling Of Gas Inflators

    3. Airbag Control Unit 4. Puller 5. Gas Inflator Housing 6. Squib Connector 7. Screwdrive 8. Airbag 9. Electronic Control Unit Figure 2: System Overview 3. Handling of Gas Inflators When performing the replacement of the Gas Inflator (1) in the Tech-Air® System, please ensure that you strictly follow the instructions provided herein.
  • Page 7: Gas Inflator Replacement Instructions

    During the servicing of a Tech-Air® System: • it is strongly recommended that anti-spark tools are used. • ensure that there are no electronic devices (such as a mobile phone, radio transmitters, elec- tronic cigarettes, laptop with active radio transmitter like WiFi or Bluetooth, etc.) on the working station or close to the Gas Inflator (1).
  • Page 8 Figure 4: LEDs indications in case the Gas Inflators (1) are both available (left picture) or both empty (right picture) Check Gas Inflators Status LED (ONLY for Tech-Air® Off-Road System): the empty Gas inflator (1) is indicated by the blinking red LED on the top of the Electronic Control Unit (9) located on the Gas Inflator Housing (5).
  • Page 9 Close the Airbag Control Unit (3). Turn on the System, and check the color of the LED Display on the Tech-Air® 7x System. If the LED indicator is SOLID red, then this indicates that the Gas Inflator (1) is empty or used, and it needs to be replaced. If the LED indicator is NOT SOLID red, you MUST repeat this procedure again for the other Gas Inflator (1).
  • Page 10 Figure 7: How to detach the Squib Connector (6) from the Gas Inflator (1) 4.4 Gas Inflators Removal After disconnecting the Squib Connector (6), proceed to remove the Gas Inflator (1) from the Gas Inflator Housing (5). Next, unscrew the Gas Inflator (1) in the counterclockwise direction, as shown in Figure 8, and separate it from the Airbag (8).
  • Page 11 4.5 Gas Inflators Installation After you have removed the empty Gas Inflator (1) and checked that the Airbag integrity is intact, the User can now proceed with the installation of the Gas Inflator(s) (1). 1. Screw in the Gas Inflator (1) into the Airbag (8) Proceed by carefully screwing the Gas Inflator (1) into its corresponding seat in the clockwise direction, reconnecting it to the Airbag (8).
  • Page 12 Figure 10: Correct Installation of the Gas Inflator (1) on the Gas Inflator Housing (5). 3. Connect the Squib Connector (6) to the Gas Inflator (1) Once the Gas Inflator (1) has been correctly positioned inside the Gas Inflator Housing (5), the User can proceed to reconnect the Squib Connector (6) to the Gas Inflator (1).
  • Page 13: Airbag Integrity Test

    4. Close the Cover of the Airbag Control Unit (3) and Perform the Final Check Proceed with a general inspection to ensure that each item is correctly positioned inside the Gas Inflator Housing (5). Proceed to close the Airbag Control Unit (3) by inserting the cover at angle first into the upper part and then by closing the cover completely by pushing down on the lower part of the cover until it clicks.
  • Page 14 The additional equipment needed to perform the Airbag Integrity test which is NOT included with the System or with the Airbag Integrity Test Kit is either an air compressor, or a bicycle pump), a Schrader valve, and a manometer that can measure between 0.1 and 1 bar. To recap, to perform the Airbag Integrity Test you need the following items: 1.
  • Page 15: Safety & Storage

    3. Perform the test as shown below: If pressure measured is HIGHER than 0.1 bar PASSED Inflate until reaching 0.3 Wait 10 sec FAILED If pressure measured is LOWER than 0.1 bar Figure 15: Airbag Integrity Test reference values. 4. If the test result successfully passed the Airbag Integrity Test, remove the Adapter Valve (2) and install a new Gas Inflator (1).
  • Page 16: Transportation

    7. Transportation The Gas Inflator (1) is classified as: Identification number UN3268 Hazard Classification Class 9 Proper shipping name Safety Device, Electrically Initiated Any transportation by air, road, or sea must be done in compliance with the above classification. 8. Disposal WARNING! The Gas Inflator (1) is considered as special waste and MUST be disposed of in accordance with local regulations or returned to Alpinestars.
  • Page 17 AVERTISSEMENT : MANIPULER AVEC PRÉCAUTION ATTENTION! LISEZ ATTENTIVEMENT CE DÉPLIANT ET ASSUREZ- VOUS D’AVOIR BIEN COMPRIS LES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER AU REMPLACEMENT DES GONFLEURS À GAZ TECH-AIR®. ALPINESTARS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES BLESSURES SUBIES LORS DE LA MANIPULATION DES GONFLEURS À...
  • Page 18 Table des matières Légende du guide de l’utilisateur 1. Introduction 2. Vue d’ensemble du produit et des composants nécessaires 3. Manipulation des gonfleurs à gaz 4. Instructions de remplacement des gonfleurs à gaz 5. Test d’intégrité de l’airbag 6. Sécurité et stockage 7.
  • Page 19: Introduction

    à l’argon et à l’hélium ininflammables, qui est activé par des moyens électroniques lor- squ’il est installé spécifiquement dans les systèmes d‘airbagsTech-Air® suivants: Modèle Tech-Air® Code produit Système Tech-Air® Off-Road 6507123 Système Tech-Air® 7x 6508524 AVERTISSEMENT! IL EST ESSENTIEL DE LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’UTILISA- TION, DE LA COMPRENDRE ENTIÈREMENT ET DE SUIVRE LES CONSEILS...
  • Page 20: Manipulation Des Gonfleurs À Gaz

    3. Unité de contrôle de l’airbag 4. Extracteur 5. Boîtier de gonflage à gaz 6. Connecteur Squib 7. Tournevis 8. Airbag 9. Unité de contrôle électronique Figure 2: Vue d’ensemble du système 3. Manipulation des gonfleurs à gaz Lors du remplacement du gonfleur à gaz (1) du système Tech-Air®, veillez à suivre scrupuleuse- ment les instructions fournies dans le présent document.
  • Page 21: Instructions De Remplacement Des Gonfleurs À Gaz

    Lors de l’entretien d’un système Tech-Air® : • il est fortement recommandé d’utiliser des outils anti-étincelles. • s’assurer qu’il n’y a pas d’appareils électroniques (tels que téléphone portable, émetteurs radio, cigarettes électroniques, ordinateur portable avec émetteur radio actif comme WiFi ou Bluetooth, etc.) sur le poste de travail ou à...
  • Page 22 Figure 4 : Indications des DEL lorsque les gonfleurs à gaz (1) sont disponibles (image de gauche) ou vides (image de droite) Vérifier la DEL d’état des GONFLEURS À GAZ (UNIQUEMENT pour le système Tech-Air® Off-Road) : le gonfleur à gaz vide (1) est indiqué par une DEL rouge clignotante sur le dessus de l’unité de contrôle électronique (9) située sur le boîtier du gonfleur à...
  • Page 23 Fermez l’unité de contrôle de l’airbag (3). Mettez le système en marche et vérifiez la couleur de l’écran DEL du système Tech-Air® 7x. Si l’indicateur DEL est rouge fixe, cela signifie que le gonfleur à gaz (1) est vide ou usagé et qu’il doit être remplacé. Si l’indicateur DEL n’est pas rouge fixe, vous DEVEZ répéter cette procédure pour l’autre gonfleur à...
  • Page 24 Figure 7 : Comment détacher le connecteur Squib (6) du gonfleur à gaz (1) 4.4 Dépose des gonfleurs à gaz Après avoir débranché le connecteur Squib (6), retirez le gonfleur à gaz (1) du boîtier du gonfleur à gaz (5). Dévissez ensuite le gonfleur à gaz (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, comme le montre la figure 8, et déconnectez-le de l’airbag (8).
  • Page 25 4.5 Installation du ou des gonfleur(s) à gaz Après avoir retiré le gonfleur à gaz vide (1) et vérifié que l’airbag est intact, vous pouvez à présent procéder à l’installation du (des) gonfleur(s) à gaz (1). 1. Vissez le gonfleur à gaz (1) dans l’airbag (8). Procédez en vissant soigneusement le gonfleur à...
  • Page 26 Figure 10 : Installation correcte du gonfleur à gaz (1) sur le boîtier du gonfleur à gaz (5) 3. Connectez le connecteur Squib (6) au gonfleur à gaz (1). Une fois que le gonfleur à gaz (1) a été correctement positionné à l’intérieur du boîtier du gonfleur à...
  • Page 27: Test D'intégrité De L'airbag

    4. Fermez le couvercle de l’unité de contrôle de l’airbag (3) et effectuez le contrôle final Procédez à une inspection générale pour vous assurer que chaque élément est correctement positionné à l’intérieur du boîtier du gonfleur à gaz (5). Fermez l’unité de contrôle de l’airbag (3) en insérant d’abord le couvercle en biais dans la partie supérieure, puis en fermant complète- ment le couvercle en poussant sur la partie inférieure du couvercle jusqu’à...
  • Page 28 L’équipement supplémentaire nécessaire pour effectuer le test d’intégrité de l’airbag, qui n’est PAS inclus dans le système ou dans le kit de test d’intégrité de l’airbag, est un compresseur d’air (ou une pompe à vélo), une valve Schrader et un manomètre pouvant mesurer entre 0,1 et 1 bar. En résumé, pour effectuer le test d’intégrité...
  • Page 29: Sécurité Et Stockage

    3. Effectuez le test comme indiqué ci-dessous : Si la pression mesurée est SUPÉRIEURE à 0,1 bar PASSÉ Gonfler jusqu’à atteindre 0,3 Attendre 10 sec ÉCHOUÉ Si la pression mesurée est INFÉRIEURE à 0,1 bar Figure 15 : Valeurs de référence du test d’intégrité de l’airbag 4.
  • Page 30: Élimination

    7. Transport Le gonfleur à gaz (1) est classé comme suit : Numéro d’identification UN3268 Classification des risques Classe 9 Nom d’expédition approprié Dispositif de sécurité à déclenchement électrique Tout transport par voie aérienne, routière ou maritime doit se faire dans le respect de la classifi- cation ci-dessus.
  • Page 31 ATTENZIONE: MANEGGIARE CON CURA ATTENZIONE! PRIMA PROCEDERE ALLA SOSTITUZIONE DEI GONFIATORI A GAS TECH-AIR® LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO FOGLIO E ASSICURARSI DI AVER COMPRESO LE ISTRUZIONI. ALPINESTARS DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI LESIONI SUBITE DURANTE L’UTILIZZO DEI GONFIATORI A GAS TECH-AIR®.
  • Page 32 Sommario Legenda dell’Opuscolo del Manuale utente 1. Introduzione 2. Panoramica del prodotto e dei componenti necessari 3. Manipolazione dei Gonfiatori a gas 4. Istruzioni per la sostituzione dei Gonfiatori a gas 5. Test di integrità dell’airbag 6. Sicurezza e stoccaggio 7.
  • Page 33: Introduzione

    Tech-Air®: Modello Tech-Air® Codice prodotto Sistema Tech-Air® Off-Road 6507123 Sistema Tech-Air® 7x 6508524 AVVERTENZA! È ESSENZIALE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO FOGLIO DI ISTRUZIONI,...
  • Page 34: Manipolazione Dei Gonfiatori A Gas

    3. Unità di controllo dell’airbag 4. Estrattore 5. Alloggiamento del Gonfiatore a gas 6. Connettore Squib 7. Cacciavite 8. Airbag 9. Unità di controllo elettronico Figura 2: Panoramica del sistema 3. Manipolazione dei Gonfiatori a gas Quando si sostituisce il Gonfiatore a gas (1) del sistema Tech-Air® , assicurarsi di seguire scrupo- losamente le istruzioni qui riportate.
  • Page 35: Istruzioni Per La Sostituzione Dei Gonfiatori A Gas

    Durante la manutenzione di un sistema Tech-Air®: • si raccomanda vivamente di utilizzare strumenti antiscintilla. • assicurarsi che non vi siano dispositivi elettronici (come telefoni cellulari, radiotrasmettitori, si- garette elettroniche, computer portatili con trasmettitori radio attivi come WiFi o Bluetooth, ecc. Se si utilizza una postazione di lavoro metallica per la manutenzione, mantenere sempre il banco di lavoro collegato alla terra per evitare scosse elettriche.
  • Page 36 Figura 4: Indicazioni dei LED nel caso in cui i Gonfiatori a gas (1) siano entrambi operativi (figura a sinistra) o entrambi vuoti (figura a destra) Controllare il LED di stato dei Gonfiatori a gas (SOLO per il sistema Tech-Air® Off-Road): il Gon- fiatore a gas vuoto (1) è...
  • Page 37 Chiudere l’unità di controllo airbag (3). Accendere il sistema e controllare il colore del display a LED del sistema Tech-Air® 7x. Se l’indicatore LED è rosso fisso, significa che il Gonfiatore a gas (1) è vuoto o usato e quindi deve essere sostituito. Se l’indicatore LED non è rosso fisso, è necessario ripetere questa procedura per l’altro Gonfiatore a gas (1).
  • Page 38 Figura 7: Come staccare il connettore Squib (6) dal Gonfiatore a gas (1) 4.4 Rimozione dei Gonfiatori a gas Dopo aver scollegato il connettore Squib (6), procedere alla rimozione del Gonfiatore a gas (1) dall’alloggiamento del Gonfiatore a gas (5). Quindi, svitare il Gonfiatore a gas (1) in senso antiorar- io, come mostrato in Figura 8, e separarlo dall’airbag (8).
  • Page 39 4.5 Installazione dei Gonfiatori a gas Dopo aver rimosso il Gonfiatore a gas vuoto (1) e dopo aver verificato che l’integrità dell’airbag sia intatta, l’utente può procedere all’installazione del (o dei) Gonfiatori a gas (1). 1. Avvitare il Gonfiatore a gas (1) nell’airbag (8) Procedere avvitando con cura il Gonfiatore a gas (1) nella sua sede corrispondente in senso orario, ricollegandolo all’Airbag (8).
  • Page 40 Figura 10: Installazione corretta del Gonfiatore a gas (1) sull’alloggiamento del Gonfiatore a gas (5) 3. Collegare il connettore Squib (6) al Gonfiatore a gas (1). Una volta che il Gonfiatore a gas (1) è stato posizionato correttamente all’interno dell’alloggiamen- to del Gonfiatore a gas (5), l’utente può...
  • Page 41: Test Di Integrità Dell'airbag

    4. Chiudere il coperchio dell’unità di controllo dell’airbag (3) ed eseguire il controllo finale Procedere a un’ispezione generale per verificare che ogni elemento sia posizionato correttamente all’interno dell’alloggiamento del Gonfiatore a gas (5). Procedere alla chiusura dell’unità di con- trollo dell’airbag (3) inserendo il coperchio ad angolo prima nella parte superiore e poi chiudendo completamente il coperchio spingendo verso il basso la parte inferiore del coperchio fino allo scatto.
  • Page 42 L’attrezzatura aggiuntiva necessaria per eseguire il test di integrità dell’airbag, che NON è inclusa nel sistema o nel kit di test di integrità dell’airbag, è un compressore d’aria o una pompa da bici- cletta, una valvola Schrader e un manometro in grado di misurare tra 0,1 e 1 bar. Per riassumere, per eseguire il test di integrità...
  • Page 43 3. Eseguire il test come illustrato di seguito: Se la pressione misurata è SUPERIORE a 0,1 bar SUPERATO Gonfiare fino a raggiungere 0,3 bar Attendere 10 sec FALLITO Se la pressione misurata è INFERIORE a 0,1 bar Figura 15: Valori di riferimento del test di integrità dell’airbag 4.
  • Page 44: Trasporto

    7. Trasporto Il Gonfiatore a gas (1) è classificato come: Numero di identificazione UN3268 Classificazione di pericolo Classe 9 Nome di spedizione appropriato Dispositivo di sicurezza, azionato elettricamente Qualsiasi trasporto per via aerea, stradale o marittima deve essere effettuato in conformità alla classificazione di cui sopra.
  • Page 45 WARNUNG: VORSICHTIGE HANDHABUNG ACHTUNG! LESEN SIE DIESES MERKBLATT SORGFÄLTIG DURCH, UND VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE DIESE ANWEISUNGEN VERSTANDEN HABEN, BEVOR SIE DIE TECH-AIR®-GASGENERATOREN AUSTAUSCHEN. ALPINESTARS LEHNT JEGLICHE VERANTWORTUNG FÜR VERLETZUNGEN AB, DIE IM ZUSAMMENHANG MIT TECH-AIR®- GASGENERATOREN ENTSTEHEN.
  • Page 46 Inhalt Merkblatt Benutzerhandbuch Legende 1. Einführung 2. Überblick über das Produkt und die erforderlichen Komponenten 3. Handhabung von Gasgeneratoren 4. Anweisungen für das Austauschen von Gasgeneratoren 5. Airbag-Integritätstest 6. Sicherheit und Lagerung 7. Transport 8. Entsorgung 9. Tech-Air®-Support Legende für das Merkblatt-Benutzerhandbuch In diesem Dokument werden folgende Symbole verwendet, um Informationen bereitzustellen: WARNUNG! Wichtige Informationen, die bei Nichtbeachtung zu Personen- oder Sach-...
  • Page 47: Einführung

    Hochdruck-Gasgenerator aus nicht brennbarem Argon und Helium enthält, der elektronisch aktiv- iert wird, wenn dieser in folgendem Tech-Air®-Airbag-System installiert wird: Tech-Air®-Modell Produkt-Code Tech-Air® Off-Road-System 6507123 Tech-Air® 7x-System 6508524 WARNUNG! LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN, BEVOR SIE DEN GASGENER- ATOR AUSTAUSCHEN.
  • Page 48: Handhabung Von Gasgeneratoren

    3. Airbag-Steuereinheit 4. Abziehvorrichtung 5. Gehäuse des Gasgenerators 6. Auslöser-Anschluss 7. Schraubendreher 8. Airbag 9. Elektronische Steuereinheit Abbildung 2: Systemübersicht 3. Handhabung von Gasgeneratoren Wenn Sie den Gasgenerator (1) des Tech-Air®-Systems auswechseln, stellen Sie sicher, dass Sie die hierin enthaltenen Anweisungen genau befolgen. Achten Sie beim Umgang mit dem Gasgenerator (1) darauf, dass Sie geeignete Kleidung und Schuhe tragen, um die Gefahr einer Brandausbreitung (d.
  • Page 49 Beim Warten des Tech-Air®-Systems: • Es wird dringend empfohlen, funkensichere Werkzeuge zu verwenden. • Stellen Sie sicher, dass sich keine elektronischen Geräte (wie z. B. Mobiltelefone, Funksender, elektronische Zigaretten, Laptops mit aktiven Funksendern wie z. B. WLAN oder Bluetooth usw.) am Arbeitsplatz oder in der Nähe des Gasgenerators (1) befinden.
  • Page 50 Abbildung 4: LED-Anzeigen für den Fall, dass beide Gasgeneratoren (1) vorhanden (linkes Bild) oder leer sind (rechtes Bild) Prüfen Sie die Status-LED des Gasgenerators (NUR für das Tech-Air® Off-Road-System): Der leere Gasgenerator (1) wird durch die blinkende rote LED auf der Oberseite der elektronischen Steuere- inheit (9) angezeigt, die sich auf dem Gehäuse des Gasgenerators (5) befindet.
  • Page 51 Schließen Sie die Airbag-Steuereinheit (3). Schalten Sie das System ein, und überprüfen Sie die Farbe der LED-Anzeige am Tech-Air® 7x-System. Wenn die LED-Anzeige durchgehend rot leuchtet, bedeutet dies, dass der Gasgenerator (1) leer oder aufgebraucht ist und ersetzt werden muss. Wenn die LED-Anzeige NICHT ROT leuchtet, MÜSSEN Sie diese Schritte für den anderen Gas- generator (1) wiederholen.
  • Page 52 Abbildung 7: Lösen des Auslöser-Anschlusses (6) vom Gasgenerator (1) 4.4 Entnehmen der Gasgeneratoren Nach dem Trennen des Auslöser-Anschlusses (6) entnehmen Sie den Gasgenerator (1) aus dem Gasgeneratorgehäuse (5). Schrauben Sie den Gasgenerator (1) gegen den Uhrzeigersinn ab (siehe Abbildung 8 ), und trennen Sie diesen vom Airbag (8). Abbildung 8: So entfernen Sie den Gasgenerator (1) WICHTIG! Markieren Sie den entnommenen leeren Gasgenerator (1) mit einem wasserfesten Stift mit einem X, um diesen vom vollen Gasgenerator (1) zu unterscheiden...
  • Page 53 4.5 Installieren der Gasgeneratoren Nachdem Sie den leeren Gasgenerator (1) entfernt und die Unversehrtheit des Airbags überprüft haben, können Sie mit dem Installieren des/der Gasgenerators/Gasgeneratoren (1) fortfahren. 1. Schrauben Sie den Gasgenerator (1) in den Airbag (8) Schrauben Sie den Gasgenerator (1) vorsichtig im Uhrzeigersinn in den entsprechenden Sitz´, und verbinden Sie diesen wieder mit dem Airbag (8).
  • Page 54 Abbildung 10: Ordnungsgemäße Installation des Gasgenerators (1) auf dem Gasgeneratorgehäuse (5); 3. Verbinden Sie den Auslöser-Anschluss (6) mit dem Gasgenerator (1) Wenn der Gasgenerator (1) ordnungsgemäß im Gasgeneratorgehäuse (5) positioniert wurde, kann der Auslöser-Anschluss (6) wieder am Gasgenerator (1) angeschlossen werden. Stecken Sie den Auslöser-Anschluss (6) in die Unterseite des Gasgenerators (1) ,und schließen Sie den orangefarbe- nen Teil, um den Auslöser-Anschluss (6) sicher am Gasgenerator (1) zu verriegeln (siehe Abbildung 11).
  • Page 55: Airbag-Integritätstest

    4. Schließen Sie die Abdeckung des Airbag-Steuereinheit (3) und führen Sie die Endkontrolle durch Führen Sie eine allgemeine Inspektion durch, um sicherzustellen, dass alle Teile ordnungsgemäß im Gasgeneratorgehäuse (5) positioniert sind. Schließen Sie die Airbag-Steuereinheit (3), indem Sie die Abdeckung zunächst schräg in den oberen Teil einführen und diese anschließend vollstän- dig schließen, indem Sie den unteren Teil der Abdeckung nach unten drücken, bis diese einrastet.
  • Page 56 Bei der Zusatzausrüstung, die für das Durchführen des Airbag-Integritätstests benötigt wird und die NICHT im Lieferumfang des Systems oder des Airbag-Integritätstestkits enthalten ist, handelt es sich entweder um einen Luftkompressor oder eine Fahrradpumpe, um ein Schrader-Ventil und um ein Manometer, das zwischen 0,1 und 1 bar messen kann. Um den Airbag-Integritätstest durchzuführen, benötigen Sie die folgende Ausrüstung: 1.
  • Page 57: Sicherheit Und Lagerung

    3. Führen Sie den Test wie im Folgenden dargestellt durch Wenn der gemessene Druck HÖHER als 0,1 bar ist BESTANDEN Aufpumpen, bis 0,3 bar erreicht sind 10 Sekunden warten GESCHEITERT Wenn der gemessene Druck NIEDRIGER als 0,1 bar ist Abbildung 15: Referenzwerte für den Airbag-Integritätstest 4.
  • Page 58: Transport

    7. Transport Der Gasgenerator (1) ist klassifiziert als: Identifikationsnummer UN3268 Gefahreneinstufung Klasse Richtiger Versandname Sicherheitseinrichtung, elektrisch ausgelöst Jegliche Beförderung auf dem Luft-, Straßen- oder Seeweg muss in Übereinstimmung mit der oben angeführten Klassifizierung erfolgen. 8. Entsorgung WARNUNG! Der Gasgenerator (1) gilt als Sondermüll und MUSS in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften entsorgt oder an Alpinestars zurückgeschickt werden.
  • Page 59 ADVERTENCIA: MANIPULAR CON CUIDADO ¡ATENCIÓN! LEA ATENTAMENTE ESTE FOLLETO Y ASEGÚRESE DE QUE COMPRENDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE PROCEDER AL CAMBIO DE LOS INFLADORES DE GAS TECH-AIR®. ALPINESTARS DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR LAS LESIONES SUFRIDAS DURANTE EL MANEJO DE LOS INFLADORES DE GAS TECH-AIR®.
  • Page 60 Índice Leyenda del folleto guía del usuario 1. Introducción 2. Descripción general del producto y de los componentes necesarios 3. Manejo de los infladores de gas 4. Instrucciones de sustitución de los infladores de gas 5. Prueba de integridad del airbag 6.
  • Page 61: Introducción

    Tech-Air®: Modelo Tech-Air® Código del producto Sistema Tech-Air® Off-Road 6507123 Sistema Tech-Air® 7x 6508524 ADVERTENCIA ES ESENCIAL LEER ATENTAMENTE ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES, COM- PRENDERLO COMPLETAMENTE Y SEGUIR LOS CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ANTES DE PROCEDER A CAMBIAR EL INFLADOR DE GAS.
  • Page 62: Manejo De Los Infladores De Gas

    3. Unidad de control del airbag 4. Extractor 5. Carcasa del inflador de gas 6. Conector Squib 7. Destornillador 8. Airbag 9. Unidad de control electrónico Figura 2: Visión general del sistema 3. Manejo de los infladores de gas Cuando realice la sustitución del inflador de gas (1) del sistema Tech-Air®, asegúrese de seguir estrictamente las instrucciones proporcionadas en este documento.
  • Page 63 Durante el mantenimiento de un sistema Tech-Air®: • se recomienda encarecidamente el uso de herramientas antichispas. • asegúrese de que no haya dispositivos electrónicos (como un teléfono móvil, radiotransmisores, cigarrillos electrónicos, ordenador portátil con radiotransmisor activo como wifi o Bluetooth, etc.) en la estación de trabajo o cerca del inflador de gas (1).
  • Page 64 Figura 4: Indicaciones LED en caso de que los infladores de gas (1) estén ambos disponibles (imagen izquierda) o ambos vacíos (imagen derecha) Compruebe el LED de estado del inflador de gas (SOLO para el sistema Tech-Air® Off-Road): el inflador de gas (1) vacío se indica mediante el parpadeo del LED rojo en la parte superior de la unidad de control electrónico (9) situada en la carcasa del inflador de gas (5).
  • Page 65 Cierre la unidad de control del airbag (3). Encienda el sistema y compruebe el color del indicador LED del sistema Tech-Air® 7x. Si el indicador LED es de color rojo SÓLIDO, quiere decir que el inflador de gas (1) está vacío o usado, y es necesario sustituirlo. Si el indicador LED NO es de color rojo SÓLIDO, DEBE repetir este procedimiento con el otro inflador de gas (1).
  • Page 66 Figura 7: Cómo separar el conector Squib (6) del inflador de gas (1) 4.4 Desmontaje de los infladores de gas Después de desconectar el conector Squib (6), proceda a extraer el inflador de gas (1) de la carcasa del inflador de gas (5). A continuación, desenrosque el inflador de gas (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj, como se muestra en la figura 8, y sepárelo del airbag (8).
  • Page 67 4.5 Instalación de los infladores de gas Después de haber retirado el inflador de gas (1) vacío y haber comprobado que la integridad del airbag está intacta, el usuario puede proceder a la instalación del inflador o infladores de gas (1). 1.
  • Page 68 Figura 10: Instalación correcta del inflador de gas (1) en la carcasa del inflador de gas (5) 3. Conecte el conector Squib (6) al inflador de gas (1) Una vez que el Inflador de gas (1) se ha colocado correctamente dentro de la carcasa del inflador de gas (5), el usuario puede proceder a volver a conectar el conector Squib (6) al inflador de gas (1).
  • Page 69: Prueba De Integridad Del Airbag

    4. Cierre la cubierta de la unidad de control del airbag (3) y realice la comprobación final Proceda a una inspección general para asegurarse de que cada elemento está correctamente colocado dentro de la carcasa del inflador de gas (5). Proceda a cerrar la unidad de control del airbag (3) introduciendo la cubierta en ángulo primero en la parte superior y luego cerrando la cu- bierta completamente empujando hacia abajo la parte inferior de la cubierta hasta que haga clic.
  • Page 70 El equipo adicional necesario para realizar la prueba de integridad del airbag que NO se incluye con el sistema ni con el kit de prueba de integridad del airbag es un compresor de aire, o una bomba de bicicleta, una válvula Schrader y un manómetro que pueda medir entre 0,1 y 1 bar. En resumen, para realizar la prueba de integridad del airbag se necesitan los siguientes elementos: 1.
  • Page 71: Seguridad Y Almacenamiento

    3. Realice la prueba como se indica a continuación: Si la presión medida es SUPERIOR a 0,1 bar PASADO Inflar hasta alcanzar 0,3 Esperar 10 segundos FALLIDO Si la presión medida es INFERIOR a 0,1 bar Figura 15: Valores de referencia de la prueba de integridad del airbag 4.
  • Page 72: Transporte

    7. Transporte El inflador de gas (1) se clasifica como: Número de identificación UN3268 Clasificación de peligro Clase 9 Nombre correcto de envoi Dispositivo de seguridad, accionado eléctricamente Todo transporte por vía aérea, terrestre o marítima debe realizarse respetando la clasificación anterior.
  • Page 73 警告: 取り扱い注意 注意! TECH-AIR® ガスインフレーターを交換する前に、 このリーフレットをよく読み、これらの指示を理解 してください。 ALPINESTARSは、TECH-AIR®ガスインフレーターの取り扱い 中に発生した怪我について一切の責任を負いません。...
  • Page 74 目次 リーフレット・ユーザーガイドの凡例 はじめに 製品と必要なコンポーネントの概要 ガスインフレーターの取り扱い ガスインフレーターの交換手順 エアバッグ完全性試験 安全性と保管 輸送 廃棄 Tech-Air®サポート リーフレット・ユーザーガイドの凡例 本書では、情報を提供するために以下の表示アイコンを使用しています: 警告! この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性または物的 損害が発生する可能性が想定される重要な内容を示します。 重要! Tech-Air®ガスインフレーターキットに関する重要な情報を提供します。 ヒント: Tech-Air®システムまたはTech-Air®ガスインフレーターに関する有用なア ドバイスを提供します。 2 JP...
  • Page 75: はじめに

    1. はじめに Tech-Air® ガスインフレーターキットは、不燃性のアルゴンガスとヘリウムガスの高 圧火工品ガスインフレーターが 1 個入った箱です。以下の Tech-Air® エアバッグシ ステム に特別に取り付けると、電子的手段により作動します: Tech-Air®モデル 製品コード Tech-Air® オフロード システム 6507123 Tech-Air® 7x システム 6508524 警告! ガスインフレーターを交換する前に、この取扱説明書をよく読み、完全に理解 し、安全に関するアドバイスと警告に従うことが重要です。ご不明な点がござ いましたら、TECH-AIR® サポートまでお問い合わせください (下記セクション9 を参照)。 警告! ALPINESTARSが特定のTECH-AIR®エアバッグシステムに適していると示したタイプ 以外のガスインフレーターを装着しようとしないでください。 警告! このガスインフレーターは上記の TECH-AIR® エアバッグシステムにのみ使用し てください。 ガスインフレーターを本来の用途以外に使用しないでくださ い。ガスインフレーターを誤用すると、人身事故や物的損害が発生する恐れが あります。 警告! ガスインフレーターは火工品であり、18歳未満の人は取り扱わないでください。...
  • Page 76: ガスインフレーターの取り扱い

    エアバッグ コントロール ユニット プーラー ガスインフレーターのハウジング スクイブコネクタ スクリュードライバー エアバッグ 電子制御ユニット 図 2: システム概要 3. ガスインフレーターの取り扱い Tech-Air®システムのガスインフレーター (1) を交換する際は、ここに記載されてい る指示に厳密に従ってください。 ガスインフレーター (1) を取り扱う際は、火災伝播の可能性を避ける (つまり化繊の 衣服は着用しない) や感電を避ける (つまり絶縁性のない靴は着用しない) ため、適 切な衣服と靴を着用していることを確認してください。Alpinestarsは、Tech-Air®シ ステムの整備および/またはガスインフレーター (1) を取り扱う際に、個人用保護具 (PPE) を使用することを推奨します。つまり、目や顔を保護するための安全メガネま たはバイザー、手や皮膚を保護するための手袋と作業着 (綿素材) が推奨されます。 ガスインフレーター (1) を取り扱う前に、帯電しないように注意してください。つま り、自転車の金属部分、ラジエーター、作業ステーション (金属の場合) 、または地 面に接続された金属製の物体に触れないでください。...
  • Page 77: ガスインフレーターの交換手順

    Tech-Air®システムの整備中: • スパーク防止ツールの使用を強く推奨します。 • 作業ステーションやガスインフレーター (1) の近くに電子機器 (携帯電話、無線送 信機、電子タバコ、Wi-Fi や Bluetooth などのアクティブな無線送信機を搭載したノ ートパソコンなど) がないことを確認してください。 金属製のワークステーションを整備に使用する場合は、感電を防ぐため、必ず作業台 を接地してください。 4. ガスインフレーターの交換手順 空になったガスインフレーター (1) を交換するには、以下の手順に厳密に従う必要が あります。 警告! 本説明書の冒頭Tech-Air®システムには、セルフサービス可能なガスインフレー ター (1) 交換に付いて記載していますが、ガスインフレーター (1) の取り扱い と交換が許可されている国に所在するユーザーのみが対象です。認可されている 国の完全なリストについては、Tech-Air® アプリのドキュメントセクションを参 照してください。 警告! TECH-AIR® オフロードおよびTECH-AIR® 7xエアバッグシステムは、必ずガスイン フレーター (1) を2個装着した状態で使用してください。ガスインフレーターを 取り外し、交換せず、ガスインフレーター...
  • Page 78 図 4: ガスインフレーター(1)が両方とも使用可能な場合 (左の写真)、または両方と も空の場合 (右の写真) のLED表示。 ガスインフレーターのステータス LED をチェックする (Tech-Air®オフロードシステ ムの場合のみ) :ガスインフレーター (1) が空になると、ガスインフレーターハウジ ング (5) にある電子制御ユニット (9) の上部にある赤色 LED が点滅して表示されま す。詳細については、次のセクションの手順を参照してください。 重要! 空のガスインフレーター (1) を取り外したら、満タンのガスインフレーター (1) と区別できるように、油性マーカーで印を付けてください。 2.) Tech-Air® 7X システム まず、プーラー (4) を使用してエアバッグ コントロール ユニット (3) を開きます (セクション...
  • Page 79 エアバッグ コントロール ユニット (3) を閉じます。システムの電源を入れ、Tech- Air® 7xシステムのLEDディスプレイの色を確認します。LED インジケーターが赤色で 点灯している場合は、ガスインフレーター (1) が空または使用済みであり、交換が必 要であることを示しています。LED インジケーターが赤色で点灯してない場合は、も う一方のガスインフレーター (1) について、この手順を再度繰り返さなければなりま せん。そこでまず、テストしたガスインフレーター (1) をスクイブコネクタから外 し、セクション4.4「ガスインフレーターの取り外し」に示す通りにガスインフレータ ー (1) を取り外します。次に、もう一方のガスインフレーター (1) を手に取り、セ クション 4.5「ガスインフレーターの取り付け」の説明に従って時計回りの方向にシ ステムにねじ込んで取り付け、スクイブ コネクタ (6) を再度取り付けます。エアバ ッグ コントロール ユニット (3) を閉じます。システムの電源を入れ、Tech-Air® 7x システムのLEDディスプレイの色を確認します。LEDインジケーターが赤色に点灯して いる場合、ユーザーは以下の手順4.2~4.5で説明されているように、ガスインフレー ター (1) をスクイブ コネクタ (6) から取り外し、Xマークを付けて、新しいガスイ ンフレーター...
  • Page 80 図 7: スクイブコネクタ (6) をガスインフレーター (1) から外す方法。 4.4 ガスインフレーターの取り外し スクイブコネクタ (6) を外した後、ガスインフレーター (1) をガスインフレーター ハウジング (5) から取り外します。次に、図 8 に示されているように、ガスインフ レーター (1) を反時計回りに回して外し、エアバッグ (8) から取り外します。 図 8: ガスインフレーター (1) の取り外し方。 重要! 空のガスインフレーター (1) を取り出したら、満タンのガスインフレーター (1) と区別できるように、油性マーカーで X 印をつけてください。 8 JP...
  • Page 81 4.5 ガスインフレーターの取り付け 空のガスインフレーター (1) を取り外し、エアバッグの完全性が損なわれていないこ とを確認したら、ガスインフレーター (1) の取り付けに進むことができます。 1. ガスインフレーター (1) をエアバッグ (8) にねじ込みます。 ガスインフレーター (1) を時計回りの方向で対応するシートに慎重にねじ込み、エア バッグ (8) に再接続します。正しく取り付けるには、ガスインフレーター (1) が完 全にねじ込まれていること、ガスインフレーター (1) にある青いカラーがエアバッグ (8) のシートと同じ高さにあること、図 9 に示すように目に見える隙間がないことを 確認してください。 警告! 下の図 6 に示すように、両方のガスインフレーター (1) を、これ以上ねじ込む ことができなくなるまで、エアバッグに完全にねじ込んだことを必ず確認して ください。 図 9: エアバッグ (8) へのガスインフレーター (1) の正しい取り付けを左に、ガス インフレーター...
  • Page 82 図 10: ガスインフレーター (1) をガスインフレーターハウジング (5) に正しく取り 付ける。 3. スクイブコネクタ (6) をガスインフレーター (1) に接続します。 ガスインフレーター (1) がガスインフレーターハウジング (5) 内に正しく配置され たら、ユーザーはスクイブコネクタ (6) をガスインフレーター (1) に再接続できま す。スクイブコネクタ (6) をガスインフレーター (1) の底部に差し込み、オレンジ 色の部分を閉じて、図 11 に示すようにスクイブコネクタ (6) をガスインフレーター (1) にしっかりとロックします。 警告! スクイブコネクタ (6) のオレンジ色の安全ロックを必ず挿入してください。ス クイブコネクタ...
  • Page 83: エアバッグ完全性試験

    4.,エアバッグ コントロール ユニット (3) のカバーを閉じ、最終チェックを行う 各アイテムがガスインフレーター ハウジング (5) 内に正しく配置されていることを 確認するため、全体的な点検を行います。エアバッグ コントロール ユニット (3) を 閉じるには、まずカバーを斜めにして上部に挿入し、次にカバーの下部をカチッと音 がするまで押し下げてカバーを完全に閉じます。カバーの周囲に隙間がないことを確 認し、カバーが完全に閉じていることを確認してください。 警告! エアバッグ コントロール ユニット (3) が完全に閉じていることを確認してく ださい。エアバッグ コントロール ユニット (3) が正しく閉まっていないと、 カバーが外れ、事故時にシステムが正しく機能しなくなる可能性があります。 重要! 最後に、システムの電源を入れ、システムに付属のユーザーマニュアルに記載さ れているLEDディスプレイのステータスをチェックすることで、システムが正し く機能していることを確認します。システムが期待通りに機能しない場合は、上 記の手順を繰り返すか、Tech-Air® サポートに連絡してください。 ガスインフレーターの交換 - クイックガイド: 空のガスインフレーターを特定する。 空のガスインフレーターのスクイブコネクタ (6) を取り外します。 空のガスインフレーターを取り外します。...
  • Page 84 エアバッグの完全性試験を実施するために必要な追加機器は、システムまたはエアバ ッグ完全性試験キットには含まれていません (エアコンプレッサーまたは自転車用ポ ンプ)、シュレーターバルブ、および 0.1 ~ 1 bar を測定できるマノメーターです。 要約すると、エアバッグの完全性試験を実施するには以下のアイテムが必要です: 1. Tech-Air ® エアバッグシステム 2. エアコンプレッサーまたは自転車用ポンプ 3. 0.1~1 bar を測定できるマノメーター 4. エアバッグの完全性試験用アダプターバルブ (シュレーダーバルブ) (Tech-Air® システムに同梱)。 エアバッグ完全性試験説明書 エアバッグの完全性試験を実施するには、ユーザーは以下の手順を完了する必要があ ります: 1. エアバッグ収縮バルブを閉じる まず、エアバッグの収縮バルブを必ず閉じてください (収縮バルブの位置は、本シス テムに付属のユーザーマニュアルに記載されている「収縮バルブエリア」を参照して ください) 。収縮バルブを閉じるには、エアバッグ完全性試験用アダプター バルブ (2) からキャップを外し、試験中にエアが漏れないように収縮バルブに直接ねじ込む 必要があります (図 13)。 図...
  • Page 85: 安全性と保管

    3. 以下のようにテストを行います: 測定圧力が 0.1 barより高 い場合 可決 0.3バールに達 するまで膨ら ませる 10秒待つ 失敗 測定圧力が 0.1 barより低 い場合 図 15: エアバッグ完全性試験の基準値。 4. 試験結果がエアバッグ完全性試験に合格した場合、アダプターバルブ (2) を取り 外し、新しいガスインフレーター (1) を取り付けます。 警告! テストに不合格の場合、エアバッグは正規サービスセンターで交換する必要があ ります。システムを使用しないでください。 重要! テスト結果に疑問がある場合は、認定サービスセンターに問い合わせるか、Al- pinestars Tech-Air®サポートに連絡してください(下記セクション9を参照)。 6. 安全性と保管 ガスインフレーター (1) は危険物に分類されます。従って、ガスインフレーター (1) の取り扱いには細心の注意が必要です。 使用前に、ガスインフレーター...
  • Page 86: Tech-Air®サポート

    7. 輸送 ガスインフレーター (1) は次のように分類されます: 識別番号 UN3268 危険有害性分類クラス 適切な出荷名称 安全装置、電気的に開始 航空、道路、海上による輸送はすべて、上記の分類に従って行われなければなりません 8. 廃棄 警告! ガスインフレーター (1) は特別廃棄物とみなされ、必ず地域の規則に従って廃 棄するか、Alpinestarsに返送してください。 9. Tech-Air®サポート ご不明な点がございましたら、Alpinestarsまでお問い合わせください: Eメール:techairsupport@alpinestars.com 電話: +39 0423 5286 (Tech-Air®サポートにお問い合わせください) 14 JP...
  • Page 87 WAARSCHUWING: VOORZICHTIG MEE OMGAAN LET OP! LEES DEZE BIJSLUITER ZORGVULDIG DOOR EN ZORG ERVOOR DAT U DEZE INSTRUCTIES BEGRIJPT VOORDAT U DE TECH-AIR®-GASINJECTIESYSTEMEN VERVANGT. ALPINESTARS WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF VOOR LETSEL OPGELOPEN TIJDENS HET OMGAAN MET TECH-AIR®- GASINJECTIESYSTEMEN.
  • Page 88 Inhoudsopgave Bijsluiter Gebruikershandleiding - Legenda 1. Inleiding 2. Overzicht van het product en de benodigde onderdelen 3. Hantering van gasinjectiesystemen 4. Vervangingsinstructies gasinjectiesystemen 5. Airbagintegriteitstest 6. Veiligheid & Opslag 7. Vervoer 8. Verwijdering 9. Klantenservice van Tech-Air® Bijsluiter Gebruikershandleiding - Legenda In dit document worden de volgende pictogrammen gebruikt om informatie te geven: WAARSCHUWING! Geeft kritieke informatie weer die, indien niet opgevolgd, persoonlijk...
  • Page 89: Inleiding

    Tech-Air®-airbagsystemen wordt geïnstalleerd: Tech-Air®-model Productcode Tech-Air® Off-Road-systeem 6507123 Tech-Air® 7x-systeem 6508524 WAARSCHUWING! HET IS VAN ESSENTIEEL BELANG DAT U DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOORLEEST, ZE VOLLEDIG BEGRIJPT EN DAT U DE VEILIG- HEIDSADVIEZEN EN WAARSCHUWINGEN OPVOLGT VOORDAT U HET GASINJECTIESYSTEEM VERVANGT.
  • Page 90: Hantering Van Gasinjectiesystemen

    3. Airbagregeleenheid 4. Trekker 5. Behuizing gasvulapparaat 6. Aansluiting Squib 7. Schroevendraaier 8. Airbag 9. Elektronische regeleenheid Afbeelding 2: systeemoverzicht 3. Hantering van gasinjectiesystemen Wanneer u het gasinjectiesysteem (1) in het Tech-Air®-systeem vervangt, zorg er dan voor dat u de instructies in deze handleiding strikt volgt. Wanneer u het gasinjectiesysteem (1) hanteert, moet u ervoor zorgen dat u de juiste kleding en schoenen draagt om de kans op brand (draag dus geen synthetische kleding) en elektroshocks (draag dus geen niet-isolerende schoenen) te vermijden.
  • Page 91 Tijdens het onderhoud van een Tech-Air®-systeem: • wordt het gebruik van antivonkprogramma’s sterk aanbevolen. • Dient u ervoor te zorgen dat er geen elektronische apparaten (zoals een mobiele telefoon, radi- ozenders, elektronische sigaretten, laptop met actieve radiozender zoals WiFi of Bluetooth, enz.) op het werkstation staan, in de buurt van het gasinjectiesysteem (1).
  • Page 92 Afbeelding 4: LED-indicaties als beide gasinjectiesystemen (1) beschikbaar (linker afbeelding) of beide leeg (rechter afbeelding) zijn Controleer de status-LED van het gasinjectiesysteem (ALLEEN voor het Tech-Air® Off-Road-sys- teem): als het gasinjectiesysteem (1) leeg is, knippert de rode LED op de bovenkant van de ele- ktronische regeleenheid (9) op de behuizing van het gasvulsysteem (5).
  • Page 93 Sluit de airbagregeleenheid (3). Zet het systeem aan en controleer de kleur van de LED-display op het Tech-Air® 7x-systeem. Als de LED-indicator CONTINU rood is, dan geeft dit aan dat het gasvulsysteem (1) leeg of gebruikt is en vervangen moet worden. Als de LED-indicator NIET CON- TINU rood is, MOET u deze procedure opnieuw herhalen voor het andere gasinjectiesysteem (1).
  • Page 94 Afbeelding 7: de Squib-aansluiting (6) losmaken van het gasinjectiesysteem (1) 4.4 Gasinjectiesysteem verwijderen Nadat u de Squib-aansluiting (6) heeft losgekoppeld, verwijdert u het gasinjectiesysteem (1) uit de behuizing (5). Schroef vervolgens het gasinjectiesysteem (1) linksom los, zoals getoond in fAfbeelding 8, en maak hem los van de airbag (8). Afbeelding 8: het gasinjectiesysteem verwijderen (1) BELANGRIJK! Markeer het lege gasinjectiesysteem (1) met een x met een permanente marker om hem te onderscheiden van het volle gasinjectiesysteem (1);...
  • Page 95 4.5 Installatie gasinjectiesystemen Nadat u het lege gasinjectiesysteem (1) heeft verwijderd en heeft gecontroleerd of de integriteit van de airbag intact is, kan de gebruiker nu verdergaan met de installatie van het gasinjectiesys- teem (s) (1). 1. Schroef het gasinjectiesysteem (1) in de airbag (8). Schroef het gasinjectiesysteem (1) voorzichtig met de wijzers van de klok mee in de daarvoor bestemde zitting en sluit hem weer aan op de airbag (8).
  • Page 96 Afbeelding 10: correcte installatie van het gasinjectiesysteem (1) op de behuizing (5) 3. Sluit de Squib-aansluiting (6) aan op het gasinjectiesysteem (1). Zodra het gasinjectiesysteem (1) correct in de behuizing (5) geplaatst is, kan de gebruiker over- gaan tot het opnieuw aansluiten van de drukcilinderaansluiting (6) op het gasinjectiesysteem (1). Steek de drukknijper (6) in de bodem van het gasinjectiesysteem (1) en sluit het oranje gedeelte om de drukknijper (6) stevig op het gasinjectiesysteem (1) te vergrendelen zoals getoond in Af- beeldingafbeelding 11.
  • Page 97: Airbagintegriteitstest

    4. Sluit het deksel van de airbagregeleenheid (3) en voer de eindcontrole uit Voer een algemene inspectie uit om te controleren of alle onderdelen correct in het gasinjec- tiesysteem (5) zijn geplaatst. Ga verder met het sluiten van de airbagregeleenheid (3) door het deksel eerst schuin in het bovenste gedeelte te steken en vervolgens het deksel volledig te sluiten door het onderste gedeelte van het deksel omlaag te duwen totdat het vastklikt.
  • Page 98 De extra apparatuur die nodig is om de airbagintegriteitstest uit te voeren en die NIET bij het systeem of de Airbag integriteitstestkit is geleverd, bestaat uit een luchtcompressor of een fietspomp, een Schraderklep en een manometer die tussen 0,1 en 1 bar kan meten. Om de airbagintegriteitstest uit te voeren, heb je de volgende onderdelen nodig: 1.
  • Page 99: Veiligheid & Opslag

    3. Voer de test uit zoals hieronder weergegeven: Als de gemeten druk HOGER is dan 0,1 bar PASSED Opblazen tot 0,3 bar Wacht 10 seconden FOUT Als de gemeten druk LAGER is dan 0,1 bar Afbeelding 15: referentiewaarden van de airbagintegriteitstest 4.
  • Page 100: Vervoer

    7. Vervoer Het gasvulsysteem (1) is geclassificeerd als: Identificatienummer: UN3268 Gevarenclassificatie: klasse 9 Juiste transportnaam: veiligheidsapparaat, elektrisch geactiveerd Elk transport door de lucht, over de weg of over zee moet gebeuren in overeenstemming met de bovenstaande classificatie. 8. Verwijdering WAARSCHUWING! Het gasvulsysteem (1) wordt beschouwd als speciaal afval en MOET worden weggegooid volgens de plaatselijke voorschriften of worden teruggestuurd naar Alpinestars.
  • Page 101 警 告:小 心 操 作 注 意! 在 更 换 T e c h - A i r ® 气 体 发 生 器 之 前,请 仔 细 阅 读 本 手 册 并 确 保 您 理 解 这 些 说 明。 对...
  • Page 102: 手册用户指南图例

    目录 目录 手册用户指南图例 简介 产品和所需组件概述 气体发生器的操作 气体发生器更换说明 安全气囊完整性测试 安全与储存 运输 处置 Tech-Air®支持部门 手册用户指南图例 手册用户指南图例 本文档使用以下表示图标提供信息: 警告! 警告! 提供重要信息,如不遵守,可能会造成人身伤害或财产损失。 提供重要信息,如不遵守,可能会造成人身伤害或财产损失。 重要信息! 重要信息! 提供有关 Tech-Air® 气体发生器套件的重要信息 提示:提供有关 Tech-Air® 系统或 Tech-Air® 气体发生器的有用建议。 2 ZH...
  • Page 103 1. 简介 简介 Tech-Air® 气体发生器套件是一个盒子,内含装有非易燃氩气和氦气的高压焰火 式气体发生器,专门安装在以下 Tech-Air® 安全气囊系统中,可通过电子方式激 活: Tech-Air® 型号 产品代码 Tech-Air® 非公路系统 6507123 6508524 Tech-Air® 7x 系统 警告! 警告! 在更换气体发生器之前,必须仔细阅读本说明书,完全理解并遵守安全建议和警 在更换气体发生器之前,必须仔细阅读本说明书,完全理解并遵守安全建议和警 告。如果您有任何疑问,请联系 Tech-Air® 支持部门(见下文第 9 节)。 告。如果您有任何疑问,请联系 Tech-Air® 支持部门(见下文第 9 节)。 警告! 警告! 请勿尝试安装 Alpinestars 指明适用于特定 Tech-Air® 安全气囊系统的气体发生器...
  • Page 104: 气体发生器的操作

    安全气囊控制装置 拉拔器 气体发生器外壳 摇臂连接器 螺丝刀 安全气囊 电子控制装置 图 2:系统概述 3. 气体发生器的操作 气体发生器的操作 在更换 Tech-Air® 系统中的气体发生器 (1) 时,请确保严格遵守此处提供的说 明。 在操作气体发生器 (1) 时,确保您穿着合适的衣服和鞋子,以避免任何火灾传播 的可能性(即不要穿化纤衣服)和电击(即不要穿非隔离鞋)。Alpinestars 建议 在维修 Tech-Air® 系统和/或操作气体发生器 (1) 时使用个人防护装备 (PPE),例 如:保护眼睛/脸部的安全护目镜或面罩、保护手部/皮肤的手套和工作服(由棉 质材料制成)。 在操作气体发生器 (1) 之前,请确保其不带电,即避免接触自行车的金属部分、 散热器、工作台(如果是金属材料)或任何接地的金属体。 切勿误操作气体发生器 (1)。 切勿以任何方式篡改气体发生器 (1)。 切勿抛掷气体发生器 (1) 或使其掉落。 切勿试图刺穿或焚烧气体发生器...
  • Page 105: 气体发生器更换说明

    在维修 Tech-Air® 系统期间: • 强烈建议使用防火花工具。 •确保工作台上或气体发生器 (1) 附近没有电子设备(如手机、无线电发射器、 电子香烟、带有 WiFi 或蓝牙等有源无线电发射器的笔记本电脑等)。 如果使用金属工作台进行维修,应始终保持工作台接地,以防止触电。 4. 气体发生器更换说明 气体发生器更换说明 要更换空的气体发生器 (1),用户必须严格遵守以下说明。 警告! 警告! 本说明书开头提到的 Tech-Air® 系统提供可自行维修的气体发生器 (1) 更换服务, 本说明书开头提到的 Tech-Air® 系统提供可自行维修的气体发生器 (1) 更换服务, 但仅限位于授权操作和更换气体发生器 (1) 国家/地区的用户。有关授权国家/地区 但仅限位于授权操作和更换气体发生器 (1) 国家/地区的用户。有关授权国家/地区 的完整列表,请参见 Tech-Air® 应用程序中的文档部分。 的完整列表,请参见 Tech-Air® 应用程序中的文档部分。 警告!...
  • Page 106 图 4:气体发生器 (1) 都可用(左图)或都为空(右图)时的 LED 指示灯 检查气体发生器状态 LED 指示灯(仅适用于 Tech-Air® 非公路系统):气体发 生器 (1) 为空时,位于气体发生器外壳 (5) 上的电子控制装置 (9) 顶部的红色 LED 指示灯闪烁。有关详细信息,请参见下一节中的说明。 重要信息! 重要信息! 取出空的气体发生器 (1) 后,用马克笔做上标记,以便与装满的气体发生器 (1) 区分开来 2.) Tech-Air® 7X 系统 首先使用拉拔器 (4) 打开安全气囊控制装置 (3)(参见第 4.1 节)。 现在需要检查气体发生器,以确定哪个气体发生器 (1) 是空的。 有必要一次检 查一个气体发生器...
  • Page 107 关闭安全气囊控制装置 (3)。打开系统,检查 Tech-Air® 7x 系统上 LED 显示屏的 颜色。如果 LED 指示灯为纯红色,则表示气体发生器 (1) 已空或已用,需要更 换。如果 LED 指示灯不是红色,则必须对另一个气体发生器 (1) 重复此步骤。 因此,首先要断开刚刚测试过的气体发生器 (1) 与 Squib 连接器的连接,然后按 照第 4.4 节“气体发生器拆卸”中的说明拆下气体发生器 (1)。现在拿起另外一 个气体发生器 (1),按照第 4.5 节“气体发生器安装”中的说明,以顺时针方向 将其拧入系统,然后重新装上 Squib 连接器 (6)。关闭安全气囊控制装置 (3)。打 开系统,检查 Tech-Air® 7x 系统上 LED 显示屏的颜色。当 LED 指示灯显示为纯 红色时,用户必须通过断开气体发生器...
  • Page 108 图 7:如何从气体发生器 (1) 上拆下 Squib 连接器 (6) 4.4 拆卸气体发生器 断开 Squib 连接器 (6) 的连接后,继续从气体发生器外壳 (5) 上卸下气体发生器 (1)。然后,如图 8 所示,按逆时针方向拧下气体发生器 (1),并将其与安全气囊 (8) 分离。 图 8:如何拆卸气体发生器 (1) 重要信息! 重要信息! 取下空的气体发生器 (1) 后,用马克笔标记 x,以便与装满的气体发生器 (1) 区分开来; 8 ZH...
  • Page 109 4.5 气体发生器安装 卸下空的气体发生器 (1) 并检查安全气囊是否完好无损后,用户即可开始安装气 体发生器 (1)。 1. 将气体发生器 (1) 拧入安全气囊 (8) 按顺时针方向小心地将气体发生器 (1) 拧入相应的位置,重新连接到安全气囊 (8) 上。如图 9 所示,为了正确安装,请检查气体发生器 (1) 是否完全拧入,气 体发生器 (1) 上的蓝色环是否与其在安全气囊 (8) 上的位置齐平,是否有明显的 间隙。 警告! 警告! 始终确保已小心地将两个气体发生器 (1) 完全拧入安全气囊,直到无法再拧紧为 始终确保已小心地将两个气体发生器 (1) 完全拧入安全气囊,直到无法再拧紧为 止,如下图 6 所示。 止,如下图 6 所示。 图...
  • Page 110 图 10:在气体发生器外壳 (5) 上正确安装气体发生器 (1) 3. 将 Squib 连接器 (6) 连接至气体发生器 (1) 将气体发生器 (1) 正确放置在气体发生器外壳 (5) 内后,用户可继续将 Squib 连接 器 (6) 重新连接到气体发生器 (1)。如图 11 所示,将 Squib 连接器 (6) 插入气体发 生器 (1) 的底部并关闭橙色部分,以将 Squib 连接器 (6) 牢固锁在气体发生器 (1) 上。 警告! 警告! 始终确保将橙色安全锁插入...
  • Page 111: 安全气囊完整性测试

    4. 合上安全气囊控制装置 (3) 的盖子并进行最后的检查 进行总体检查,确保每个部件都正确地放置在气体发生器外壳 (5) 内。要关闭安 全气囊控制装置 (3),先将盖子以一定角度插入上部,然后向下按压盖子下部直 到发出咔嗒声,将盖子完全合上。检查盖子周围是否有缝隙,以确保盖子完全 闭合。 警告! 警告! 确保安全气囊控制装置 (3) 完全关闭。不正确地关闭安全气囊控制装置 (3) 可能导 确保安全气囊控制装置 (3) 完全关闭。不正确地关闭安全气囊控制装置 (3) 可能导 致盖子脱落,在发生事故时导致系统无法正常运行。 致盖子脱落,在发生事故时导致系统无法正常运行。 重要信息! 重要信息! 最后,打开系统并按照随系统提供的《用户手册》中的说明,通过检查 LED 显示屏的状态来验证系统是否正常运行。如果系统不能按预期运行,请重复 上述说明和/或联系 Tech-Air® 支持部门。 气体发生器更换 - 快速指南: 气体发生器更换 - 快速指南: 识别空的气体发生器; 识别空的气体发生器;...
  • Page 112 进行安全气囊完整性测试所需的附加设备(不包含在系统或安全气囊完整性测 试套件中)可以是空气压缩机或自行车打气筒、Schrader 阀和可测量 0.1 至 1 巴 的压力计。 总之,进行安全气囊完整性测试需要以下物品: 1. Tech-Air ® 安全气囊系统 2. 空气压缩机或自行车打气筒 3. 可测量 0.1 至 1 巴的压力计 4. 用于安全气囊完整性测试的适配阀(Schrader 阀)(Tech-Air® 系统包装盒随 附) 安全气囊完整性测试说明 为了进行安全气囊完整性测试,用户必须完成以下步骤: 1. 关闭安全气囊放气阀 首先,用户必须确保关闭安全气囊上的放气阀(要了解放气阀的位置,请参阅 系统随附的用户手册中的“放气阀区域”)。要关闭放气阀,必须从用于安全 气囊完整性测试的适配阀 (2) 上拧下盖帽,并将其直接拧到放气阀上,以防止空 气在测试期间泄漏(图 13)。 图 13:如何关闭放气阀; 2. 将适配阀 (2) 拧到相应的空的气体发生器盖帽上,并连接气源。 图...
  • Page 113: 安全与储存

    3. 如下图所示进行测试: 如果测量的压 力高于 0.1 巴 通过 充气至 0.3 巴 等待 10 秒 失败 如果测量的压 力低于 0.1 巴 图 15:安全气囊完整性测试参考值; 4. 如果测试结果成功通过安全气囊完整性测试,则卸下适配阀 (2) 并安装新的气 体发生器 (1)。 警告! 警告! 如果测试失败,必须由授权的服务中心更换安全气囊,并且不得使用该系统。 如果测试失败,必须由授权的服务中心更换安全气囊,并且不得使用该系统。 重要信息! 重要信息! 如果对测试结果有疑问,请咨询授权的服务中心或联系 Alpinestars Tech-Air® 支持部门(见下文第 9 节)。 6. 安全与储存 安全与储存...
  • Page 114 7. 运输 运输 气体发生器 (1) 可分为以下几类: 识别号: UN3268 危险级别 9 级 正确的运输名称 电启动安全装置 任何空运、陆运或海运都必须符合上述分类要求。 8. 处置 处置 警告! 警告! 气体发生器 (1) 被视为特殊废弃物,必须按照当地法规进行处置或退回 Alpine- 气体发生器 (1) 被视为特殊废弃物,必须按照当地法规进行处置或退回 Alpine- stars。 stars。 9. Tech-Air® 支持部门 Tech-Air® 支持部门 如有疑问,请联系 Alpinestars: 电子邮件:techairsupport@alpinestars.com 电话:+39 0423 5286(咨询 Tech-Air® 支持部门) 14 ZH...
  • Page 115 경고 : 주의해서 다 뤄주세요주의! 경고! T E CH-A I R ® 공기주입기 교체 전에 본 설명서 를 주의 깊게 읽고 지침을 이해했는지 확인하세 요. A L PI N E S TA R S는 T E CH-A I R ® 공기주입기를 취급 하...
  • Page 116 목차 설명서 사용자 가이드 용어 소개 제품 및 필수 구성품 안내 공기주입기 취급 공기주입기 교체 설명서 에어백 무결성 테스트 안전 및 보관 운송 폐기 Tech-Air® 지원 팸플릿 사용자 가이드 용어 본 문서에서는 다음 표시 아이콘을 사용하여 정보를 제공합니다. 경고! 준수하지 않을 경우 부상, 사망, 시스템 오작동 또는 기능 불량을 초래할 수 있는 중 요한...
  • Page 117 입기 하나가 들어 있는 상자로, 설치 시 전자적으로 활성화되며 아래에 명시된 Tech- Air® 에어백 시스템과의 통합을 위해 특별히 설계되었습니다. Tech-Air® 모델 제품 코드 Tech-Air® 오프로드 시스템 6507123 Tech-Air® 7x 시스템 6508524 공기주입기 교체 전에 본 사용설명서를 주의 깊게 읽고 완전히 이해한 후 안전 조언 경고! 과...
  • Page 118: 공기주입기 취급

    3. 에어백 제어 장치 4. 풀러 5. 공기주입기 하우징 6. 스퀴브 커넥터 7. 스크루드라이버 8. 에어백 9. 전자 제어 장치 그림 2: 시스템 개요 3. 공기주입기 취급 Tech-Air® 시스템에서 공기주입기(1)를 교체할 때는 여기에 제공된 설명을 엄격하게 준수해야 합니다. 공기주입기(1)를 취급할 때는 화재 전파 가능성(예: 합성 섬유 옷 착용 금지)과 전기 충 격(예: 절연되지...
  • Page 119: 공기주입기 교체 설명서

    Tech-Air® 시스템 서비스 중: • 스파크 방지 도구 사용을 강력히 권장합니다. • 작업장이나 공기주입기(1) 근처에 전자 기기(휴대폰, 무선 송신기, 전자 담배, WiFi 또 는 블루투스 등 무선 송신기가 활성화된 노트북 등)가 없는지 확인합니다. 서비스를 위해 금속성 워크스테이션을 사용하는 경우, 감전 사고 방지를 위해 항상 작업 책상을...
  • Page 120 그림 4: 공기주입기(1)가 모두 사용 가능하거나(왼쪽 그림) 모두 비어 있는 경우(오른쪽 그림) LED가 표 시됩니다 공기 상태 LED 확인(Tech-Air® 오프로드 시스템에만 해당): 공기주입기 하우징(5)에 있는 전자 제어 장치(9) 상단의 깜박이는 빨간색 LED로 빈 공기주입기(1)를 표시합니다. 자세한 내용은 다음 섹션의 지침을 참조하세요. 중요! 빈...
  • Page 121 에어백 제어 장치(3)를 닫습니다. 시스템을 켜고 Tech-Air® 7x 시스템에서 LED 디스 플레이의 색상을 확인합니다. LED 표시등이 빨간색이면 공기주입기(1)가 비어 있거나 소모되어 교체해야 함을 나타냅니다. LED 표시등이 빨간색이 아니라면 나머지 공기주입 기(1)에 대해서도 이 절차를 다시 반복해야 합니다. 먼저, 방금 테스트한 공기주입기(1) 를...
  • Page 122 그림 7: 공기주입기(1)에서 스퀴브 커넥터(6) 분리 방법 4.4 공기주입기 제거 스퀴브 커넥터(6)를 분리한 후 공기주입기 하우징(5)에서 공기주입기(1)를 분리합니다. 그런 다음 그림 8과 같이 공기주입기(1)를 시계 반대 방향으로 나사를 풀고 에어백(8)에 서 분리합니다. 그림 8: 공기주입기(1) 제거 방법; 중요! 빈 공기주입기(1)를 제거한 후, 가득 찬 공기주입기(1)와 구분할 수 있도록 네임펜을 사용하여...
  • Page 123 4.5 공기주입기 설치 빈 공기주입기(1)를 제거하고 에어백의 무결성을 확인한 후 공기주입기(1)의 설치를 진 행합니다. 1. 공기주입기(1)를 에어백(8)에 끼워 넣기 공기주입기(1)를 시계 방향으로 해당 시트에 조심스럽게 조여 에어백(8)에 다시 연결합 니다. 올바른 설치를 위해 그림 9와 같이 공기주입기(1)가 완전히 조여져 있고 공기주입 기(1)의...
  • Page 124 그림 10: 공기주입기 하우징(5)에 공기주입기(1)가 올바르게 설치된 모습 3. 스퀴브 커넥터(6)를 공기주입기(1)에 연결하기 공기주입기(1)가 공기주입기 하우징(5) 안에 올바르게 배치되면 이제 스퀴브 커넥터(6) 를 공기주입기(1)에 다시 연결할 수 있습니다. 그림 11과 같이 스퀴브 커넥터(6)를 공기 주입기(1)의 바닥에 꽂고 주황색 부분을 닫아 스퀴브 커넥터(6)를 공기주입기(1)에 단 단히...
  • Page 125: 에어백 무결성 테스트

    4. 에어백 제어장치(3)의 덮개를 닫고 최종 점검 수행하기 각 부품이 공기주입기 하우징(5) 내부에 올바르게 배치되었는지 꼼꼼하게 점검합니다. 에어백 제어 장치(3)를 닫으려면 먼저 커버를 비스듬히 윗부분에 삽입한 다음 딸깍 소리 가 날 때까지 커버의 아랫부분을 아래로 눌러 커버를 완전히 닫습니다. 커버 주변에 틈이 없는지...
  • Page 126 시스템 또는 에어백 무결성 테스트 키트에 포함되지 않은 에어백 무결성 테스트를 수행 하는 데 필요한 추가 장비는 공기 압축기 또는 자전거 펌프, 슈레더 밸브, 0.1~1bar 사이 를 측정할 수 있는 압력계입니다. 요약하자면, 에어백 무결성 테스트 수행을 위해 다음 항목이 필요합니다. 1.
  • Page 127: 안전 및 보관

    3. 아래와 같이 테스트 수행 측정된 압력이 0.1bar보다 높 은 경우 통과 0.3bar에 도달할 때까지 공기를 주입합니다. 10초 기다리기 실패 측정된 압력이 0.1bar보다 낮 은 경우 그림 15: 에어백 무결성 테스트 기준값 4. 테스트 결과가 에어백 무결성 테스트를 성공적으로 통과하면 어댑터 밸브(2)를 제거 하고...
  • Page 128 7. 운송 공기주입기(1)는 다음과 같이 분류됩니다: 식별 번호 UN3268 위험 분류등급 9등급 올바른 배송명 안전 장치, 전기 작동식 항공, 도로, 해상 운송은 위의 분류에 따라 이루어져야 합니다. 8. 폐기 공기주입기(1)는 특수 폐기물로 간주되며 현지 규정에 따라 폐기하거나 Alpine- 경고! stars 에 반납해야 합니다. 9.
  • Page 129 (EU) 2016/425 CAT II 0080 2013/29/EU ALPINESTARS EUROPE 5 Viale Fermi - Asolo (TV) 31011 Italy phone (+39) 0423 5286 email: alpinestars@alpinestars.com PK 0004P - Version 1.0 - Printed 2024...

This manual is also suitable for:

6508524

Table of Contents