Download Print this page

Uniden GMR3040-2CK Manual De Usuario

Spanish owner's manual

Advertisement

Quick Links

GMR3040-2CKHS
Spanish
• 15 canales GMRS/ 7 canales FRS
• Metro del nivel de la
• 7 canales meteorológicos
pila
• 121 sub códigos (Tono CTCSS y
• Monitoreo de canales
código DSC)
• Rastreo de canales
• Hasta 30 millas de alcance*
• Bloqueo del teclado
• Circuito VOX interno
• Enchufe DC 9 V
• Alertas con 10 tonos de llamada
• Canales de
seleccionables
emergencia/
• Pantalla LCD retroiluminada
meteorológicos de la
• 2 audífonos con micrófonos boom
NOAA
• 2 mosquetones
• Tono Roger
• Cargador para la pila
El alcance puede variar dependiendo del medio ambiente y/ o las condiciones
topográficas.
RADIO GMR3040-2CKHS
Pantalla LCD
Cuna de carga
CHARGE
1 Antena
12 Indicador de recepción
13 Indicador de llamada
2 Botón PTT (Oprima para
14 Indicador del rastreo
hablar)
15 Indicador del canal
3 Botón para llamar/boquear
16 Indicador de potencia alta
4 Botón para el menú/
17 Indicador de potencia baja
alimentación
18 Indicador de transmisión
5 Botón para subir/bajar los
canales
19 Indicador del ajuste del
6 Botón para el monitoreo/
volumen
20 Indicador del bloqueo del
meteorología
teclado
7 Altavoz
21 Indicador VOX
8 Enchufe para el audífono/
22 Indicador del tiempo
DC 9V
meteorológico
9 Botón para subir/bajar el
23 Indicador del sub código
volumen
10 Micrófono
24 Contactos de carga
11 Metro para el nivel de la pila
Enhorabuena en su compra de la radio GMR3040-
3) Instale el paquete de pilas NiMH en el
2CKHS (Servicio General de Radio Móvil) de
compartimiento. Asegúrese de seguir las
Uniden. Esta radio liviana y del tamaño de la palma
instrucciones escritas en la etiqueta del paquete
de la mano, es un aparato moderno, equipado con
de pilas. La instalación incorrecta del paquete
muchas características valiosas.
de pilas impedirá la operación de la unidad.
Úsela en eventos deportivos para estar en
4) Reemplace la tapa del compartimiento.
contacto con su familia y amigos, en excursiones,
NIVEL DE LA PILA Y ALERTA DE
esquiando, al aire libre, o vigilando su vecindad
PILA BAJA
para comunicaciones vitales.
Esta unidad tiene un metro en la pantalla para
CONTENIDO DEL PAQUETE
indicar el estado del nivel de las pilas. Cuando
la pila en la unidad está baja, el icono
Su paquete contiene dos radios, dos paquetes de
metro del nivel de las pilas destella.
pilas NiMH recargables, un adaptador CA, una
Recargue el paquete de pilas NiMH
cuna de carga, dos audífonos con micrófonos
inmediatamente o si está usando pilas alcalinas,
boom, dos pinzas para la correa, dos mosquetones
usted debe reemplazarlas para poder continuar
y esta guía de referencia. La radio funciona con
usando la radio.
un paquete de pilas NiMH o 3 pilas alcalinas
¡Aviso! Para evitar el riesgo de lesiones personales
AAA (no incluidas). Para encargar los siguientes
accesorios opcionales, visite nuestra página en
o daños a propiedad por causa de fuego o de
el internet www.uniden.com o llame al 1-800-554-
choque eléctrico, use solamente los accesorios
3988 durante las horas regulares de oficina. Use
de Uniden específicamente designados para este
solamente accesorios de Uniden.
producto.
• Paquete de pilas NiMH - #BT-1028 ó BP-1028
CÓMO CARGAR LA RADIO
• Cuna de carga - #RC-1287
Si está usando el paquete de pilas NiMH
• Audífono - #ZA-133 ó ZA-160
recargables, usted podrá cargar dos radios
• Adaptador CA - #AD-0001
directamente con la cuna de carga suministrada.
• Adaptador CC -#DC-1002
CArgA Con lA rAdio
• Mosquetón - #TSTD0720002
1) Conecte el adaptador CC opcional (#DC-1002)
en el enchufe DC 9V de la radio y en un enchufe
de encendedor de cigarrillos.
LICENCIA GMRS
2) Cargue el paquete de pilas por 16 horas hasta
que el indicador de la pila termine de destellar.
la radio opera en las frecuencias del Servicio
general de radio Móvil (gMrS) cuando usa
CArgA Con lA CUnA de CArgA
los canales 1-7 y los canales 15-22. Usted debe
1) Conecte el adaptador CA (#AD-0001) en el
enchufe DC 9V y en una toma de alimentación
tener una licencia gMrS, distribuida por la
Comisión Federal de Comunicaciones, para
120 V CA en la pared.
poder usar estos canales legalmente. Para
2) Ponga la cuna de carga encima de una mesa o
obtener información sobre la licencia y los
de un mostrador, y coloque la radio dentro de
formularios de solicitud, visite la página de la
ella con el teclado hacia el frente.
3) Asegúrese de que el LED se ilumina. Cargue el
FCC en el internet en: www.fcc.gov/wtb/uls o
llame a la línea roja de la FCC en el 1-800-418-
paquete de pilas por 16 horas y quite la radio de
3676. Si tiene cualquier pregunta, usted puede
la cuna cuando termine la carga.
comunicarse directamente con la FCC en el
notas:
1-888-225-5322. no se necesita ninguna licencia
• Para cargar las pilas directamente sin la cuna
para operar en los canales 8-14 ni en ningún
de carga, use sólo el adaptador del
canal canadiense.
encendedor de cigarrillos #DC-1002,
disponible en www.uniden.com. Otros
INSTALACIÓN DE LA PILA
adaptadores podrían dañar su radio.
• El enchufe DC 9V de la radio es sólo para
cargar. Asegúrese de instalar la pila antes de
Cada radio usa un paquete de pilas NiMH
cargarla.
suministrado o 3 pilas alcalinas AAA (no incluidas).
• Use solamente la pila y el adaptador CA
Para instalar un paquete de pilas NiMH:
suministrados, o los accesorios aprobados por
1) Asegúrese de que su radio está APAGADA.
Uniden.
2) Suelte el pestillo situado en la parte inferior de
• El tiempo de carga puede variar dependiendo de
la tapa y quítela.
la vida que le queda a la pila.
• No recargue las pilas alcalinas. Si lo hace podría
canales GMRS, y el icono lo es exhibido cuando
crear un peligro de fuego o dañar la radio.
rastrea los canales FRS.
• Para cargar la radio con más rapidez, apáguela
CÓMo ConVerSAr Por SU rAdio
antes de cargarla.
Para hablar con otros usando la radio:
• La pila debe estar instalada para poder operar la
1) Mantenga oprimido el botón PTT y hable con
radio, aún cuando reciba alimentación externa.
voz clara y normal, poniendo el micrófono a
• Si la potencia de la pila está baja, no podrá
unas 2-3 pulgadas de la boca. El icono
operar la radio aunque use alimentación externa.
aparece en la pantalla durante la transmisión.
Cargue las pilas antes de usar la radio. Si trata
Para evitar cortar la primera parte de su
de transmitir con potencia baja, la radio se
transmisión, espere un momento después de
apagará automáticamente.
oprimir el botón PTT antes de comenzar a
hablar.
USO CON UN AUDÍFONO
del
2) Cuando haya terminado de hablar, suelte
Usted puede usar un audífono (#ZA-133 ó ZA-160)
el botón PTT. Ahora podrá recibir llamadas
para tener comunicaciones más privadas. Para
entrantes. El icono aparece en la pantalla
usar un audífono, levante la tapa de goma del
durante la recepción.
enchufe, y conecte el audífono.
CArACTerÍSTiCA del Modo de MoniToreo
Importante: Su radio no es a prueba de las
Su radio le permite escuchar señales débiles en el
inclemencias del tiempo cuando usa el enchufe
canal actual con la sóla presión de un botón.
del audífono. Cuando quite el audífono, asegúrese
Para ENCENDER el modo de monitoreo:
de empujar la tapa del enchufe completamente
• Mantenga oprimido el botón WX/MON por 2
en sitio para que vuelva a ser a prueba de las
segundos hasta que suenen 2 bips. El circuito
imclemencias del tiempo.
del receptor se mantiene abierto y deja pasar
CÓMO USAR LA RADIO
las señales débiles y el ruido.
Para obtener lo máximo de su nueva radio, lea
Para APAGAR el modo de monitoreo:
esta guía de referencia completamente antes de
• Mantenga oprimido el botón WX/MON por 2
intentar la operación de la unidad.
segundos para volver al modo "normal", y el
icono termina el destello y desaparece.
ACTiVACiÓn de lA rAdio Y AJUSTe del
VolUMen
FUnCioneS AVAnZAdAS (MenÚS)
1) Mantenga oprimido el botón MENU/
para
Use MENU/ para tener acceso a las
ENCENDER la radio, y aumente el volumen
características avanzadas de su radio.
del altavoz presionando el botón VOL s. Para
bajar el volumen oprima el botón VOL t.
Normal
2) Mantenga oprimido el botón MENU/
otra vez
para APAGAR la radio.
Sub Code
OFF, 1-121
AJUSTe del Sonido (Sonido de loS
BoToneS)
Su radio emite un sonido cada vez que oprime
Scan
ON/OFF
un botón (excepto el botón PTT y el botón CALL/
LOCK. Para APAGAR el sonido, mantenga
1) Para entrar en el menú, oprima el botón
oprimido el botón CALL/LOCK mientras que
MENU/ .
ENCIENDE la radio. Repita este paso para
2) Las presiones adicionales del botón MENU/
ACTIVAR el sonido.
lo llevarán por los menús hasta que salga al
SeleCCiÓn de Un CAnAl
modo de operación "normal".
Su radio tiene 22 canales y 121 sub códigos con
3) Otros métodos para salir del menú son:
los cuales usted puede hablar con otros. Para
a. Mantenga oprimido el botón MENU/ otra vez.
poder hablar con alguien, ustedes dos deben estar
b. Oprima cualquier botón excepto estos botones
en el mismo canal y usar el mismo sub código.
CH s / CH t o VOL s / VOL t y espere
10 segundos hasta que la unidad vuelva
Para escoger un canal:
automáticamente al modo "normal".
Con la radio en el modo "normal", oprima el botón
Selección de un sub código
CH s / CH t para subir o bajar el número del
Cada uno de los canales 1-22 puede tener
canal exhibido.
cualquiera de los códigos, OFF (apagado), o
nota: Los canales 1-7 tienen un alcance típico de
1-121 seleccionado. El código oF (APAGADO)
hasta 30 millas. Los canales 8-14 tienen un alcance
indica que no hay ningún sub código seleccionado
típico de hasta 5 millas. Los canales 15-22 tienen
y que su radio puede recibir una señal sin importar
un alcance típico de hasta 30 millas. Usted puede
las programaciones de códigos de la radio que
saber cual canal GMRS o FRS está activo según
transmite.
el icono. El icono hi es exhibido cuando rastrea los
1) Oprima el botón MENU/
para entrar en el
modo de los menús. El indicador del sub código
destellará.
2) Oprima el botón CH s / CH t para aumentar
o disminuir el número del código exhibido.
También puede seleccionar oF (APAGADO) en
esta fase.
3) Oprima MENU/
para salir del menú.
4) Oprima cualquier botón menos CH s / CH t o
VOL s / VOL t y la radio volverá al modo de
espera en 10 segundos.
Característica del rastreo
Su radio tiene una característica para rastrear
fácilmente todos los 22 canales. Cuando se
detecta un canal activo, la radio se detiene en ese
canal hasta que éste se desocupa. Después de
una dilación de 2 segundos, la radio continúa el
rastreo. Mientras que el rastreo está detenido en
un canal, oprima el botón PTT para transmitir en
ese canal.
Para ACTIVAR el rastreo de canales:
1) Oprima el botón MENU/
hasta que los iconos
scan... y oF destellen.
2) Oprima CH s / CH t para seleccionar el
modo de rastreo y oprima MENU/
para
activarlo.
Para APAGAR el rastreo de canales:
1) Oprima MENU/
cuando el ajuste del rastreo
está en oF (apagado).
2) Oprima cualquier botón menos CH s / CH t o
t VOL s / VOL t y la radio volverá al modo
de espera en 10 segundos.
VOX Level
OFF, 1-5
Transmisión operada por voz
Su radio está equipada con un transmisor operado
Call Tone
1-10
por voz seleccionable (VOX), el cual se puede
usar para transmisiones automáticas de voz.
La característica VOX está diseñada para ser
Normal
usada con un audífono con o sin micrófono. La
transmisión se inicia hablando en el micrófono en
vez de oprimiendo el botón PTT.
Para seleccionar el nivel VOX:
1) Oprima MENU/
, repetidas veces hasta que
el icono vox y el nivel de la sensibilidad VOX
(OFF, 1-5) destellen.
2) Oprima el botón CH s / CH t para cambiar
los niveles de sensibilidad VOX. Use el nivel
1 para una sensibilidad de voz elevada en
medios ambientes normalmente silenciosos.
Use un nivel más alto para reducir la activación
indeseada en medios ambientes de mucho
ruido.
Tono de llamada:
Su radio está equipada con 10 tonos de llamada
seleccionables, los cuales son transmitidos cuando
se oprime el botón CALL/LOCK.
Para seleccionar un tono de llamada:
1) Oprima MENU/
repetidas veces hasta que
el icono call y el tono de llamada comiencen a
destellar en la pantalla.
2) Oprima el botón CH s / CH t para circular por
los tonos disponibles. Cada tono será escuchado
por el altavoz pero no será transmitido. Circule
por estos tonos y quédese en el tono que desea
seleccionar.
3) Salga de los tonos de llamada para programar el
tono seleccionado.
BloQUeo del TeClAdo
Para bloquear el teclado:
1) Mantenga oprimido CALL/LOCK ; es
exhibido.
Estas funciones no son afectadas por el bloqueo
del teclado:
• Ajuste del volumen
• Transmisión del tono de llamada
• Modo de monitoreo
• Transmisión PTT
• Desactivación
Para desbloquear el teclado:
1) Mantenga oprimido CALL/LOCK otra vez;
desaparece.
CArACTerÍSTiCA de ConSerVA
AUToMÁTiCA de energÍA
Su radio tiene un circuito único diseñado para
extender dramáticamente la vida de las pilas. Si
no hay ninguna transmisión ni llamadas entrantes
dentro de 3 segundos, su radio cambia al modo de
conserva de energía. La radio todavía puede recibir
transmisiones en este modo.
reTroilUMinACiÓn de lA PAnTAllA
La retroiluminación de la pantalla se ENCIENDE
automáticamente cuando se presiona cualquier
botón (excepto el botón PTT). La pantalla se
ilumina por 10 segundos antes de APAGARSE.
Tono roger
El tono Roger es un BIP, el cual es enviado
para indicar el final de la transmisión (ambas
transmisiones PTT y VOX). El tono Roger se puede
oír por el altavoz cuando este tono y el sonido de
los botones están activados. Cuando el tono Roger
está ACTIVADO y el sonido de los botones está
APAGADO, el tono Roger no se oye por el altavoz,
pero sí, es transmitido a la otra persona. Cuando el
tono Roger está APAGADO, entonces ni se oye ni
se transmite.
Para cambiar el ajuste del tono Roger:
Mantenga oprimido el botón VOL s mientras que
enciende y apaga la radio. Si el tono Roger está
ACTIVADO, éste será apagado; si está APAGADO,
éste será activado.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Uniden GMR3040-2CK

  • Page 1 Para ACTIVAR el rastreo de canales: • Desactivación en sitio para que vuelva a ser a prueba de las 3988 durante las horas regulares de oficina. Use de Uniden específicamente designados para este segundos hasta que suenen 2 bips. El circuito imclemencias del tiempo. 1) Oprima el botón MENU/ hasta que los iconos solamente accesorios de Uniden. producto. del receptor se mantiene abierto y deja pasar Para desbloquear el teclado: scan... y oF destellen. CÓMO USAR LA RADIO El alcance puede variar dependiendo del medio ambiente y/ o las condiciones • Paquete de pilas NiMH - #BT-1028 ó BP-1028 las señales débiles y el ruido. 1) Mantenga oprimido CALL/LOCK otra vez;...
  • Page 2 38 tonos sub audibles 91.5 179.9 regulaciones de la FCC. cualquiera que no esté incluido en la guía operativa interferencia, apáguela. Si la interferencia termina, 83 códigos DCS 94.8 186.2 para este producto. No use la radio con una antena dañada. Si una su radio la está causando. Frecuencia de operación antena así entra en contacto con la piel, podría DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de 97.4 192.8 Trate de eliminar la interferencia alejando la radio UNIDEN AMERICA CORPORATION GMRS/FRS : 462,5500 - 467,7125 MHz resultar en una quemadura menor. Por favor, que el producto no cumpla en algún momento con 100.0 203.5 del receptor. Si no puede eliminarla, la FCC requiere esta garantía mientras esté en efecto, el garante, de WX : 162,4000 - 162,5500 MHz que no use más la radio. comuníquese con su agente local para obtener una 4700 Amon Carter Blvd. Fort Worth, TX 76155 103.5 210.7 antena de repuesto. acuerdo con sus opciones, arreglará o reemplazará la Medios ambientes peligrosos: No opere la radio (800) 297-1023, durante las horas regulares de 107.2...

This manual is also suitable for:

Gmr3040-2ckhsGmr3040-3ck