Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Gebrauchsanleitung ....................................10
Instructions for Use .....................................22
Mode d'emploi .............................................32
Manuale di utilizzazione ..............................44
Gebruiksaanwijzing .....................................55
Használati utasítás ......................................67
Návod k použití ............................................78
Návod na použitie ........................................89
Instrucțiuni de utilizare ................................99
Instrukcje użytkowania ..............................110
Instrucciones de uso ..................................122
designed to lubricate the chain and guide bar to reduce friction and wear.
AVERTISSEMENT !
FR:
la durée de vie de la tronçonneuse, utilisez de l'huile pour tronçonneuse. Cette huile est
conçue pour lubrifier la chaîne et le guide-chaîne afin de réduire les frottements et l'usure.
M37776_Hammersmith_PocketSaw_PRO_Manual_A6_20241223_PW.indd 1
M37776_Hammersmith_PocketSaw_PRO_Manual_A6_20241223_PW.indd 1
PocketSaw Pro
WARNUNG!
DE:
ausgeliefert. Für längere Haltbarkeit der Säge verwenden Sie
Kettensägeöl. Dieses Öl ist dafür ausgelegt, die Kette und die
Führungsschiene zu schmieren, um Reibung und Verschleiß zu
reduzieren.
WARNING!
EN:
chainsaw oil to extend the service life of the saw. This oil is
La tronçonneuse est livrée sans huile de chaîne. Pour prolonger
1
Die Säge wird ohne Ketten-Öl
The saw is supplied without chain oil. Use
23.12.24 16:18
23.12.24 16:18

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PocketSaw Pro and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HammerSmith PocketSaw Pro

  • Page 1 PocketSaw Pro Gebrauchsanleitung ........10 Instructions for Use ........22 Mode d’emploi ..........32 Manuale di utilizzazione ......44 Gebruiksaanwijzing ........55 Használati utasítás ........67 Návod k použití ..........78 Návod na použitie ........89 Instrucțiuni de utilizare ........99 Instrukcje użytkowania ......110 Instrucciones de uso ........122 WARNUNG! Die Säge wird ohne Ketten-Öl...
  • Page 2 AVVERTENZA! La motosega viene fornita senza olio per catene. Utilizzare l‘olio per motoseghe per prolungare la durata della motosega. Questo olio è progettato per lubrificare la catena e la barra di guida per ridurre l‘attrito e l‘usura. WAARSCHUWING! De zaag wordt geleverd zonder kettingolie.
  • Page 3 LIEFERUMFANG, ABBILDUNGEN UND ERKLÄRUNG DER TEILE | DELIVERY CONTENTS, ILLUSTRATIONS AND DESCRIPTIONS OF THE PARTS | FOURNITURE, ILLUSTRATIONS ET EXPLICATION DES PIÈCES | FOURNITURE, ILLUSTRATIONS ET EXPLICATION DES PIÈCES | INHOUD VAN HET PAKKET, AFBEELDINGEN EN UITLEG VAN DE ONDERDELEN | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM, ILLUSZTRÁCIÓK ÉS AZ ALKATRÉSZEK MAGYARÁZATA | ROZSAH DODÁVKY, VYOBRAZENÍ...
  • Page 4 M37776_Hammersmith_PocketSaw_PRO_Manual_A6_20241223_PW.indd 4 M37776_Hammersmith_PocketSaw_PRO_Manual_A6_20241223_PW.indd 4 23.12.24 16:18 23.12.24 16:18...
  • Page 5 G. Oil pump (chain oil) CONTENU DE LA H. Side chain cover LIVRAISON(#10) ABBILDUNG #1 I. ON/OFF switch 1 x Hammersmith PocketSaw Pro A. Sägekette (vormontiert) J. Safety button avec chaîne de scie, 1 x batterie B. Führungsschiene K. Non-slip handle...
  • Page 6 Prstencové ozubené koleso I. Spínač ZAP/VYP J. Bezpečnostní konflík OBSAH BALENIA (#10) ILLUSZTRÁCIÓ #1 K. Protiskluzová rukojeť 1x Hammersmith PocketSaw Pro A. Fűrészlánc (előszerelt) L. Přídržné madlo s pílovou reťazou, 1x 21 V batéria, B. Vezetősín (vezetőlap) M. 21 V akumulátor 1x pevný...
  • Page 7 Şuruburi de fixare × okulary ochronne, 1 × wtyczka b. Coroană dinţată sieciowa CONŢINUT COLET (#10) 1x Hammersmith Pocket Saw Pro cu lanţ, 1x Acumulator de 21V, 1x ILUSTRACIÓN #1 Încărcător,1x Mănuşi de protecţie, A. Cadena de sierra 1x Ochelari de protecţie, 1x (premontada) Cutie rigidă...
  • Page 8 Beschreibung der Symbole • DE: Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Erstbenutzung, um das Risiko einer Verletzung zu minimieren. • EN: To minimise the risk of injury, be sure to read these operating instructions before initial use. • FR: Lisez impérativement ce mode d‘emploi avant la première utilisation afin de minimiser le risque de blessure.
  • Page 9 Warnung! Gefahr! • DE: Handhaben Sie dies vorsichtig! Dieses Piktogramm weist auf ein mögliches Risiko hin. Die damit gekennzeichneten Maßnahmen können einen schweren oder sogar tödlichen Unfall verhindern. Warning! Danger! • EN: Handle with care! This pictogram indicates a possible risk. The measures labelled with this symbol can prevent a serious or even fatal accident.
  • Page 10 • Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der ordnungsgemäßen Verwendung vor dem WARN- UND Erstgebrauch des Geräts vertraut. SICHERHEITSHINWEISE • Im Allgemeinen ist die Nutzung von Mini- LESEN SIE ALLE Kettensägen erst ab einem Alter von 18 Jahren empfohlen. Die Person muss in der Lage sein, SICHERHEITSHINWEISE UND die Risiken zu verstehen und verantwortungsvoll ANWEISUNGEN GENAU DURCH.
  • Page 11: Elektrische Sicherheit

    • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von beschädigten oder abgenutzten Akku. brennbaren Flüssigkeiten, Gasen, Staub oder • Laden Sie einen auslaufenden Akku nicht auf. anderen explosionsgefährdeten Stoffen. Das Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche vor Gerät kann Funken erzeugen, die den Staub oder dem Aufladen trocken und sauber ist.
  • Page 12: Persönliche Sicherheit

    Metallgegenständen, wie Büroklammern, Ladegeräts nicht durch Metallgegenstände Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder kurzgeschlossen werden, wenn das Netzkabel anderen kleinen Metallgegenständen fern, die des Ladegeräts angeschlossen ist. Ziehen Sie die Anschlüsse miteinander verbinden könnten. das Netzkabel ab, wenn das Ladegerät nicht Bei einem Zusammenfügen der Pole des Akkus benutzt wird.
  • Page 13 • Lehnen Sie sich beim Arbeiten nicht zu beeinträchtigen können. Wenn Sie einen Schaden weit vor. Stehen Sie immer stabil auf einer feststellen, lassen Sie das Elektrowerkzeug möglichst ebenen Oberfläche und halten Sie Ihr vor der Verwendung reparieren. Viele Unfälle Gleichgewicht.
  • Page 14 Maschine nicht in Betrieb, wenn sie beschädigt Sie die Kette vor Beginn der Arbeiten mit Öl). ist oder wenn ihre Sicherheitsvorrichtungen • Das Sprühen von Öl auf die Oberfläche, auf der (Handschutz) oder Teile der Schneidvorrichtung Sie gehen oder stehen, kann eine Rutschgefahr fehlen oder wenn die Schrauben abgenutzt, darstellen.
  • Page 15 HIERZU AN DEN KUNDENDIENST. • Tragen Sie zum Schutz eine Sicherheitsbrille. Weitere Schutzausrüstung für Gehör, Kopf, Hände, SICHERES ARBEITEN MIT DER KETTENSÄGE Beine und Füße wird empfohlen. Geeignete HINWEIS: Erlernen Sie die Technik der Arbeit mit Schutzkleidung verringert die Verletzungsgefahr einer Kettensäge.
  • Page 16 oder anderen Baumaterialien als Holz. • Befolgen Sie ALLE Anweisungen des Herstellers • Halten Sie eine Kettensäge immer an den zur Verwendung und Wartung Ihrer Kettensäge. isolierten Griffflächen. • Lehnen Sie sich nicht über die Schulterhöhe • Metallteile des Geräts stehen unter Spannung und hinaus und schneiden Sie nicht darüber.
  • Page 17 unter bestimmten Umständen den Betrieb nicht auftreten können. Benutzende, die regelmäßig von aktiven oder passiven medizinischen motorbetriebene Handwerkzeuge verwenden, Implantaten stören. Um das Risiko schwerer müssen ihre Gesundheit und den Zustand der oder tödlicher Verletzungen zu verringern, verwendeten Geräte überwachen. Die Arbeitszeit empfehlen wir, wenn Sie medizinische kann jedoch durch die Verwendung geeigneter Implantate verwenden, Ihren Arzt und den...
  • Page 18: Vorbereitung Für Den Gebrauch

    mit einer Schutzschicht versehen sind, bieten WARNUNG! Schutz vor Schnittverletzungen und Stabilität Die Kette spannt sich automatisch, wenn der für den Fuß. seitliche Drehverschluss der Abdeckung fest angezogen ist. DAS FUNKTIONSPRINZIP DIESES ELEKTROWERKZEUGS WARNUNG! Die kabellose Gartensäge schneidet kleine Grünabfälle mit Hilfe einer speziellen Kette, die Vor der Benutzung muss die Sägekette richtig auf einer hochwertigen Führung sitzt und sich gespannt werden, siehe Anweisungen zum...
  • Page 19: Spannen Der Sägekette

    Sägemehl oder ähnlichem ist. an der Sägekette vorzunehmen, können Sie eine bessere Schnittleistung und eine längere 1. Legen Sie das Gerät vor sich hin und drehen Sie Lebensdauer der Kette gewährleisten. den Drehverschluss der Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen (siehe #2). Drehen WARNUNG! Sie beim Drehring der Abdeckung den linken Wenn die Kette zu locker oder zu festsitzt,...
  • Page 20: Einstellungen Vornehmen

    und der Unterseite der Führungsschiene sein. starten. 5. Wenn die Kette richtig gespannt ist, ziehen Sie 4. Wenn der Akku geladen wird, leuchtet die LED rot. den Drehverschluss der Abdeckung wieder im 5. Wenn er vollständig geladen ist, leuchtet die Uhrzeigersinn fest.
  • Page 21: Erste Schritte

    3. Wenn Sie das Holz nicht in einem Zug WARNUNG! durchtrennen können, ziehen Sie die Säge ein Lassen Sie den Schalter los, um die Säge wenig zurück. Schneiden Sie bei dickeren Stücken auszuschalten. Die Sicherheitssperrtaste zuerst einen flachen Schnitt von unten und dann ist eine Sicherheitsvorrichtung, die ein den letzten Schnitt von oben.
  • Page 22 Spachtelmesser. up to a diameter corresponding to the length 3. Reinigen Sie die Öllöcher mit einem Lappen. of the guide bar, as well as for small carpentry work under domestic conditions. Any other use Aufbewahrung is contrary to the intended use (e.g. cutting trees, walls, plastics, or food), may pose a 1.
  • Page 23: Electrical Safety

    regulations. battery. • Accessories not included in the delivery contents • Do not charge a leaking battery. Make sure that must not be used. the surface is dry and clean before charging. • Do not use chargers for purposes for which they 1.
  • Page 24: Personal Safety

    • If a battery leaks, ensure that the liquid does not the influence of drugs, alcohol or medication. come into contact with skin or eyes. If contact has A moment of carelessness when operating the occurred, wash the affected area with plenty of power tool can cause serious personal injury.
  • Page 25 familiar with the power tool or these instructions screws are worn, damaged, or loose. to operate the power tool. Power tools are • Only work in daylight or with very good artificial dangerous in the hands of untrained users. lighting. •...
  • Page 26 check its condition before continuing work. • Check the control units and safety devices for WARNING! malfunctions before each use. Keep all body parts away from the chain when • Hold the saw firmly to prevent the garden saw the motor is running. Hold the device firmly from slipping (skidding) or bouncing when you when it is in operation.
  • Page 27 switched off and away from your body. • Follow ALL manufacturer‘s instructions for use • Follow the instructions for lubricating, tensioning and maintenance of your chainsaw. and replacing the chain. An improperly tensioned • Do not lean or cut above shoulder height. This or lubricated chain can break or increase the risk prevents accidental contact with the tip and of kickback.
  • Page 28: Preparation For Use

    Vibration • A safety helmet must be worn when operating a Exposure to vibrations during prolonged use of chainsaw. The safety helmet must be checked hand tools can cause damage to blood vessels or regularly for damage and replaced after 5 years nerves in fingers, hands and joints in people who at the latest.
  • Page 29: Tensioning The Saw Chain

    3. Do not fit any bar or chain other than the one suitable for your model. WARNING! The guide bar and chain must be fitted or WARNING! removed in a clean area that is free of sawdust Read, understand and follow the instructions or such like.
  • Page 30: Inserting The Battery

    after the first few minutes of operation. Let WARNING! the chain cool down. Adjust the chain tension if If the chain is too loose or too tight, the links necessary. will wear out more quickly. WARNING! WARNING! All drive chain links must be correctly Do not tension the chain of the device too much.
  • Page 31: Starting The Saw

    button on the battery and pull the battery out of through. the guide again. 5. Then release the switch so that the saw stops again. WARNING! WARNING! Do not use force when inserting the battery. If the battery cannot be inserted easily, it is not If you are making several cuts, switch off the inserted correctly.
  • Page 32 ENTRAÎNER DES BLESSURES Maintaining the bars Most problems with the bars are caused by uneven GRAVES. CONSERVEZ CES wear of the bar. The guide bar should be reversed AVERTISSEMENTS ET CES every 8 operating hours to ensure even wear. INSTRUCTIONS POUR POUVOIR LES Routine maintenance of the bars: CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
  • Page 33: Sécurité Électrique

    • Les parents ou tuteurs légaux sont responsables • Les fiches de l‘adaptateur secteur doivent si des mineurs utilisent de tels outils. L‘appareil correspondre à la prise de courant. Ne modifiez n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes jamais la fiche.
  • Page 34 uniquement dans des conditions sèches et loin de • En cas de fuite d‘une batterie, veillez à ce que le toute source d‘eau. liquide n‘entre pas en contact avec la peau ou les • Protégez le chargeur de l‘humidité, du gel et de yeux.
  • Page 35: Sécurité Personnelle

    3. Sécurité personnelle marche. Tout outil électrique qui ne fonctionne • Soyez prévoyant, faites attention à ce que vous pas correctement est dangereux et doit être faites et faites preuve de bon sens lorsque vous réparé. utilisez des outils électriques. N‘utilisez pas •...
  • Page 36 et de graisse. Les poignées et surfaces de • N‘essayez jamais d‘arrêter l‘élément de coupe préhension glissantes ne permettent pas une (chaîne) à la main ! Attendez toujours que utilisation et un contrôle sûrs de l‘outil dans des l‘appareil s‘arrête de lui-même. situations inattendues.
  • Page 37 un rebond peut se produire. AVERTISSEMENT ! • Tenez compte de la direction et de la vitesse du Tenez toutes les parties de votre corps à vent. Évitez les nuages de sciure et d‘huile de l‘écart de la chaîne lorsque le moteur est en chaîne.
  • Page 38 tension dans les fibres de bois est libérée, le bras Causes et prévention des rebonds par à ressort peut frapper l’opérateur et provoquer l‘opérateur une perte de contrôle. Un rebond peut se produire si la pointe ou le nez du •...
  • Page 39 pas la tronçonneuse. perte de sensibilité dans les doigts, les mains ou les articulations, il convient d‘arrêter l‘utilisation de l‘appareil et de consulter un médecin. AVERTISSEMENT ! • Pour réduire le bruit et les vibrations, limitez Même si l‘outil est utilisé tel que recommandé, le temps d‘utilisation du produit et utilisez des tous les facteurs de risque restants ne peuvent protections appropriées.
  • Page 40: Préparation Avant L'utilisation

    remplacé au plus tard tous les 5 ans. N‘utilisez étui rigide. que des casques de protection homologués. 1. Avant d‘utiliser la tronçonneuse, il faut régler la • L‘écran facial du casque de protection (ou des tension de la chaîne et lubrifier la chaîne et le lunettes de protection) protège de la sciure et guide de chaîne.
  • Page 41: Tension De La Chaîne

    retirer la batterie. intérieures de la chaîne de la tronçonneuse se trouvent dans la rainure latérale du guide de chaîne (voir #6). AVERTISSEMENT ! 7. Remettez le capot en place en vous assurant Assurez-vous toujours que la batterie est que la bague rotative extérieure est toujours en retirée et que l‘interrupteur est coupé...
  • Page 42: Mise En Place De La Batterie

    tranchants. Pour votre sécurité, portez des Assurez-vous toujours que la tronçonneuse est gants de protection. éteinte et que la batterie est retirée avant de la huiler ou de procéder à un quelconque réglage. 1. Assurez-vous toujours que la batterie est retirée et que l‘interrupteur est coupé...
  • Page 43: Premières Étapes

    Ne forcez pas lorsque vous insérez la batterie. découpée. Si la batterie ne s‘insère pas facilement, c‘est 5. Relâchez ensuite l‘interrupteur pour que la qu‘elle n‘est pas insérée correctement. tronçonneuse s‘arrête à nouveau. DÉMARRER LA TRONÇONNEUSE AVERTISSEMENT ! 1. Avant chaque utilisation, assurez-vous que Si vous effectuez plusieurs coupes, éteignez la la chaîne est bien tendue et vérifiez le niveau tronçonneuse de jardin entre les coupes pour...
  • Page 44 SICUREZZA • N‘utilisez pas de produits contenant de l‘ammoniaque, du chlore, du tétrachlorure de LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE carbone, du naphte ou de l‘essence. LE INFORMAZIONI E LE ISTRUZIONI • Nettoyez la chaîne avec de l‘huile et vaporisez-la DI SICUREZZA. LA MANCATA avec un spray de protection pour métaux.
  • Page 45: Sicurezza Elettrica

    in grado di comprendere i rischi e di usare • La spina dell‘alimentatore deve essere adatta alla l‘apparecchio in modo responsabile. L‘uso non è presa eletrica. Non modificare mai la spina. Non adatto ai bambini. utilizzare cavi di prolunga per gli utensili elettrici I genitori o i tutori legali sono responsabili provvisti di cavo con filo di massa.
  • Page 46 e dalla sporcizia. un panno pulito e asciutto. • Non utilizzare il caricabatterie all‘aperto. • Caricare la batteria prima dell‘uso. Leggere come • Non aprire il caricabatterie e conservarlo fuori caricarla in queste istruzioni per l‘uso e applicare dalla portata dei bambini. il processo di carica corretto.
  • Page 47 può provocare gravi lesioni personali. pregiudicarne il corretto funzionamento o • Utilizzare sempre dispositivi di protezione costituire un pericolo elettrico. adeguati. Usare sempre occhiali di protezione • Mantenere gli utensili elettrici non utilizzati e dispositivi di protezione come mascherine fuori dalla portata dei bambini e non consentire antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, a persone che non abbiano dimestichezza con casco o protezione per l‘udito.
  • Page 48 • Arrestare la macchina se nella zona di taglio si batteria. Cercare la causa. Le vibrazioni sono un trova qualcuno. segnale d‘allarme che indica un problema. • Esaminare la zona di taglio prima di iniziare il • Durante il funzionamento della catena potrebbero lavoro.
  • Page 49 ESEGUITI DA UN CENTRO DI ASSISTENZA nella catena della sega. AUTORIZZATO. A TALE PROPOSITO RIVOLGERSI • Indossare occhiali di sicurezza a scopo di AL SERVIZIO CLIENTI. protezione. Si raccomanda l‘uso di ulteriori dispositivi di sicurezza per udito, testa, mani, LAVORARE IN SICUREZZA CON LA MOTOSEGA gambe e piedi.
  • Page 50 presa isolate. catena e/o contraccolpi. • Le parti metalliche dell‘apparecchio sono sotto • Premere saldamente i pollici e le dita intorno alle tensione e possono causare una scossa elettrica. impugnature della sega e sostenere la sega con Questa motosega non è progettata per abbattere entrambe le mani.
  • Page 51: Preparativi Per L'uso

    portare ad un‘interruzione del flusso sanguigno indossare un casco protettivo. Il casco protettivo alle mani a causa delle vibrazioni. Se si presentano deve essere controllato regolarmente alla ricerca sintomi come intorpidimento, dolore, debolezza, di eventuali danni e sostituito al massimo dopo 5 cambiamenti di colore o alterazione della pelle, anni.
  • Page 52 regolare la tensione della catena e lubrificare rimossa e l‘interruttore sia disinserito la catena e la guida. La corretta tensione della prima di controllare, regolare o sottoporre a catena è estremamente importante e dovrebbe manutenzione le parti della sega. essere controllata sia prima che durante l‘operazione di taglio.
  • Page 53 fissaggio in senso orario (vedere n. 7). Poi girare 3. Assicurarsi che la vite filettata sia ancora inserita il punto di sinistra dell‘anello rotante esterno nel foro circolare della guida. della copertura sul simbolo di blocco. 4. Regolare la tensione della catena ruotando l‘anello rotante esterno verso destra per stringere TENSIONE DELLA CATENA DELLA SEGA e verso sinistra per allentare.
  • Page 54 serbatoio! spegnimento. Con l‘altra mano, afferrare l‘impugnatura sopra l‘alloggiamento del motore. RICARICA DELLA BATTERIA (vedere n. 9) 4. Per avviare la sega, premere il pulsante di 1. Caricare completamente la batteria prima del sicurezza e contemporaneamente azionare primo utilizzo. l‘interruttore ON/OFF. 2.
  • Page 55: Manutenzione, Pulizia E Conservazione

    Taglio di piccoli rami scanalatura della guida. Per farlo utilizzare una 1. Portare la catena dell‘apparecchio a contatto spatola. con il ramo da tagliare. In caso contrario la guida 3. Pulire i fori dell‘olio con uno straccio. potrebbe oscillare e causare lesioni. Conservazione 2.
  • Page 56: Elektrische Veiligheid

    U ZE LATER OPNIEUW KUNT lichamelijke mogelijkheden of door mensen die niet over de benodigde kennis en/of ervaring RAADPLEGEN. beschikken. Het apparaat mag alleen worden bediend door een volwassene die deze instructies heeft gelezen en zich bewust is van het risico op WAARSCHUWING! letsel en schade als gevolg van het niet naleven Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor...
  • Page 57 • Haal de voedingskabel uit het apparaat als deze • Zorg er bij het opladen van de accu voor dat de niet wordt gebruikt of moet worden gereinigd. oplader in een goed geventileerde ruimte en • Vermijd lichamelijk contact met geaarde uit de buurt van ontvlambare materialen wordt oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, geplaatst.
  • Page 58: Persoonlijke Veiligheid

    de accu wordt opgeladen. veiligheidshelm of gehoorbescherming. • Na lange perioden van opslag kan het nodig zijn • Gedraag u op de gepaste wijze. Draag nooit om de accu meerdere keren op te laden en te loshangende kleding of sieraden. Houd uw ontladen om maximale prestaties te bereiken.
  • Page 59 • Houd ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het zagen. het bereik van kinderen en laat het apparaat niet • Stop de machine als iemand zich in het snijgebied bedienen door personen die niet bekend zijn met bevindt. het elektrische gereedschap of deze instructies. •...
  • Page 60 abnormale manier begint te trillen, schakelt u de HANDLEIDING WORDEN BESCHREVEN, MOETEN motor uit en verwijdert u de accu. Zoek naar de WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN ERKEND oorzaak. Trillingen zijn een waarschuwing voor SERVICECENTRUM. NEEM HIERVOOR CONTACT OP MET DE KLANTENDIENST. een probleem.
  • Page 61 lichaam verstrikt raakt in de zaagketting. • Metalen onderdelen van het apparaat staan • Draag een veiligheidsbril voor bescherming. onder spanning en kunnen een elektrische schok Aanvullende beschermingsmiddelen voor veroorzaken. Deze kettingzaag is niet ontworpen gehoor, hoofd, handen, benen en voeten worden voor het vellen van hele bomen.
  • Page 62 • Gebruik alleen de vervangende rails en kettingen Blootstelling aan trillingen tijdens langdurig gebruik die door de fabrikant worden aanbevolen. van handgereedschap kan schade veroorzaken Verkeerde vervangende rails en kettingen kunnen aan bloedvaten of zenuwen in vingers, handen en kettingbreuk en/of terugslag veroorzaken. gewrichten bij mensen die bijzonder gevoelig zijn •...
  • Page 63 • Kleding moet gepast zijn, d.w.z. nauwsluitend handen beschermt tegen het snij-element. maar niet storend. Draag geen sieraden of kleding die verstrikt kunnen raken in struiken of heesters. VOORBEREIDING VOOR HET GEBRUIK OPMERKING: de ketting en de geleiderail zijn al op Als u lang haar hebt, bind het dan vast zodat het niet verstrikt raakt! de zaag gemonteerd als u hem uit de harde koffer...
  • Page 64 Zorg er altijd voor dat de schakelaar van de van de zaagketting zich in de zijgroef van de zaag is uitgeschakeld voordat u de accu plaatst geleiderail bevinden (zie #6). of verwijdert. 7. Plaats nu het deksel terug, zorg ervoor dat de buitenste draairing nog steeds in de ontgrendelde WAARSCHUWING! positie staat, en draai het deksel vast door de...
  • Page 65 veiligheid. (zie #8.2.) Controleer regelmatig het oliepeil in de tank! 1. Zorg er altijd voor dat de accu is verwijderd en LADEN VAN DE ACCU (zie #9) de schakelaar is uitgeschakeld voordat u de spanning van de ketting controleert of bijstelt. 1.
  • Page 66 UIT-schakelaar. letsel veroorzaken. 5. Laat vervolgens de schakelaar los zodat de zaag 2. Oefen lichte druk uit op de tak met de hendel aan weer stopt. de bovenkant van de machine. 3. Als u niet in één keer door het hout kunt zagen, WAARSCHUWING! trek de zaag dan iets terug.
  • Page 67 3. Maak de oliegaten schoon met een doek. Ez a készülék kizárólag bokrok, ágak, fa és hasonló anyagok vágására szolgál a vezetősín Opbergen hosszának megfelelő átmérőig, valamint kisebb asztalosmunkák elvégzésére háztartási 1. Bewaar het apparaat op een droge, stofvrije körülmények között. Bármilyen más használat plaats en buiten het bereik van kinderen.
  • Page 68: Elektromos Biztonság

    szerszámokat esőben vagy nedves körülmények áramütés veszélye. között. • Soha ne használja a tápegység hálózati kábelét az • Minden vonatkozó helyi biztonsági előírást, elektromos szerszám hordozására vagy húzására, szabványt és rendeletet be kell tartani. A illetve a dugó kihúzására a konnektorból. A kábelt zajkibocsátó...
  • Page 69 közötti léghőmérsékleten töltik. Ne töltse az használja. akkumulátort, ha a levegő hőmérséklete 0 °C • Az akkumulátorokat megfelelően hulladékkezelje. alatt vagy 45 °C fölött van. Ez azért fontos, • Az akkumulátort újra kell tölteni, ha már nem mert így megelőzhető az akkumulátor súlyos szolgáltat elegendő...
  • Page 70 felvétele vagy szállítása előtt győződjön meg alkatrészek nincsenek-e rosszul beállítva vagy arról, hogy az elektromos szerszám kapcsolója ki elakadva, hogy az alkatrészek nem töröttek-e van kapcsolva és nem működtethető. és, hogy egyéb tényezők nem károsíthatják-e az • Munka közben ne hajoljon túlságosan előre. elektromos szerszám működését.
  • Page 71 • Minden használat előtt végezze el a gép vagy állunk, az csúszásveszélyt jelenthet. szemrevételezéses ellenőrzését. Ne működtesse • A láncfűrész működtetése során fapor szabadul a gépet, ha az sérült, vagy ha a biztonsági fel, amely egészségügyi veszélyt jelenthet eszközei (kézvédő) vagy a vágószerkezet részei (különösen az allergiások számára).
  • Page 72 könnyen hozzáférhet. Javasoljuk, hogy végezze el módon történő üzemeltetése súlyos sérülésekhez a megfelelő képzést. Az ebben a dokumentumban vezethet. szereplő információk kizárólag kiegészítő célokat • Mindig ügyeljen arra, hogy biztonságosan álljon, szolgálnak. és csak akkor működtesse a fűrészt, ha szilárd, biztonságos és egyenletes felületen áll.
  • Page 73 okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Még ha az eszközt az ajánlásnak megfelelően Okok és a visszarúgások elkerülése az használják is, nem zárható ki az összes üzemeltető által fennmaradó kockázati tényező. A készülék Visszarúgás akkor fordulhat elő, ha a vezetősín kialakításából adódóan a következő kockázatok hegye vagy orra hozzáér egy tárgyhoz, vagy ha fa léphetnek fel: vágása közben a fába beszorul a fűrész.
  • Page 74 • A zaj és a rezgések csökkentése érdekében a fűrészpor és a faforgács ellen. A szemsérülések korlátozza a termék használatának idejét, és elkerülése érdekében kerti fűrésszel végzett használjon megfelelő védőeszközöket. munka során mindig viseljen védőszemüveget • Tartsa be a következő óvintézkedéseket a vagy arcvédőt.
  • Page 75 3. Ne szereljen fel más sínt vagy láncot, mint ami a a használat után még forró. Hagyja a modelljéhez megfelelő. szerszámokat kihűlni, mielőtt dolgozna velük. FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el, értse meg és kövesse az A vezetősínt és a láncot tiszta, fűrészportól és akkumulátortöltőn található...
  • Page 76 A készülék megfelelő láncfeszítése rendkívül fontos, a burkolaton lévő csavarzárat az óramutató és minden vágási művelet előtt és közben ellenőrizni járásával megegyező irányba történő kell. Ha időt szán arra, hogy elvégezze a fűrészlánc forgatással. Ellenkező esetben a vezetősín szükséges beállításait, jobb vágási teljesítményt és elmozdul, és a láncfeszítés ismét meglazul.
  • Page 77 5. Ha teljesen feltöltődött, a LED zölden világít. bekapcsolást. 6. Töltés után válassza le az akkumulátort és a töltőt az áramforrásról. FIGYELMEZTETÉS! Mindkét kézzel erősen fogja meg a készüléket, AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE amíg a lánc teljesen le nem állt. A fűrészmotor 1.
  • Page 78 4. Kerülje a szélsőséges hideget vagy hőséget FIGYELMEZTETÉS! a tárolás során, hogy megakadályozza az Karbantartási munkák elvégzése előtt akkumulátor teljesítményének csökkenését. Ne kapcsolja ki a kerti fűrészt, és vegye ki tárolja a készüléket és az akkumulátort hosszabb az akkumulátort a készülékből! A forgó ideig közvetlen napfényben.
  • Page 79 nesprávným nebo chybným používáním nebezpečím výbuchu. Přístroj může vytvářet přístroje. Majitel pily a/nebo osoba, která ji jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry. obsluhuje, je odpovědná za nehody nebo zranění • Během obsluhy přístroje nenechte se přibližovat osob nebo za škody na majetku jiných osob. děti a přihlížející.
  • Page 80 kompatibilní s místním zdrojem energie. velkým množstvím vody a vyhledejte lékaře. • Nabíjejte akumulátor ve vnitřních prostorách a • Akumulátor udržujte suchý a čistý. používejte ho jen v suchu a ne v blízkosti vodních • Kontakty akumulátoru v případě znečištění otřete zdrojů.
  • Page 81 zranění osob. osobami, které nejsou seznámené s elektrickým • Používejte vždy přiměřené ochranné vybavení. nástrojem nebo s tímto návodem. Elektrické Noste vždy ochranné brýle, ochranné vybavení nástroje jsou v rukou nezaučených uživatelů jako respirátory, protiskluznou bezpečnostní nebezpečné. obuv, ochrannou helmu nebo ochranu sluchu. •...
  • Page 82 stroje. Neuvádějte stroj do provozu, pokud je • Nepromazávejte řetěz mazacím olejem v blízkosti poškozený nebo pokud chybí jeho bezpečnostní ohně. Během promazávání řetězu nekuřte. zařízení (ochrana rukou) nebo díly řezného • Pokud přístroj obdrží silný úder nebo spadne, mechanismu nebo pokud jsou opotřebované, zkontrolujte před pokračováním v práci jeho stav.
  • Page 83 kontroly. VÝSTRAHA! • Buďte zvláště opatrní při řezání křoví a kmenů Před prvním použitím by mělo být za účelem stromů. Tenký materiál se může zachytit v získání cviku provedeno řezání na kozlíku na řetězové pile a být zpětně odhozen nebo vás řezání...
  • Page 84 kontroly nad pilou. Nespoléhejte se pouze na VÝSTRAHA! bezpečnostní mechanismy namontované na pile. Tento přístroj během provozu vytváří Jako uživatel řetězové pily byste měli provést elektromagnetické pole. Toto pole může za několik kroků k zamezení nehodám nebo určitých okolností rušit provoz aktivních zraněním při provádění...
  • Page 85 s rukojetí komfort uživatele je zaručen nízkou hmotností K zamezení zranění hlavy, očí, rukou nebo nohou a přístroje a díky krytu, který chrání ruce před řezným vašeho sluchu musíte při práci se zahradní pilou nosit prvkem. následující ochranné vybavení: PŘÍPRAVA PRO POUŽITÍ •...
  • Page 86 nebo vyjmutím akumulátoru vypnutý. poloze a dotáhněte kryt nasazením a otočením otočného uzávěru ve směru hodinových ručiček (viz #7). Poté otočte u vnějšího otočného kroužku VÝSTRAHA! krytu pravý bod na symbol zablokování. Před kontrolou, nastavením nebo údržbou dílů pily se vždy ujistěte, že je akumulátor vyjmutý a NAPNUTÍ...
  • Page 87 otočného kroužku pro pevnější napnutí doprava a 5. Když je úplně nabitý, svítí LED kontrolka zeleně. pro uvolnění doleva. 6. Odpojte po nabití akumulátor a nabíječku od UPOZORNĚNÍ: Mezi řetězem a dolní stranou zdroje el. proudu. vodicí lišty by neměla být mezera. VLOŽENÍ...
  • Page 88 Držte přístroj oběma rukama, než se řetěz úplně vodou. Otřete pilu do sucha. zastaví. Motor pily se automaticky zastaví, • Pilu po každém použití důkladně vyčistěte. pokud je spínač uvolněn. Řetěz zůstane krátce • Nepotápějte zahradní pilu do vody ani jiných po vypnutí...
  • Page 89 zariadenie musí byť schopná pochopiť s tým spojené riziká a zodpovedne sa s nimi VÝSTRAHY A BEZPEČNOSTNÉ vysporiadať. Zariadenie nie je vhodné na POKYNY používanie deťmi. POZORNE SI PREČÍTAJTE VŠETKY Ak takéto zariadenia používajú neplnoleté osoby, nesú zodpovednosť ich rodičia alebo poručníci. BEZPEČNOSTNÉ...
  • Page 90 • Zástrčky napájacieho zdroja musia zodpovedať • Nabíjačku neotvárajte a uchovávajte ju mimo zásuvke. Konektor nikdy neupravujte. dosahu detí. Nepoužívajte elektrické predlžovacie káble s • Uistite sa, že zásuvka nabíjačky je voľná a bez ochranným uzemňovacím drôtom. Neupravované prekážok. zástrčky a primerané zásuvky znižujú riziko úrazu •...
  • Page 91 si informácie o procese nabíjania v tejto príručke vybavenie, ako sú masky proti prachu, a pri nabíjaní používajte správny postup. protišmyková bezpečnostná obuv, prilba alebo • Počas nabíjania batérie na zariadení ochrana sluchu. nevykonávajte žiadnu údržbu. • Používajte primeraný odev. Nepracujte vo voľnom •...
  • Page 92 Používanie elektrického náradia neškolenými • Pred každým použitím vykonajte vizuálnu osobami je nebezpečné. kontrolu zariadenia. Zariadenie neprevádzkujte, • Údržba elektrického náradia a jeho príslušenstva: ak je poškodené alebo ak chýbajú ktorékoľvek Skontrolujte, či pohyblivé časti nie sú vychýlené jeho bezpečnostné prvky (ochrana rúk) alebo alebo zaseknuté, či sa na zariadení...
  • Page 93 alebo na ňom stojíte, môže predstavovať VAROVANIE! nebezpečenstvo pošmyknutia. Ak rezanie reťazovou pílou presahuje • Pri prevádzke motorovej píly sa uvoľňuje drevený vaše znalosti a zručnosti - obráťte sa na prach, ktorý môže predstavovať zdravotné riziko profesionála. Vaša bezpečnosť je prednejšia. (najmä...
  • Page 94 nestabilné povrchy môžu viesť k strate rovnováhy vodiacej lišty narazia na nejaký predmet alebo keď alebo kontroly nad zariadením. drevo pílu počas rezu zovrie. V niektorých prípadoch • Pri rezaní konára, ktorý je pod napätím dávajte môže kontakt s hrotom spôsobiť náhlu opačnú pozor na odpruženie.
  • Page 95 ochrana sluchu. Systém na tlmenie vibrácií nie je dostatočnou • Poškodenie zdravia spôsobené emisiami zárukou, že sa vyššie uvedené problémy nevyskytnú. vibrácií, ak sa zariadenie používalo dlhší Používatelia, ktorí pravidelne používajú elektrické čas alebo nebolo správne obsluhované a ručné náradie, by mali sledovať svoje zdravie a udržiavané.
  • Page 96 Táto bezdrôtová záhradná píla je určená na rezanie VAROVANIE! drobného zeleného odpadu, za pomoci špeciálnej Aby ste rovnomerne rozložili opotrebenie a reťaze, ktorá sedí na kvalitnej vodiacej lište a predĺžili životnosť vodiacej lišty, nadvihnite a pohybuje sa vysokou rýchlosťou, viac-menej očistite ju od prachu a pilín.
  • Page 97 6. Následne novú reťaz s vodiacou lištou miernym Reťaz píly má veľmi ostré hrany. Z nadvihnutím krytu čepele pripevnite späť bezpečnostných dôvodov noste ochranné na skrutky so závitom a na ozubené koleso rukavice. zariadenia. Uistite sa, že vnútorné zuby reťaze píly sa nachádzajú...
  • Page 98: Vloženie Batérie

    2. Stlačte olejové čerpadlo a spustite mazanie. bezpečnostné tlačidlo a spínač ON/OFF. (pozri časť 8.2.) 5. Potom spínač znova uvoľnite, aby sa píla opäť Pravidelne kontrolujte hladinu oleja v nádrži! zastavila. NABÍJANIE BATÉRIE (pozri časť 9) VAROVANIE! 1. Pred prvým použitím úplne nabite batériu. Uvoľnením spínača pílu vypnete.
  • Page 99 konár jemne zatlačte. a mimo dosahu detí. 3. Ak sa vám konár nepodarí prerezať jedným 2. Pred uskladnením v uzavretom priestore ťahom, potiahnite pílu trochu dozadu. V prípade počkajte, kým motor zariadenia vychladne a hrubších konárov najskôr urobte plytký rez zdola vyberte z neho batériu.
  • Page 100: Siguranţă Electrică

    plastice sau alimentelor), deoarece poate ÎN COLET! prezenta un pericol grav pentru utilizator și poate duce, la deteriorarea aparatului. 1. Siguranţa la locul de muncă: • Întotdeauna păstraţi locul de muncă curat și bine luminat. Locurile de muncă dezordonate și slab AVERTIZARE! iluminate cresc riscul de accidente.
  • Page 101 întotdeauna că acumulatorul nu prezintă semne acumulatorul nu este utilizat, țineți-l departe de vizibile de deteriorare sau uzură. alte obiecte metalice, cum ar fi agrafe, monede, • Nu utilizaţi aparatul cu un acumulator deteriorat chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici sau uzat.
  • Page 102 conectat. Deconectați cablul de alimentare când vătămări grave într-o fracţiune de secundă. încărcătorul nu este utilizat. • Deconectați încărcătorul înainte de curățare. 4. Utilizarea şi îngrijirea mini drujbei cu acumulator: • NICIODATĂ NU scufundaţi încărcătorul în apă sau alte lichide. •...
  • Page 103 situaţie periculoasă. acoperi cu uşurinţă. • Menţineţi mânerele şi suprafeţele de prindere • NICIODATĂ NU lăsaţi drujba liberă în timp ce uscate, curate şi fără ulei sau vaseline. Mânerele funcţionează. şi suprafeţele de prindere alunecoase nu • NICIODATĂ NU opriţi cu mâna elementul de tăiere dau posibilitatea unei utilizări în condiţii de (lanţul)! Așteptați întotdeauna să...
  • Page 104 • Luaţi în considerare direcţia şi viteza vântului. şi echilibrului. Nu aruncaţi aparatul şi nu îl Evitaţi rumeguşul şi perdeaua de ulei de pe lanţ. lăsaţi să cadă. Nu acoperiţi orificiile de aerisire ale aparatului. 5. Reparaţie: Solicitați repararea mini drujbei dumneavoastră •...
  • Page 105 tensionarea şi înlocuirea lanţului. Un lanț care necorespunzătoare şi poate fi evitat luând măsurile nu este tensionat sau lubrifiat corespunzător se de precauție descrise mai jos: poate rupe sau crește riscul de recul. • Păstraţi mânerul uscat, curat şi fără ulei şi •...
  • Page 106 implanturilor medicale active sau pasive. Pentru a evita vătămări la cap, ochi sau labele Pentru a reduce riscul vătămărilor grave sau picioarelor şi pentru a vă proteja auzul trebuie să decesul, dacă aveţi implanturi medicale, purtaţi următoarele echipamente de protecţie atunci înainte de afolosi acest produs, vă...
  • Page 107 1 Ah cu 21 V CC. Drujba este dotată cu un sistem automat de lubrifiere a lanţului. Confortul la lucru INSTALAREA/ÎNLOCUIREA LANŢULUI ŞI al utilizatorului este asigurat de greutatea redusă a GHIDAJULUI aparatului şi apărătoarea care protejează mâinile de AVERTIZARE! lanţul tăietor.
  • Page 108 în jurul şinei de ghidare (vedeţi #5). Lanţul are dinţii foarte ascuţiţi. Pentru 6. Apoi puneţi lanţul nou cu şina de ghidare înapoi siguranţă purtaţi mănuşi de protecţie. pe şuruburile cu filet şi coroana dinţată a drujbei, ridicând ușor apărătoarea lamei. Verificaţi ca 1.
  • Page 109 1. Turnaţi ulei în rezervor până când acesta este mână ţineţi mânerul de deasupra carcasei plin. (vezi #8.1.) motorului. 2. Apăsaţi acum pompa de ulei pentru a începe 4. Pentru a porni drujba, apăsaţi în acelaşi timp lubrifierea. (vedeţi #8.2.) butonul de siguranţă...
  • Page 110 cu ramura de tăiat. Nerespectarea acestui se lăsa la îndemâna copiilor! lucru poate face ca șina de ghidare să vibreze 2. Înainte de a depozita drujba într-un spaţiu închis, (tremure) și poate cauza vătămări. scoateţi acumulatorul din aparat şi aşteptaţi până 2.
  • Page 111: Bezpieczeństwo Elektryczne

    prac stolarskich w warunkach domowych. miejscowych przepisów dotyczących Każde inne zastosowanie jest sprzeczne z bezpieczeństwa, norm i rozporządzeń. Używanie zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem elektronarzędzi emitujących hałas może być (np. cięcia drzew, murów, tworzyw sztucznych ograniczone w pewnych okresach przez przepisy lub artykułów spożywczych), może stwarzać...
  • Page 112 ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać uszkodzeniom. kabel z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub • Nie rozkładać, nie otwierać ani nie niszczyć ogniw ruchomych części. Uszkodzone lub splątane kable akumulatora. zwiększają ryzyko porażenia prądem. • Nie zwierać akumulatora. Nie przechowywać •...
  • Page 113 ono używane. • Unikać niezamierzonego uruchamiania • Zutylizować prawidłowo akumulatory. urządzenia. Przed podłączeniem akumulatora • Akumulator należy naładować, gdy nie dostarcza i przed podniesieniem lub przeniesieniem wystarczającej ilości prądu do urządzenia. Nie urządzenia upewnić się, że przełącznik na używać urządzenia, gdy akumulator nie dostarcza elektronarzędziu jest wyłączony i naciśnięcie go już...
  • Page 114 pęknięte oraz, czy inne czynniki mogą wpłynąć poluzowania śrub. negatywnie na działanie elektronarzędzia. W • Prace wykonywać tylko przy świetle dziennym lub przypadku stwierdzenia uszkodzenia zlecić przy bardzo dobrym sztucznym oświetleniu. naprawę elektronarzędzia przed jego użyciem. • Nigdy nie zostawiać urządzenia w miejscu pracy Wiele wypadków jest powodowanych przez bez nadzoru.
  • Page 115 • Gdy urządzenie zostanie mocno uderzone Bezpieczeństwo jest najważniejsze. lub spadnie, sprawdzić jego stan przed kontynuowaniem pracy. OSTRZEŻENIE! • Przed każdym zastosowaniem sprawdzić Przed pierwszym użyciem należy wykonać elementy sterujące i zabezpieczenia pod kątem cięcie na stojaku lub próbnym kawałku drewna, nieprawidłowego działania.
  • Page 116 naprężenia we włóknach drewna, sprężynujące fragment drewna zakleszczy się o pilarkę podczas ramię może uderzyć w operatora i spowodować cięcia. W niektórych przypadkach dotknięcie utratę kontroli. końcówki może wywołać nagłą reakcję wzajemną, • Zachować szczególną ostrożność podczas powodującą odrzucenie prowadnicy ku górze i w ścinania zarośli i gałęzi drzew.
  • Page 117 • Uszkodzenia płuc w przypadku • Upewnić się, że elektronarzędzie jest w dobrym niezastosowania skutecznej maski stanie. ochronnej. • Używać ostrego osprzętu (łańcucha tnącego), • Uszkodzenia słuchu w przypadku który jest w dobrym stanie i jest przeznaczony do niezastosowania skutecznej ochrony słuchu. odpowiedniego celu.
  • Page 118 • Podczas pracy przy użyciu pilarki ogrodowej OSTRZEŻENIE: należy zawsze nosić obuwie ochronne z Łańcuch napręża się automatycznie, gdy boczne antypoślizgowymi podeszwami, stalowymi zamknięcie obrotowe pokrywy jest mocno noskami i zabezpieczeniem stopy. Obuwie dokręcone. ochronne wyposażone w warstwę ochronną zapewnia ochronę przed ranami ciętymi i OSTRZEŻENIE: stabilność...
  • Page 119 1. Ułóż urządzenie przed sobą i obróć zamknięcie OSTRZEŻENIE: obrotowe pokrywy przeciwnie do kierunku Luźny lub zbyt ciasno założony łańcuch ruchu wskazówek zegara, aby je zwolnić (patrz powoduje szybsze zużywanie się ogniw. nr 2). Obróć lewy punkt pierścienia obrotowego pokrywy na symbol odblokowania. OSTRZEŻENIE: 2.
  • Page 120 łańcucha. Zwiększa to ryzyko odrzutu i może WKŁADANIE AKUMULATORA spowodować uszkodzenie pilarki. 1. Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora upewnij się, że urządzenie nie działa. 2. Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ OSTRZEŻENIE: akumulatora z rowkami obudowy i wsuń go Nowy łańcuch ulegnie wydłużeniu, sprawdzić wzdłuż...
  • Page 121 zwolnieniu przełącznika. Łańcuch zatrzymuje Czyszczenie pilarki się krótko po wyłączeniu. • Używać miękkiej ściereczki zwilżonej wodą z mydłem. Wytrzeć pilarkę do sucha. PIŁOWANIE • Czyścić pilarkę dokładnie po każdym użyciu. Pierwsze kroki • Nie zanurzać pilarki ogrodowej w wodzie lub 1.
  • Page 122 antes de utilizar el aparato por primera vez. • En general, el uso de minisierras de cadena INDICACIONES DE solo se recomienda a partir de los 18 años. ADVERTENCIA Y SEGURIDAD El usuario debe ser capaz de comprender los LEA ATENTAMENTE TODAS riesgos y manejar la sierra de forma responsable.
  • Page 123: Seguridad Eléctrica

    • Mantenga alejados a los niños u otros limpia y seca. espectadores mientras esté utilizando el aparato. • No utilice los cargadores para fines ajenos al uso Cualquier distracción puede provocar una pérdida previsto. de control del aparato. • Antes de cargar la batería, asegúrese de que el cargador es compatible con la fuente de 2.
  • Page 124 • No exponga las baterías al calor ni al fuego. No cargador, ya que existe riesgo de descarga las exponga a la luz solar. eléctrica. • No exponga la batería a golpes o impactos. • No cargue las baterías en lugares expuestos al •...
  • Page 125 4. Uso y mantenimiento de la herramienta a situaciones peligrosas. eléctrica • Mantenga los mangos y las superficies de agarre • No utilice la herramienta eléctrica si no puede secas, limpias y libres de aceite y grasa. Los encenderla con el interruptor de encendido y mangos y superficies de agarre resbaladizos apagado.
  • Page 126 en funcionamiento. finalizar el corte, ya que puede producirse un • Nunca intente detener el elemento de corte retroceso. (cadena) con la mano. Espere siempre a que se • Tenga en cuenta la dirección y la velocidad del detenga por sí sola. viento.
  • Page 127 de árboles. El follaje fino puede quedar atrapado ADVERTENCIA: en la motosierra y salir despedido hacia usted o Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas hacerle perder el equilibrio. de la cadena cuando el motor esté en marcha. • Cuando la motosierra esté apagada, transpórtela Sujete firmemente el aparato durante el por el asa y alejada del cuerpo.
  • Page 128 impulse hacia atrás y hacia arriba, dirigiéndola hacia los siguientes riesgos: el usuario. • Daños pulmonares si no se utiliza una Cualquiera de estas reacciones puede hacerle mascarilla antipolvo eficaz. • Daños auditivos si no se utiliza una perder el control de la sierra. No confíe únicamente protección auditiva eficaz.
  • Page 129: Preparativos Para El Uso

    • Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté posibles cortes. en buen estado. • Al trabajar con una sierra de jardín, siempre • Utilice siempre accesorios afilados (como la deben utilizarse calzado de seguridad o botas cadena de sierra), que estén en buen estado y de seguridad con suela antideslizante, puntera hayan sido diseñados para el uso previsto.
  • Page 130 Lea, comprenda y siga las instrucciones del ADVERTENCIA: cargador de la batería. La barra guía y la cadena deben montarse o desmontarse en una zona limpia y libre de ADVERTENCIA: serrín o similares. La cadena se tensa automáticamente al apretar firmemente el cierre giratorio situado en el 1.
  • Page 131: Tensado De La Cadena De Sierra

    TENSADO DE LA CADENA DE SIERRA 4. Ajuste la tensión de la cadena girando el anillo Una correcta tensión de la cadena del aparato giratorio exterior hacia la derecha para apretarlo es fundamental para un uso adecuado y debe y hacia la izquierda para aflojarlo. NOTA: no debe quedar ningún espacio entre la revisarse tanto antes como durante cada trabajo de corte.
  • Page 132: Colocación De La Batería

    2. Introduzca el enchufe de carga de la fuente de encendido y apagado. alimentación en la toma de la batería. 5. A continuación, suelte el interruptor para detener 3. Enchufe el cargador a una toma de corriente de la sierra. 220 V CC compatible para iniciar el proceso de ADVERTENCIA: carga.
  • Page 133 del aparato, aplique una ligera presión sobre la Almacenamiento rama. 1. Guarde el aparato en un lugar seco, sin polvo y 3. Si no puede cortar la madera de una sola pasada, fuera del alcance de los niños. mueva la sierra ligeramente hacia atrás. Para 2.
  • Page 134: Dati Tecnici

    Accu: Lithium-ionen 20V⎓ 1500mAh 30Wh Adapter: Ingang: 100-240V~ 50/60Hz 0,8A, TECHNISCHE DATEN Uitgang: 21V⎓ 1 A Gerät: Eingang: 21V⎓ Geluidsdrukniveau: dB(A) 101 Batterie: Lithium-Ionen 20V⎓ 1500mAh 30Wh Geluidsvermogensniveau: dB(A) 103 Adapter: Eingang: 100-240V~ 50/60 Hz 0,8A, Ausgang: 21V⎓ 1A Schalldruckpegel: dB(A) 101 MŰSZAKI ADATOK: Schallleistungspegel: dB(A) 103 Készülék: Bemenet: 21 V⎓...
  • Page 135: Ficha Técnica

    Nivelul de putere acustică: dB(A) 103 äußeren Kurzschlüssen durch thermische Einwirkungen (Hitze) oder mechanische Beschädigungen kommen. Ein Kurzschluss kann zu einem Brand oder einer Explosion führen und schwerwiegende Folgen für Mensch und Umwelt haben. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, kleben Sie die Pole bzw. die Kontakte der Batterie vor der Entsorgung ab. | EN: This symbol means that such electrical equipment or batteries must not be disposed of with normal household waste.
  • Page 136 riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici e a separare e smaltire le lampade, nonché védelméhez. Szakszerűtlen hulladékkezelés esetén olyan mérgező anyagok kerülhetnek le batterie e le batterie ricaricabili in stato di scarica che non sono saldamente racchiuse a környezetbe, amelyek emberek, állatok és növények egészségére káros hatást nell’apparecchio e possono essere rimosse senza essere distrutte.
  • Page 137 - Vždy používajte ten správny typ batérií pre všetky vaše zariadenia. Nesprávne použitie użytkowanie może spowodować skrócenie trwałości baterii, a także mieć inne szkodliwe batérií môže skrátiť ich životnosť a viesť k potenciálne poškodzujúcim účinkom. następstwa. Pri manipulácii s použitými batériami vždy dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Lítium (Li Podczas manipulowania starymi bateriami stale przestrzegać...
  • Page 138 DE: Schutzklasse 2 EN: Protection rating 2 IT: Classe di protezione 2 FR: Classe de protection 2 NL: Veiligheidsklasse 2 HU: Védelmi osztály: 2 CZ: Třída ochrany 2 SK: Trieda ochrany 2 RO: Clasa de protecție II PL: Klasa ochrony 2 ES: Clase de protección 2 DE: Nur zur Verwendung in Innenräumen.
  • Page 139 M37776_Hammersmith_PocketSaw_PRO_Manual_A6_20241223_PW.indd 139 M37776_Hammersmith_PocketSaw_PRO_Manual_A6_20241223_PW.indd 139 23.12.24 16:18 23.12.24 16:18...
  • Page 140 Hergestellt in China | Made in China | Fabriqué en Chine | Fabbricato in Cina | Made in China | Szarmazasi hely: Kina | Vyrobeno v Číně | Vyrobené v Číne | Tara de provenienta: China| Wyprodukowana w Chinach | Fabricado en China CH: MediaShop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria Forgalmazó: Telemarketing International Kft.

Table of Contents