Ryobi HG500 Operator's Manual

Variable temperature heat gun double insulated
Hide thumbs Also See for HG500:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
VARIABLE TEMPERATURE
HEAT GUN
DOUBLE INSULATED
PISTOLET THERMIQUE VARIABLE
DOUBLE ISOLATION
PISTOLA DE AIRE CALIENTE VARIABLE
DOBLE AISLAMIENTO
HG500
ITEM NO. HG500QP
(ARTICLE NO. / ART. NÚM. HG500QP)
This heat gun has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation and operator safety.
When properly cared for, the heat gun will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a Ryobi
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce pistolet thermique a été conçu et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser
ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit Ryobi
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
product.
®
.
®
Su pistola de aire calienteha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, el taladro le brindará muchos años de sólido
funcionamiento y sin problema.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y com-
prender el manual del operador antes de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Ryobi
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
.
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi HG500

  • Page 1 Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y com- ce produit. prender el manual del operador antes de usar este producto. Merci d’avoir acheté un produit Ryobi Le agradecemos la compra de un producto Ryobi ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Page 2: Table Of Contents

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Avoid accidental starting. Be sure switch is off WARNING: before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on Read and understand all instructions. Failure to follow invites accidents.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Keep the tool and its handle dry, clean and free from oil and grease. Always use a clean cloth when clean- WARNING! ing. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based To reduce the risk of injury, user must read instruction products, or any strong solvents to clean your tool.
  • Page 5 SPECIFIC SAFETY RULES CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and some fumes and materials created by the use of this product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. Some examples of these chemicals are: •...
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will DANGER: result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could WARNING: result in death or serious injury.
  • Page 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three- a power source, be sure to use an extension cord that has wire grounded power cord.
  • Page 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Heat Output ................................ 200˚F-1050˚F Input ............................. 120 V, 60 Hz, AC only, 11 Amps Net Weight ..................................1.9 lbs. KNOW YOUR HEAT GUN ON/OFF SWITCH See Figure 1, page 12 Your heat gun has a conveniently located on/off slide The safe use of this product requires an understanding of switch.
  • Page 9: Operation

    OPERATION Persons removing paint should follow these guidelines: WARNING:  Move the workpiece outdoors. If this is not possible, keep Do not allow familiarity with tools to make you careless. the work area well ventilated. Open the windows and put Remember that a careless fraction of a second is suf- an exhaust fan in one of them.
  • Page 10 OPERATION HANDS-FREE OPERATION WARNING: See Figure 4, page 12. This heat gun generates extremely high temperatures. The heat gun has a flat bottom surface that acts as a sup- Hidden areas such as behind walls, ceilings, floors, soffit port stand to allow hands-free operation and cooling. Rest boards, and other panels may contain flammable materi- the tool on a flat surface and make sure the cord placement als that could be ignited by the heat gun when working...
  • Page 11: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Always unplug the heat gun before performing any type Use of any other parts may create a hazard or cause of maintenance. Following this rule will reduce the risk product damage. of serious personal injury.
  • Page 12 NOTES 12 - English...
  • Page 13 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ®...
  • Page 14: Règles Importantes De Sécurité

    RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des AVERTISSEMENT : blessures graves.  Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements Lire attentivement toutes les instructions. Le non amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux respect des instructions ci-dessous peut entraîner un longs.
  • Page 15: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ DÉPANNAGE  Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement  Le dépannage des outils doit être confié exclusivement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à...
  • Page 16 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. prolongateur de 15 m (50 pi) maximum. L’usage d’un Toute protection ou pièce endommagée doit être cordon de plus de 30 m (100 pi) est déconseillé. En cas correctement réparée ou remplacée dans un centre de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement de réparations agréé.
  • Page 17: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 18: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 19: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Température produite ........................93 à 565 ˚C (200 à 1 050 ˚F) Alimentation........................120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 11 A Poids net ................................0,93 kg (1,9 lb) COMMUTATEUR MARCHE / ARRÊT APPRENDRE À CONNAÎTRE LE PISTOLET THERMIQUE L’emplacement du commutateur MARCHE / ARRÊT assure Voir la figure 1, page 12.
  • Page 20: Utilisation

    UTILISATION Les personnes effectuant l’écapage doivent se conformer aux AVERTISSEMENT : directives suivantes :  Emmener la pièce à décaper à l’extérieur. Si cela n’est pas Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la possible, garder le lieu de travail bien ventilé. Ouvrir les prudence.
  • Page 21 UTILISATION UTILISATION MAINS LIBRES AVERTISSEMENT : Voir la figure 4, page 12. Ce pistolet thermique produit des températures Le bas de la crosse du pistolet thermique présente une extrêmement élevées. Les endroits cachés par les murs, surface plate qui fait office de stand pour les opérations plafonds, planchers, intrados et autres panneaux peuvent mains libres et le refroidissement.
  • Page 22: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours débrancher le pistolet thermique avant de Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les procéder à un entretien quel qu’il soit. Le respect de réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer cette règle réduira les risques de blessures graves. une situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Page 23 NOTES 12 - Français...
  • Page 24 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione correctamente ®...
  • Page 25: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA:  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté Lea y comprenda todas las instrucciones. El haciendo y aplique el sentido común al utilizar incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo herramientas eléctricas. No utilice la herramienta puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones si está...
  • Page 26: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Desconecte la clavija de la toma de corriente antes  Mantenga la herramienta y el mango secos, limpios y de efectuar ajustes, cambiar accesorios o guardar sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la herramienta.
  • Page 27 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos  Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de las herramientas, y si están dañados, permita que de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, los reparen en el centro de servicio autorizado más utilice uno del suficiente calibre para soportar la cercano de la localidad.
  • Page 28: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 29: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión un cordón de extensión con la suficiente capacidad para a tierra.
  • Page 30: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Calor generado ..........................93 ˚C a 565 ˚C (200 ˚F a 1 050 ˚F) Corriente de entrada ......................120 Volts, 60 Hertz, sólo corr. alt., 11 A Peso neto .................................. 0,93 kg (1,9 lb.) FAMILIARÍCESE CON SU TALADRO CONO DE LA PUNTA Vea la figura 1, página 12.
  • Page 31: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Al desprender pintura deben seguirse estas directrices: ADVERTENCIA:  Saque la pieza de trabajo al exterior. Si tal cosa no es posible, mantenga bien ventilada el área de trabajo. Abra No permita que su familarización con las herramientas lo las ventanas y coloque un ventilador de extracción en una vuelva descuidado.
  • Page 32 FUNCIONAMIENTO y enfriamiento de la unidad sin usar las manos. Desposite la ADVERTENCIA: herramienta en una superficie horizontal y asegúrese de que la colocación del cordón de corriente no cause un vuelco Esta pistola de aire caliente genera temperaturas de la pistola de aire caliente. sumamente elevadas.
  • Page 33: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Siempre desconecte la pistola de aire caliente antes idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar de efectuar cualquier tarea de mantenimiento. Con un peligro o causar daños al producto. el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
  • Page 34 NOTAS 12 - Español...
  • Page 35 Fig. 1 Fig. 4 A - Support stand (stand, base de soporte) Fig. 5 A - Nose cone (cone de buse, cono de la punta) B - Heat gun nozzle (buse du pistolet thermique, boca de la pistola de aire caliente) Fig.
  • Page 36 • Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. HG500 • MODEL NUMBER ____________________ • SERIAL NUMBER ____________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.

This manual is also suitable for:

Hg500qp

Table of Contents